AFFAIRE BECKER CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE BECKER CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)127 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 26 septembrie 2002 (definită la 26 decembrie 2002) în cauza Becker contra Germaniei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 22 iulie 2003, cu ocazia celei de-a 847-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 26 septembrie 2002 în cauza Becker și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție Reamintind faptul că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 45448/99) formulată împotriva Germaniei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 17 septembrie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de domnul Erich Becker, resortisant german, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocol 11, a declarat admisibil faptul că, în hotărârea sa din 26 septembrie 2002, Curtea, în unanimitate, a declarat că a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă, 6 700 EUR pentru prejudicii morale și 1 600 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit și că aceste sume ar fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale de la expirarea termenului respectiv și până la plata plății a respins pretențiile reclamantului în materie de satisfacție echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție, care au invitat guvernul de la l'pe té de l'a pour l'a requirements information des actions luate ca urmare a hotărârii din 26 Septembrie 2002, având în vedere obligația pe care o are Germania de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenție Întrucât, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a reamintit că au fost deja adoptate măsuri pentru evitarea unor noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză (a se vedea Rezoluțiile ResDH(2001)6 și ResDH(2001)7 în cauzele Pammel și Probstmeier) și a indicat că hotărârea Curții Europene a fost publicată în Europäische Grundrechte Zeitschrift, 2003, și a transmis autorităților direct interesate informații cu privire la faptul că, la 28 ianuarie 2003, în termenul stabilit, guvernul statului pârât plătise reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 26 septembrie 2002, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Germaniei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.