AFFAIRE JANSSEN CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE JANSSEN CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)88 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 20 decembrie 2001 în cauza Janssen contra Germaniei (Adoptată de Comitetul de Miniștri la 22 iulie 2002 în cadrul celei de-a 803-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 20 decembrie 2001 în cauza Janssen și transmisă la aceeași dată Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție, Reamintind faptul că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 23959/94) adresată împotriva Germaniei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 2 martie 1994 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de dna Margit Jakobs, născută Janssen, Roswitha și dna Melanie Janssen, trei cetățeni germani, și că Comisia a declarat admisibilitatea acestora cu privire la durata excesivă a unei proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor sociale; Reamintind că cauza a fost adusă în fața Curții de către recurente, în temeiul Protocolului 9, la 21 iulie 1999; având în vedere că, în hotărârea sa din 20 decembrie 2001, Curtea, în unanimitate; - a declarat că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție; - a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească recurentelor, în termen de trei luni, 10 000 de mărci germane pentru prejudicii morale, 4 000 de mărci germane pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 8,62 % la an de la expirarea termenului respectiv și până la data la care plata a fost acordată; - a respins pretențiile recurentelor privind satisfacția echitabilă pentru surplus; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile luate ca urmare a hotărârii din 20 decembrie 2001, având în vedere obligația pe care o are Germania de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție; Având în vedere că, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă Ministerului Justiției al Landului de la Rin-Westfalia de Nord la 11 ianuarie 2002, pentru a informa Tribunalul de Afaceri Sociale din Duisburg, precum și Tribunalul de Afaceri Sociale din Rin-Westfalia de Nord. În conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză, guvernul statului pârât a plătit recurentelor sumele prevăzute în hotărârea din 20 decembrie 2002, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de Guvernanța Germaniei, pe care și le-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție.