A DOUA SECȚIUNE A APIETTO c. FRANȚA (solicitarea nr. 56927/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 februarie 2003 DEFINITIVF 09/07/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Appietto c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Loucaide Bîrsan Ugrekhelidze Municipaloni judecătorii domnului T.L. Early , g reffier adjunct După ce a deliberat în camera consiliului la 4 februarie 2003, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură A la originea cauzei se află o cerere (n 56927/00) îndreptat împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Laurent Michel Appietto ( Guvernul francez este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, directorul afacerilor juridice al Ministerului Afacerilor Externe. Cererea a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții (art. 52) 1 din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Printr-o decizie din 26 februarie 2002, Curtea a decis să comunice guvernului pentru observații scrise [art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul de procedură al Cu r ii), t ă ț ii întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție și privind durata procedurii inițiate de reclamant în f un c ț i o n are a t ă ț ii administrative. Aceasta a declarat inadmisibilă o parte a cererii. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la admisibilitate și la fondul restului cauzei [art. 29 alineatul (3) din convenție]. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1924 și își are reședința în Ajaccio. În 1963, a fost angajat cu titlu contractual de către Oficiul Național de Imigrație ( În calitate de agent tehnic de nivel IV, el și-a încheiat cariera în funcția de șef al misiunii delegației OMI în Maroc și s-a pensionat la 31 decembrie 1989. Printr-o scrisoare din 31 decembrie 1989, reclamantul a solicitat directorului OMI să-și dea demisia, în conformitate cu decretul nr. 69697 din 18 iunie 1969 de stabilire a statutului agenților contractuali aflați în serviciu în străinătate. Această cerere a fost respinsă printr-o decizie din 29 ianuarie 1990. Reclamantul a sesizat apoi Tribunalul Administrativ din Paris (29 martie 1990), care și-a respins acțiunea printr-o hotărâre din 19 octombrie 1995. Această hotărâre a fost confirmată printr-o hotărâre a Curții Administrative din Paris din 6 octombrie 1998. Printr-o decizie din 12 mai 1999 Consiliul de Stat a declarat recursul formulat de recurentul neacceptat, pe motivul următor (...) nici o dispoziție nu scutește o astfel de cerere din partea ministrului de avocatură; (...) prin urmare, cererea dlui Appietto, prezentată fără acest minister și nereglementată în pofida invitației adresate ui, nu este admisibilă Această decizie a fost notificată reclamantului la 31 mai 1999. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Cu privire la admisibilitate 10. Guvernul susține că reclamantul dispunea de o cale de atac eficientă în dreptul intern pentru a denunța durata procedurii și pentru a obține despăgubiri. , Adunarea, 29 decembrie 1978, Rec., p. 542): că o abatere gravă comisă de o instanță administrativă în exercitarea funcției judiciare, este susceptibilă de a-și asuma răspunderea. Se referă la două hotărâri pronunțate în 1999 de Tribunalul Administrativ din Paris (Magiera, 24 iunie 1999 ; Levy , 30 septembrie 1999) care ar indica că durata unei proceduri este susceptibilă de a pune în pericol această responsabilitate; acesta precizează că, în cauza Magiera Prin hotărârea din 11 iulie 2001, Curtea Administrativă din Paris a acordat pentru prima dată (...) [a făcut] dreptul la concluzii de despăgubire în despăgubire pentru prejudiciile suferite de o necunoaștere a condițiilor prevăzute la art. 6 § 1 din Convenția privind termenul rezonabil, fără a solicita demonstrația existenței unei abateri grave, iar instanța de apel a acordat reclamantului o despăgubire de 30 000 FRF pentru o procedură care a durat șapte ani și șase luni. Guvernul deduce din aceasta că, întrucât reclamantul nu a recurs în prealabil, acesta nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție; în consecință, acesta ar fi inadmisibil. 11. Reclamantul concluzionează respingerea excepției. 12. Curtea reamintește doar în termenii articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne: orice reclamant trebuie să fi acordat instanțelor interne o ocazie pe care această dispoziție are drept scop să o aibă în principiu în sarcina statelor contractante: evitarea sau corectarea infracțiunilor invocate împotriva acestora (a se vedea, de exemplu, hotărârea Cardot c. Franța din 19 martie 1991, seria A n 200, § 36. Această normă se bazează pe ipoteza că ordinul intern oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Cu toate acestea, dispozițiile art. 35 alin. (1) din Convenție nu prevăd decât epuizarea recursurilor atât în ceea ce privește încălcările incriminate, disponibile și adecvate; ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel trebuie să le lipsească eficiența și accesibilitatea. dorite; este de competența statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre altele, Hotărârea Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A n 198, § 27, și Hotărârea Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 38). La aceasta, trebuie adăugat faptul că epuizarea căilor de atac interne s mai apreciază, în principiu, data la care a fost introdusă cererea în fața Curții (a se vedea, de exemplu, Zutter c. Franța, nr 30197/96, Decizia din 27 iunie 2000, Van der Kar și Lissaur van West c. Franța, nr 44952/98 și 44953/98, Decizia din 7 noiembrie 2000, și Malve c. Franța, 46051/99, Decizia din 20 ianuarie 2001) sau, în speță, la 17 septembrie 1999. Or, numai una dintre deciziile interne la care se referă guvernul este anterioară acestei date. Aceaceasta este hotărârea Tribunalului Administrativ din Paris din 24 iunie 1999, care se limitează la a indica următoarele: întrucât nu rezultă din faptul că domnul Magiera a suferit un prejudiciu de nespăgubit; întrucât, într-adevăr, prejudiciul în cauză nu este stabilit nici în realitatea sa, nici în suma sa; întrucât, prin urmare, concluziile cererii de acordare a unei despăgubiri nu pot fi doar respinse. În mod evident, această hotărâre nu este suficientă pentru a demonstra caracterul efectiv și accesibil al căii de atac în speță, în ceea ce privește un mai mult de o instanță administrativă, cu atât mai puțin cu cât este vorba despre o instanță de primă instanță (a se vedea, mutatis mutandis, Lutz c. Franța, nr 48215/99, Hotărârea din 26 martie 2002, § 20). Prin urmare, reclamantului nu i se poate reproșa că nu a exercitat această acțiune. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția de la epuizarea invocată de guvern. 13. Cu toate acestea, Curtea consideră că această parte a cererii ridică întrebări de fapt și de drept în ceea ce privește Convenția care necesită o examinare de fond. Prin urmare, Curtea concluzionează că nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Constatând că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare, Curtea o declară admisibilă. În ceea ce privește observația art. 6 alin. (1) din Convenție14, părțile trebuie să considere că perioada care urmează să fie examinată din punct de vedere al termenului rezonabil de la art. 6 alin. (1) începe la 19 martie 1990, data sesizării Tribunalului Administrativ de la Paris și se încheie la 12 mai 1999, data la care a avut loc arestarea juriului de Stat și, în consecință, a durat nouă ani și aproximativ două luni pentru trei instanțe 15. Guvernul susține că litigiul prezenta o anumită complexitate ca urmare a faptului că decretul pe care reclamantul se baza pentru a invoca dreptul la peculă era o dispoziție generală, care putea fi aplicabilă agenților din diferite ministere și a cărei punere în aplicare depindea de autoritățile competente. ; ar fi rezultat din contestații cu privire la caracterul opțional sau obligatoriu al aplicării acestui decret tuturor administrațiilor menționate în domeniul său de aplicare. În plus, subliniază guvernul, reclamantul nu era agent al unui minister în cauză, ci al unei instituții publice sub tutela ministrului muncii. Astfel, s-ar fi întâmpinat dificultăți în determinarea autorității responsabile împotriva căreia ar fi trebuit să fie îndreptate cererile reclamantului. În ceea ce privește durata procedurii în fața instanței administrative În plus, consideră că, în fața instanței administrative de apel, reclamantul nu a fost atent, dar recunoaște că durata globală a acestei faze a procedurii Având în vedere în special lipsa de informații cu privire la condițiile în care este vorba despre procedura în fața instanței administrative, Guvernul declară că este înmânat înțelepciunii Curții pentru a aprecia temeinicia Õ în raport cu cerințele art. 6 alin. (1) din Convenție. 16. Reclamantul susține că cauza nu prezenta nicio complexitate specifică. În special, acesta adaugă că, în fața instanței administrative, administrația parte la procedură nu a prezentat memoriul în apărare că la 5 august 1993, adică la trei ani și patru luni după depunerea cererii și că memoriul nu a fost comunicat avocatului său prin grefa instanței decât la 29 septembrie 1994, adică la un an și aproape două luni mai târziu. Propriul său comportament ar fi, totuși, ireproșabil. 17. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului (reclamanților) și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. Curtea nu vede, în litigiul în care erau sesizate instanțele administrative, o complexitate astfel încât aceasta să poată explica numai durata procedurii. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, nimic nu indică faptul că a fost la originea unei întârzieri semnificative. Cu toate acestea, este suficient ca Curtea să sublinieze că Tribunalul Administrativ de la Paris a luat cinci ani și aproape șapte luni pentru a se pronunța și că guvernul nu furnizează niciun element de natură să justifice acest termen, pentru a ajunge la concluzia unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 18. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită plata sumei în avans care ar fi trebuit să i se plătească, în opinia sa, la 93 440 de franci, adică 14 244,84 de euro ( Guvernul reamintește că numai prejudiciile cauzate de durata excesivă a procedurii pot fi remediate, deducând că reclamantul nu poate obține decât despăgubiri pentru prejudiciile morale și propune plata a 3 500 EUR în acest sens. 21. Curtea reamintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv din necunoașterea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil. În aceste circumstanțe, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamantul; prin urmare, acest aspect al pretențiilor sale ar trebui respins (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Arvois c. Franța din 23 noiembrie 1999, n 38249/97, § 18). Curtea consideră, pe de altă parte, că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat reclamantului un anumit defect moral, motivând acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, după cum prevede art. 41, ea îi alocă 6 000 EUR în acest sens. Tribunalul nu se pronunță asupra acestui punct 24. Curtea amintește că, atunci când constată o încălcare a convenției, aceasta poate acorda plata cheltuielilor și cheltuielilor efectuate în fața instanțelor interne, dar numai atunci când au fost angajate 66, § 36. Curtea concluzionează exclusiv asupra unei încălcări a dreptului recurentului de a-și vedea cauza audiată într-un termen rezonabil, astfel cum este în mod clar nu este cazul în speță în ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. În ceea ce privește cheltuielile administrative legate de prezenta cerere, Curtea, hotărând în echitate, alocă reclamantului o sumă forfetară de 200 EUR. Interese moratorii 25. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L și la durata procedurii inițiate de reclamant în fața instanțelor administrative; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 6 000 EUR (șase mii de euro) pentru daune morale și 200 EUR (două sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată decât de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 februarie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early A.B. Baka Modululr Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
APPIETTO c. FRANCE
(Requête n
o
56927/00)
ARRÊT
25 février 2003
09/07/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Appietto c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni
,
juges
,
et
de M. T.L.
Early
, g
reffier adjoint
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 février 2003,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
56927/00) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, Laurent Michel Appietto («
le requérant
»), a saisi la Cour le 17 septembre 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français (« le Gouvernement ») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au Ministère des Affaires étrangères.
3.
La requête a été attribuée à la deuxième section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
4.
Par une décision du 26 février 2002, la Cour a décidé de communiquer au Gouvernement pour observations écrites (article 54 § 3 b) du règlement de la Cour), le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention et relatif à la durée de la procédure engagée par le requérant devant les juridictions administratives. Elle a déclaré irrecevable une partie de la requête.
5.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur la recevabilité et le fond du restant de l’affaire (article 29 § 3 de la Convention).
6.
Le requérant est né en 1924 et réside à Ajaccio.
En 1963, il fut embauché à titre contractuel par l’Office National d’Immigration («
OMI
»), en qualité d’agent technique de quatrième échelon. Il finit sa carrière au poste de chef de mission de la délégation de l’OMI au Maroc et prit sa retraite le 31 décembre 1989.
7.
Par une lettre du 31 décembre 1989, le requérant sollicita du directeur de l’OMI le versement d’un pécule de départ, en application du décret n
o
69697 du 18 juin 1969 fixant le statut des agents contractuels en service à l’étranger. Cette demande fut rejetée par une décision du 29 janvier 1990.
8.
Le requérant saisit alors le tribunal administratif de Paris (le 29
mars
1990), lequel rejeta son recours par un jugement du 19
octobre
1995.
Ce jugement fut confirmé par un arrêt de la cour administrative d’appel de Paris du 6
octobre
1998.
Par une décision du 12
mai 1999 le Conseil d’Etat déclara le pourvoi formé par le requérant non admis, au motif suivant
:
«
(...) aucune disposition ne dispense une telle requête du ministère d’avocat
; (...) dès lors, la requête de M. Appietto, présentée sans ce ministère et non régularisée malgré l’invitation adressée à l’intéressé, n’est pas recevable
».
Cette décision fut notifiée au requérant le 31 mai 1999.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
9.
Le requérant se plaint d’une violation de son droit à voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
» au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, lequel est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
A.
Sur la recevabilité
10.
Le Gouvernement soutient que le requérant disposait en droit interne d’un recours efficace permettant de dénoncer la durée de la procédure et obtenir réparation. Il expose qu’il résulte de la jurisprudence du Conseil d’Etat (
Darmont
, Assemblée, 29 décembre 1978, Rec. p. 542) qu’une faute lourde commise par une juridiction administrative dans l’exercice de la fonction juridictionnelle, est susceptible d’engager sa responsabilité. Il se réfère à deux jugements prononcés en 1999 par le tribunal administratif de Paris (
Magiera
, 24 juin 1999 ;
Lévy
, 30 septembre 1999) qui indiqueraient que la durée d’une procédure est susceptible de mettre cette responsabilité en jeu
; il précise que, dans l’affaire
Magiera
, la Cour administrative d’appel de Paris a, par un arrêt du 11 juillet 2001, « pour la première fois (...) [fait] droit à des conclusions indemnitaires en réparation de préjudices nés d’une méconnaissance des stipulations de l’article 6 §
1 de la Convention » quant au « délai raisonnable », sans exiger la démonstration de l’existence d’une faute lourde, et que la cour d’appel a en conséquence alloué au demandeur une indemnité de 30 000 FRF pour une procédure ayant duré sept ans et six mois. Le Gouvernement en déduit que, n’ayant pas usé préalablement de ce recours, le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article 35 § 1 de la Convention
; le grief serait en conséquence irrecevable.
11.
Le requérant conclut au rejet de l’exception.
12.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes
: tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux (voir, par exemple, l’arrêt
Cardot c. France
du 19 mars 1991, série A n
o
200, § 36). Cette règle se fonde sur l’hypothèse que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (voir, par exemple,
Selmouni c. France
[GC], n
o
Les dispositions de l’article 35 § 1 de la Convention ne prescrivent cependant que l’épuisement des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de
certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité
voulues ; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, parmi beaucoup d’autres, les arrêts
Vernillo c. France
, du 20 février 1991, série A n
o
198, § 27, et
Dalia c. France
, du 19 février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
A cela, il faut ajouter que l’épuisement des voies de recours internes s’apprécie en principe à la date d’introduction de la requête devant la Cour (voir, par exemple,
Zutter c. France
, n
o
30197/96, décision du 27 juin 2000,
Van der Kar et Lissaur van West c. France
, n
os
44952/98 et 44953/98, décision du 7 novembre 2000, et
Malve c. France
, n
o
46051/99, décision du 20 janvier 2001) soit, en l’espèce, le 17 septembre 1999.
Or seule l’une des décisions internes auxquelles se réfère le Gouvernement est antérieure à cette date. Il s’agit du jugement du tribunal administratif de Paris du 24 juin 1999, lequel se borne à indiquer ce qui suit
:
« considérant qu’il ne résulte pas de l’instruction que M. Magiera ait subi un préjudice indemnisable ; qu’en effet, le préjudice invoqué n’est établi ni dans sa réalité, ni dans son montant ; que, dès lors, les conclusions de la requête tendant à l’octroi d’une indemnité ne peuvent qu’être rejetées.
»
Ce jugement ne suffit manifestement pas à faire la démonstration du caractère effectif et accessible de la voie de recours invoquée s’agissant d’un grief tiré de la durée d’une procédure devant le juge administratif, d’autant moins qu’il émane d’une juridiction de première instance (voir,
mutatis mutandis
,
Lutz c. France
, n
o
48215/99, arrêt du 26 mars 2002, §
20). Il ne saurait donc être reproché au requérant de ne pas avoir exercé ce recours.
Partant, il y a lieu de rejeter l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement.
13.
Ceci étant, la Cour estime que cette partie de la requête soulève des questions de fait et de droit au regard de la Convention qui nécessitent un examen au fond. La Cour conclut par conséquent qu’elle n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Constatant par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
B.
Sur l’observation de l’article 6 § 1 de la Convention
14.
Les parties s’accordent à considérer que la période à examiner sous l’angle du «
délai raisonnable
» de l’article 6 § 1 débute le 19 mars 1990, date de la saisine du tribunal administratif de Paris, et s’achève le 12
mai
1999, date de l’arrêt du conseil d’Etat, et a en conséquence duré neuf ans et environ deux mois pour trois instances.
15.
Le Gouvernement soutient que le litige présentait une certaine complexité résultant de ce que le décret sur lequel le requérant se basait pour invoquer sont droit au pécule était une disposition de portée générale, potentiellement applicable à des agents de différents ministères, et dont la mise en œuvre dépendait d’arrêtés pris par les autorités compétentes
; il en aurait résulté des contestations quant au caractère facultatif ou obligatoire de l’application de ce décret à toutes les administrations visées dans son champ d’application. En outre, souligne le Gouvernement, le requérant n’était pas agent d’un de ministères concernés, mais d’un établissement public sous la tutelle du ministre du travail. Des difficultés se seraient ainsi posées pour déterminer l’autorité responsable contre laquelle devaient être dirigées les demandes du requérant.
S’agissant de la durée de la procédure devant le tribunal administratif – cinq ans et un peu moins de sept mois –, le Gouvernement expose que, compte tenu de la destruction du dossier en raison de «
contraintes d’archivages
», il ne lui est pas possible de se prononcer sur le comportement du requérant et des autorités compétentes. Il estime par ailleurs que, devant la cour administrative d’appel, le requérant manqua de diligence, mais admet que la durée globale de cette phase de la procédure – deux ans et quatre mois – «
paraît relativement longue
».
«
Compte tenu notamment de l’absence d’éléments d’information sur les conditions dans lesquelles s’est déroulée la procédure devant le tribunal administratif
», le Gouvernement déclare s’en remettre à la sagesse de la Cour pour apprécier le bien-fondé du grief au regard des exigences de l’article 6 § 1 de la Convention.
16.
Le requérant soutient que l’affaire ne présentait aucune complexité particulière. Il ajoute notamment que, devant le tribunal administratif, l’administration partie à la procédure n’a produit son mémoire en défense que le 5 août 1993, soit trois ans et quatre mois après le dépôt de la requête, et que ce mémoire ne fut communiqué à son avocat par le greffe du tribunal que le 29 septembre 1994, soit un an et près de deux mois plus tard. Son propre comportement serait par contre irréprochable.
17.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du ou des requérants et celui des autorités compétentes, ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
La Cour ne voit pas, dans le litige dont les juridictions administratives étaient saisies, une complexité telle qu’elle puisse à elle seule expliquer la durée de la procédure. Quant au comportement du requérant, rien n’indique qu’il fut à l’origine d’un retard notable. Ceci étant, il suffit à la Cour de relever que le tribunal administratif de Paris a mis cinq ans et presque sept mois pour statuer et que le Gouvernement ne fournit aucun élément de nature à justifier ce délai, pour conclure à une violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
18.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
19.
Le requérant sollicite le versement du montant de l’indemnité qui aurait dû, selon lui, lui être versée. Il évalue ce montant à 93 440
francs, soit 14
244,84 euros («
EUR
»). Il réclame également la réparation d’un préjudice moral, qu’il invite la Cour à évaluer.
20.
Le Gouvernement rappelle que seuls peuvent donner lieu à réparation les préjudices causés par la durée excessive de la procédure. Il en déduit que le requérant ne peut obtenir que la réparation d’un préjudice moral, et propose le versement de 3 500 EUR à ce titre.
21.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle parvient résulte exclusivement d’une méconnaissance du droit du requérant à voir sa cause entendue dans un « délai raisonnable ». Dans ces circonstances, elle n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir ; il y a donc lieu de rejeter cet aspect de ses prétentions (voir, par exemple, l’arrêt
Arvois c. France
du 23 novembre 1999, n
o
38249/97, §
18).
La Cour estime en revanche que le prolongement de la procédure litigieuse au-delà du « délai raisonnable » a causé au requérant un tort moral certain, justifiant l’octroi d’une indemnité. Statuant en équité comme le veut l’article 41, elle lui alloue 6 000 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
22.
Le requérant – qui n’est pas représenté par un avocat – réclame le remboursement des frais exposés dans le cadre de la procédure interne, soit 2
286,74 EUR, ainsi que des frais de secrétariat exposés dans le cadre de la défense de ses intérêts devant la Cour, soit 292,56 EUR
(il fournit un tableau de ces frais).
23.
Le Gouvernement ne se prononce pas sur ce point.
24.
La Cour rappelle que, lorsqu’elle constate une violation de la Convention, elle peut accorder le paiement des frais et dépens exposés devant les juridictions internes, mais uniquement lorsqu’ils ont été engagés « pour prévenir ou faire corriger par celles-ci ladite violation » (voir, notamment, l’arrêt Zimmermann et Steiner c. Suisse du 13 juillet 1983, série A n
o
66, § 36). La Cour concluant exclusivement à une violation du droit du requérant à voir sa cause entendue dans un « délai raisonnable », tel n’est à l’évidence pas le cas en l’espèce s’agissant des frais engagés devant les juridictions internes.
Quant aux frais administratifs liés à la présente requête, la Cour, statuant en équité, alloue au requérant une somme forfaitaire de 200 euros.
C.
Intérêts moratoires
25.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable en ce qu’elle se rapporte à l’article 6 § 1 de la Convention
et à la durée de la procédure engagée par le requérant devant les juridictions administratives ;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 6
000 EUR (six mille euros) pour dommage moral, et 200 EUR (deux cents euros) pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
25 février 2003 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
A.B.
Baka
,
Greffier adjoint
Président