AFFAIRE BAYRAK CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE BAYRAK CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)122 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 20 decembrie 2001 (definită la 20 martie 2002) în cauza Bayrak împotriva Germaniei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002, cu ocazia celei de-a 810-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 20 decembrie 2001 în cauza Bayrak și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 27937/95) adresată împotriva Germaniei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 17 iulie 1995, în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către dl. Murat Bayrak, resortisant german, și Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibil faptul că este vorba despre durata excesivă a unei proceduri civile; având în vedere că, în hotărârea sa din 20 decembrie 2001, Curtea; - a declarat, cu patru voturi împotriva a trei, că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție; - a declarat, cu patru voturi la trei, că guvernul statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 10 000 de mărci germane pentru prejudicii morale și 15 000 de mărci germane pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 8,62 % la an de la expirarea termenului respectiv și până la plata taxei; - a respins, în unanimitate, pretențiile reclamantului privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 20 decembrie 2001, având în vedere obligația pe care o are Germania de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; Având în vedere că, în momentul examinării acestei cauze, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct vizate; având în vedere că, în termenul stabilit, la 6 iunie 2002, guvernul statului pârât a plătit părții reclamante sumele prevăzute în hotărârea din 20 decembrie 2001, Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Germaniei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.