CtEDO 27.02.2003 Auto

CASE OF NIEDERBOSTER v. GERMANY [Extracts]

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
27.02.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Constitutional proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Non-pecuniary damage - finding of violation sufficient
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF NIEDERBOSTER v. GERMANY [Extracts] (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

Reclamantul este un național german care s-a născut în 1915. El are o fiică nelegitimă, Isa, care s-a născut în 1985. Ambele înainte și după naștere, relațiile dintre părinții au fost tensionate. Până în vara anului 1989, reclamantul și-a văzut fiica în mod regulat, având grijă de ea în timpul zilei, ocazional, chiar dacă a locuit la aproximativ 300 km de casa ei. După un an fără contact, el a văzut-o din nou la sfârșitul anului 1990. După aceea, mama a refuzat să permită orice contact suplimentar. 10. În 1991, reclamantul a solicitat Curtea de District de Bonn (Amtsgericht) pentru o ordonanță de acordare accesului la fiica sa. La 12 martie 1992, Curtea de District și-a respins cererea, susținând că, având în vedere relațiile tensionate dintre părinții, atitudinea obsesională a reclamantului (zwanghaft) față de fiica sa și faptul că nu dorește să-l vadă, nu ar fi în interesul copilului, în sensul articolului 1711 din Codul Civil (Bürgerliches Gesetzbuch – a se vedea „Legea și practicile interne relevante” de mai jos) pentru a acorda accesul reclamantului. Curtea de District a constatat, de asemenea, că reclamantul nu ar putea pretinde că este victima discriminării, deoarece hotărârea sa nu ar fi fost diferită dacă fiica sa ar fi fost legitimată. Apelurile reclamantului la Curtea Regională (Landgericht) și la Curtea de Apel din Colonia (Oberlandesgericht) au fost respinse. La 9 februarie 1993, Curtea Constituțională Federală (Bundesverfassungsgericht), în calitate de comitet de trei judecători, a hotărât să nu distreze plângerea constituțională a reclamantului. La 24 martie 1993, Curtea de district Bonn a respins o nouă cerere a reclamantului din cauza faptului că relațiile dintre părinții au rămas tensionate și că, la 23 iunie 1993, a fost necesară o „perioada de răcire” de doi ani (Zeit der Ruhe) înainte de a putea fi reexaminată. 11. La 23 iunie 1993, reclamantul a formulat o nouă cerere la Curtea de district Bonn pentru acces la fiica sa. 12. Într-o scrisoare din 6 iulie 1993, reclamantul a informat Curtea de District că el a considerat că judecătorul care a auzit cazul a fost prejudecat. 13. La 2 noiembrie 1993, Curtea de District a respins cererea și a suspendat decizia până la 12 martie 1992. 14. La 20 ianuarie 1994, reclamantul a depus alte informații ale motivelor sale de a contesta judecătorul care audie cazul. La 28 ianuarie 1994, Curtea Regională de Bonn a hotărât că această provocare nu era justificată. La 18 februarie 1994, reclamantul a interzis această decizie. 15. La 28 februarie 1994, el a prezentat motivele de recurs și, de asemenea, a apelat împotriva hotărârii Curții de District din 2 noiembrie 1993. La 18 martie 1994, Curtea de Apel din Colonia a respins recursul împotriva hotărârii Curții Regionale din 28 ianuarie 1994. 16. La 25 aprilie 1994, reclamantul a depus motivele de recurs împotriva hotărârii Curții de District din 2 noiembrie 1993. La 30 mai și 25 iulie 1994, Curtea regională a auzit copilul și mama ei, urmate de solicitant. 17. La 22 septembrie 1994, Curtea Regională a respins recursul reclamantului, constatând că nu ar fi în interesul bunăstării copilului, în sensul articolului 1711 § 2 din Codul Civil, să acorde accesului reclamantului. În special, a remarcat că situația observată la 25 septembrie 1992 a rămas neschimbată. 18. La 7 noiembrie 1994, reclamantul a depus un recurs constituțional la Curtea Constituțională Federală în care a susținut că art. 1711 din Codul Civil este neconstituțional. 19. La 22 martie 1995, reclamantul a solicitat Curții Constituționale Federale să-și accelereze recursul în vederea vârstei sale (are 80 de ani) și faptul că suferă de o condiție cardiacă. 20. Între 1995 și 1998 a existat un schimb de corespondență în care Curtea Constituțională Federală a informat reclamantul că recursul său a fost retras pentru a aștepta rezultatul altor apeluri care erau în așteptare cu privire la problema constituționalității articolului 1711 din Codul Civil. De la două ediții a unui periodic juridic german (Neue Juristische Wochenschrift) din 1994 (p. 1335) și 1997 (p. 1057) este evident că cel puțin una dintre setele de proceduri din 1988 (nr. 1 BvR 1216/88). Într-o scrisoare din 15 februarie 1996, raportorul judecător a informat reclamantul că Curtea Constituțională Federală urmărește să-și elibereze decizia până la sfârșitul anului. 21. La 20 noiembrie 1997, reclamantul a formulat o nouă cerere la Curtea de District de Bonn pentru acces. 22. La 20 ianuarie 1998, Curtea Constituțională Federală a sugerat reclamantului că ar trebui să declare că apelul său a fost eliminat (erledigt), având în vedere faptul că noua legislație în materie de familie (Kindschaftsrecht – a se vedea „Legea și practicile interne relevante” de mai jos), reglementând, printre altele, relația dintre tați și copiii lor nelegitimi, a fost pe cale să intre în vigoare. Acesta a subliniat faptul că rezultatul apelului său ar fi același dacă ar declara inconstituțional art. 1711 din Codul Civil, deoarece o astfel de constatare ar solicita doar legislatorului să modifice dispozițiile de ofensivă într-o perioadă stabilită. 23. La 30 aprilie 1998, Curtea de District Bonn a respins cererea de acces a reclamantului, susținând că nu a existat nicio schimbare de circumstanțe care ar justifica orice altă decizie. Reclamantul a apelat împotriva acestei decizii la Curtea Regională de Bonn. În urma unei audieri la 7 septembrie 1998, părțile au convenit că reclamantul și fiica sa vor relua contactul. Cu sprijinul Curții Regionale de la Bonn, acestea au organizat diferite întâlniri, care au fost ulterior anulate din motive atribuibile fiecărei părți la rândul lor. 24. Într-o scrisoare din 10 august 1998, reclamantul a declarat că nu a acceptat propunerea formulată de judecătorul raportor al Curții Constituționale Federale. 25. La 19 august 1998, raportorul judecător a scris o altă scrisoare reclamantului în care i-a informat că, pe măsură ce noua legislație a intrat în vigoare, apelul său constituțional nu mai susține o chestiune de importanță generală (grundsätzliche Bedeutung) și, în consecință, nu are nici o perspectiva de succes. El a adăugat că costurile juridice suportate de reclamant în recursul său constituțional nu pot fi rambursate decât în cazul în care acesta a declarat că recursul său a fost eliminat. 26. Într-o scrisoare din 19 octombrie 1998, reclamantul a declarat că recursul său a fost eliminat, spunând că a făcut-o numai pentru a obține rambursarea costurilor sale juridice. 27. La 1 decembrie 1998, Curtea Constituțională Federală, în calitate de judecător de trei judecători, a pronunțat o ordonanță care impune Landului Renaniei de Nord-Westfalia să ramburseze costurile juridice ale reclamantului în ceea ce privește apelul său constituțional.28 La începutul octombrie 1999, reclamantul a fost autorizat să-și revădă fiica. La scurt timp după aceea, într-o scrisoare din 26 octombrie 1999 și la cererea Curții Regionale de la Bonn, el și-a retras recursul împotriva hotărârii Curții de District din 30 aprilie 1998. Nu a existat niciun contact de atunci când reclamantul nu a solicitat Curtea Regională o decizie finală privind recursul său. 30. Dispozițiile legale privind custodia și accesul sunt prevăzute în Codul Civil (Bürgerliches Gesetzbuch). Dispozițiile din acest domeniu au fost modificate substanțial printr-o reformă din 16 decembrie 1997 (Reform zum Kindschaftsrecht, Gazette Federale (Bundesgesetzblatt), 1997, p. 2942), care a intrat în vigoare la 1 iulie 1998. art. 1626 § 1 prevede: „Tatăl și mama au dreptul și datoria de a exercita autoritatea parentală [elterliche Sorge] pentru un copil minor. Autoritatea parentală include custodia [Personensorge] și îngrijirea proprietății [Vermögenssorge] a copilului.” În conformitate cu art. 1626 a § 1, astfel cum a fost modificat, părinții unui copil minor născut din căsătorie exercită custodia în comun dacă fac o declarație în acest sens (declarare privind custodia comună) sau dacă se căsătoresc. Înainte de intrarea în vigoare a Legii privind chestiunile familiale modificate, prevederile relevante ale Codului Civil privind custodia și accesul unui copil născut în căsătorie au fost formulate după cum urmează: „1. Un părinte care nu are custodie are dreptul la contact personal cu copilul. Părintele care nu are custodia și persoana care are custodia nu trebuie să facă nimic care să afecteze relația copilului cu alții sau să intervină în mod serios în educația copilului. Curtea de familie poate determina domeniul de aplicare al acestui drept și poate prevedea norme mai specifice pentru exercitarea acestuia, de asemenea, în ceea ce privește părțile terțe; atâta timp cât nu este luată o decizie, dreptul, în temeiul articolului 1632 § 2, al părintelui care nu are custodia poate fi exercitat pe parcursul perioadei de contact. Curtea de familie poate restricționa sau suspenda acest drept dacă o astfel de măsură este necesară pentru bunăstarea copilului. ...” Dispozițiile relevante ale Codului Civil privind custodia și accesul la un copil născut în afara căsătoriei au fost formulate după cum urmează: „Custodia asupra unui copil mic născut în afara căsătoriei este exercitată de mama copilului ...” art. 1711 „1. Persoana care are custodia copilului stabilește dreptul de acces al tatălui la copil. art. 1634 § 1, a doua teză, se aplică prin analogie. Dacă este în interesul copilului să aibă contact personal cu tatăl, instanța de tutore poate decide că tatăl are dreptul de contact personal. art. 1634 § 2 se aplică prin analogie. În temeiul articolului 32 din Legea Curții Constituționale Federale (Gesetz über das Bundesverfassungsgericht) din 11 august 1993, Curtea Constituțională Federală are competența de a ordona măsuri intermediare în cazul în care sunt necesare motive speciale pentru a o face în interesul general. În conformitate cu jurisprudența sa stabilită, Curtea Constituțională Federală poate pronunța astfel de decizii din proprie inițiativă, adică fără cerere de către o parte interesată (a se vedea, printre altele, hotărârea sa din 7 aprilie 1976, nr. 2 BvH 1/75, publicată în Raporturile Oficiale de Hotărâri și Hotărâri (Entscheidungen des Bundesverfasungsgerichts), volum 42, p. 103; și decizia sa din 3 decembrie 1998, nr. 2 BvR 2033/98). Într-o hotărâre din 30 mai 1990 (n. 1 BvL 2/83, 9-10/84, 3/85, 1113/89, 4/90 și 1 BvR 764/86, Raporturi 82, p. 126), Curtea Constituțională Federală a declarat: „Această Curte trebuie, în principiu, să se limiteze la declararea inconstituțională a dispozițiilor impugnate, prin care autoritățile de stat nu mai pot aplica-o. Instanțele trebuie să rămână în orice procedură a căror rezultat depinde de dispoziția în cauză până la intrarea în vigoare a noilor legislații.” Aceleași raționament este constatat în, printre altele, o decizie din 7 martie 1995 (nr. 1 BvR 790/91, 540/92 și 866/92, Raporturi 92, p. 186).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă