AFFAIRE KUTZNER CONTRE L'ALLEMAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE KUTZNER CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)40 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 26 februarie 2002 (definită la 10 iulie 2002) în cauza Kutzner împotriva Germaniei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 iulie 2004, cu ocazia celei de-a 811-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 26 februarie 2002 în cauza Kutzner și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție Reamintind faptul că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 46544/99) adresată împotriva Germaniei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 5 iulie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de domnul Ingo Kutzner și de doamna Annette Kutzner, resortisanți germani, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocol 11, a declarat admisibil faptul că retragerea autorității părintești a reclamanților asupra celor două fiice ale acestora le-a încălcat dreptul la respectarea vieții de familie, având în vedere că, în Hotărârea sa din 26 februarie 2002, Curtea, în unanimitate, a declarat că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție a declarat că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 15 000 EUR pentru prejudicii morale; 8 000 EUR minus 350,63 EUR pentru cheltuieli și că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu cu 7,57% la an de la expirarea termenului respectiv și până la plata plății a respins revendicările reclamantului în ceea ce privește satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție, care au invitat guvernul statului pârât în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 26 februarie 2002, având în vedere obligația pe care o are Germania de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenție Având în vedere că, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta hotărâre, informații rezumate în anexa la prezenta rezoluție În conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză, guvernul statului pârât a plătit părții reclamante sumele prevăzute în hotărârea din 26 februarie 2002, după ce a examinat informațiile furnizate de Guvernanța Germaniei, pe care și le-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2004)40 Informații furnizate de Guvernul Germaniei la examinarea cauzei Kutzner de către Comitetul de Miniștri Guvernul ia notă de faptul că, în urma hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului, Curtea competentă, Tribunalul de tutelă de la Bersenbrück, a desemnat experți în psihologie pentru a examina dacă și în ce împrejurări copiii reclamanților ar putea fi returnați fără a le afecta bunăstarea. La 28 noiembrie 2003, tribunalul, pe baza rapoartelor experților, a anulat ordonanța care îi priva pe solicitanți de îngrijirea și de îngrijirea copiilor lor. Prin urmare, copiii s-au întors în familiile lor naturale înainte de Crăciunul 2003. În plus, guvernul amintește că, în ordinea juridică germană, se acordă un efect direct hotărârilor Curții Europene de Justiție de către instanțele germane (a se vedea cauza Vogt împotriva Germaniei, Rezoluția DH(97)12). Din acest motiv și pentru a evita repetarea unei încălcări similare celei constatate în hotărâre, aceaceasta a fost publicată în volumul 2002 al hotărârii. Europäische Grundrechte Zeitschrift (pp 244-251) și, de asemenea, trimis autorităților juridice direct implicate. Guvernul consideră că, din cauza evoluțiilor de mai sus, există un risc mai mare de repetare a încălcării constatate în prezenta cauză și că Germania și-a îndeplinit astfel obligațiile în temeiul articolului 46 în ceea ce privește măsurile cu caracter general și individual.