CtEDO 11.03.2003 AI

VETTER contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
11.03.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VETTER contre la FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

a cererii nr

o

59842/00

depusă de Christophe VETTER

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședință la 11 martie 2003 într-o cameră compusă din

Dl.

A.B.

Baka

,

președinte

,

Dl. J.-P.

Costa

,

Dl. Gaukur

Jörundsson

,

Dl.

K.

Jungwiert

,

Dl.

V.

Butkevych

,

Dna

W.

Thomassen

,

Dl.

M.

Ugrekhelidze,

judecători

,

și din Dna

S.

Dollé,

grefiera de secțiune

,

Având în vedere cererea mai sus menționată depusă la 26 iulie 2000,

După deliberare, pronunță următoarea decizie:

Reclamantul,

Christophe Vetter, este un cetățean francez, născut în 1975 și în prezent închis. Este reprezentat în fața Curții de Dna

Nguyen Phung, avocat la baroul Montpellier.

A.

Circumstanțele specifice ale cauzei

Faptele cauzei, după cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează.

După descoperirea corpului unei persoane împușcate cu arma de foc, o anchetă judiciară pentru omor voluntar fusese deschisă împotriva X., pe baza unui memo introductiv din 12 decembrie 1997. În aceeași zi, judecătorul instructor a emis o comisie rogatorie generală.

La 22 decembrie 1997 anchetatorii obținuseră mărturie de la o persoană dorind să-și păstreze anonimatul

; ea declara că reclamantul era autorul faptelor.

La 25 decembrie 1997, poliția judiciară îi invitase pe judecătorul instructor a emite o comisie rogatorie în scopul de a profita de o percheziție la domiciliul unui anumit M.

«

Referindu-mă în special la comisia rogatorie emisă la 12 decembrie 1997, pentru necesitățile anchetei și ținând seama de natura particulară a faptelor, te rog să fiu atent, în aplicarea articolelor 81, 100 și următoarele din codul de procedură penală, la efectuarea tuturor cererilor utile, în scopul de a pune microfoane, cu ocazia percheziției care va fi efectuată, domiciliul [M. M.], domiciliat (...).

Se vor lua toate precauziile pentru ca înregistrările să fie făcute și utilizate doar în scopul anchetei.

Doar declarațiile înregistrate utile pentru informația în curs vor fi transcrise pe procesul-verbal.

Înregistrările vor fi apoi puse sub sigiliu și depuse la cancelaria tribunalului de primă instanță din Montpellier

».

Percheziția și punerea microfonelor în apartament au avut loc la 26

decembrie 1997. În baza înregistrărilor de conversații între M.

decembrie 1997, fusese pus sub urmărire penală pentru omor voluntar și plasat în detenție provizorie.

La 29 iulie 1999,

reclamantul sesizase camera de acuzare a curții de apel din Montpellier cu o cerere vizând anularea unor piese ale procedurii. Invocase în special nulitatea operațiunilor de microfon litigioase, subliniind în particular că nu intrau în prevederile articolelor 100 și următoarele ale codului de procedură penală. Camera de acuzare respinsese cererea prin hotărâre din 7 octombrie 1999, motivată după cum urmează:

«

(...)

B)

Privind cererea de anulare a operațiunilor de «

punere microfoane

» în domiciliul [M.

M.] și a percheziției efectuate în acel domicil

(...)

1

o

)

Privind chestiunea legalității ascultării

Ținând seama că în Franța ascultarea și înregistrarea conversațiilor sunt reglementate de patru tipuri de dispozițiilor legale:

a) art. 8 al Convenției (...).

b) art. 226-1 din codul penal care incriminează faptul, prin orice procedeu, de a leza intimitatea vieții private a altei persoane, prin captarea, fără consimțământul autorului conversațiilor ținute ca private sau confidențiale.

c) Leziunile secretului corespondenței incriminate de articolele 226-15 și 432-89 din codul penal.

d) În sfârșit, articolele 100 la 100-7 din codul de procedură penală (...) reglementând în materie penală și contravenție interceptarea corespondenței emise prin telecomunicații.

Ținând seama că ultimi texte citate acordă judecătorului instructor, care dispune deja, în virtutea primului alineat al articolului 81 din codul de procedură penală al dreptului de a proceda conform legii, la toate investigațiile pe care le consideră utile pentru manifestarea adevărului, puterea de a ordona interceptarea, înregistrarea și transcrerea corespondenței emise prin telecomunicații

;

Ținând seama că dacă articolele 100 și următoarele au privit doar operațiile efectuate între extremitățile unei legături «

telecomunicate

» captarea realizată la una din extremități putea scăpa de cadrul juridic al reglementării

;

Mergând mai departe cu analiza, camera de acuzare a curții de apel din Paris a considerat că dispozițiile articolelor 100 la 100-7 din codul de procedură penală reglementează ascultările realizate cu ajutorul unui procedeu indetectabil în comunicație, instalat în afara postului telefonic fără știrea titularului liniei

;

Ținând seama că se poate crede că concepția interceptării, care se bazează pe o interpretare literală a textelor este prea restrictivă și contrară scopului reglementării

;

Că în adevăr, aceasta are ca obiect protecția intimității vieții private și secretul corespondenței

;

Că de îndată ce conținutul lor este capturat, într-un loc sau altul, prin orice procedeu tehnic simplu sau complex, interceptarea este realizată

;

Că aceasta este confirmată de nomenclatura aparatelor concepute pentru realizarea operațiunilor care pot constitui infracțiuni de lezare a vieții private

;

Că în prezent, lista acestor aparate rezultă dintr-o hotărâre din 9 mai 1994

; că se poate constata că această listă include, în special, aparate care, concepute pentru detecție de la distanță a conversațiilor, permit realizarea infracțiunii prevăzute de art. 226-1 din codul penal

;

Ținând seama că în această perioadă, justiția, în urmărirea crimei, nu sauci se lipsi de utilizarea procedeelor tehnice mai mult sau mai puțin sofisticate de supraveghere și investigare, cu condiția desigur ca aceste tehnici să fie ordonate și controlate de magistratul instructor, în respectarea textelor, și că rezultatul captării și înregistrărilor să fie supus dezbaterii contradictorii a părților

;

Ținând seama în cauza de față că magistratul instructor avea dreptul, sub semnul atât al articolului 81 cât și al articolelor 100 și următoarele ale codului de procedură penală, a autoriza, printr-o comisie rogatorie tehnică operația de punere microfoane în apartament

;

Ținând seama că ofițerii poliției judiciare acționaseră în executarea unei comisii rogatorie regulate, într-un cadru legal definit de judecătorul instructor

;

Ținând seama că decizia camerei penale a curții de casație din 16

decembrie 1997, pe care se bazează reclamant, nu este transpozabilă în cauza de față

;

Că în adevăr, nu a existat în cauza de față nicio provocare, nici chiar nicio intenție de a orienta conversațiile înregistrate

; că anchetatorii s-au limitat la instalarea în domiciliul unui tiers, în raport cu Christophe Vetter, a unui dispozitiv de ascultare pentru a înregistra, pasiv, conversațiile susceptibile de a fi ținute

;

Că nu au provocat nici venirea lui Christophe Vetter în locații, nici conversațiile pe care le-a ținut liber cu [M.

M.]

;

Că această operație intra în cadrul actelor utile pentru manifestarea adevărului în sensul articolului 81 din codul de procedură penală

;

Ținând seama că punerea microfonelor menționată nu poate fi calificată ca ilicită prin lipsa unei baze legale.

(...)

».

La 15 februarie 2000, camera penală a Curții de Casație respinsese recursul format de reclamant – pe baza în special a articolului 8 al Convenției – printr-o hotărâre motivată după cum urmează:

«

(...)

Ținând seama că, pentru a respinge cererea de anulare a comisiei rogatoare din 25

decembrie 1997, operațiunilor de microfon și a întregii proceduri ulterioare, depusă de avocatul Christophe Vetter după notificarea avizului de încheiere a anchetei, hotărârea enunță că «

magistratul instructor avea dreptul, sub semnul atât al articolului 81 cât și al articolelor 100 și următoarele din codul de procedură penală, a autoriza, printr-o comisie rogatorie tehnică, operația de punere microfoane în apartament

» și că ofițerii poliției judiciare, care acționaseră într-un cadru legal definit de judecătorul instructor, «

nu au provocat nici venirea lui Christophe Vetter în locații, nici conversațiile pe care le-a ținut liber cu [M.

M.]

;

Ținând seama că în această stare, demandantul nu sauci coacă un grireu din faptul ca percheziția din 26 decembrie 1997, care nu putea avea alte scopuri decât căutarea obiectelor utile pentru manifestarea adevărului, era neregulată, datorită că doar cel care este personal victimă are calitate pentru a invoca o încălcare a regulilor de procedură, care lezează intimitatea vieții private.

(...) ».

În cadrul procedurii în fața camerei penale, reclamantul era reprezentat de un avocat la Consiliul de Stat și Curtea de Casație.

Prin hotărâre din 23 octombrie 2000, camera de acuzare a curții de apel din Montpellier pusese pe reclamant sub acuzare pentru omor voluntar și-l trimisese în fața curții de assize din Herault. Hotărârea menționa punerea microfonelor în apartamentul [M.

M.] și rezultatele acestei operații după cum urmează:

«

Anchetatorii având cunoștință ca Christophe Vetter stabilise domiciliul la [M.

M.], punerea microfonelor în apartamentul acestuia devenea necesară, supravegherile telefonice fiind insuficiente din cauza utilizării telefonelor mobile și mai ales a comportamentului lui Vetter care lăsa de înțeles riscuri asupra anumitor persoane necesitând accelerare a anchetei. Acest procedeu de investigări era pus în practică la 26 decembrie prin intermediul unei autocaravane parcate în apropiere servind ca post de recepție.

Primele înregistrări erau cele mai elocvente, militarii înregistrând conversații între Vetter și prietenul lui [M. M.] în care primul evoca «

un pistol aruncat, haine arse, bucăți de creier în coșuri de gunoi

» și dorința de a-l ucide pe un anumit «

Pascal

» care știa prea mult și dorința de a fugi în străinătate

».

Prin hotărâre din 2 februarie 2002, curtea de assize condamnase reclamantul la douăzeci de ani de închisoare cu executare. Reclamantul apelase hotărârea, apoi se dezvăluise.

B.

Dreptul și practica internă relevant

Dreptul penal francez consacră principiul libertății dovezilor

: «

în afară de cazurile în care legea dispune altfel, infracțiunile pot fi stabilite prin orice mod de dovedire (...)

» (art. 427 din codul de procedură penală).

Conform articolului 81

din codul de procedură penală, «

judecătorul instructor procedează, conform legii, la toate actele informației pe care le consideră utile pentru manifestarea adevărului [

;] instruiește pro și contra

». art. 81 adaugă că, dacă judecătorul instructor este în imposibilitate de a proceda el însuși la toate actele de instriere, poate da comisie rogatorie ofițerilor poliției judiciare pentru a-i face execute toate actele de informație necesare în condițiile și sub rezervele prevăzute de articolele 151 și 152 din codul de procedură penală.

Articolele 100 la 100-7 ale aceluiași cod reglementează «

interceptarea corespondenței emise prin telecomunicații

». Circulara generală C. 100 din 26 septembrie 1991 precizează că intră «

în sfera de aplicare a [articolului 100], interceptarea corespondenței emise sau primite pe echipamente terminale cum ar fi telefon, telecopy, minitel, receptori de servicii de radiomesagerie unilaterală, telex

».

Articolele 100 la 100-7 sunt redactate după cum urmează.

art. 100

:

«

În materie penală și în materie contravenție, dacă pedeapsa încadrată este egală sau mai mare de doi ani de închisoare, judecătorul instructor poate, atunci când necesitățile informației o cer, ordona interceptarea, înregistrarea și transcrerea corespondenței emise prin telecomunicații. Aceste operații sunt efectuate sub autoritate și controlul său.

Decizia de interceptare este scrisă. Nu are caracter jurisdicțional și nu este susceptibilă la niciun recurs

».

art. 100-1

:

«

Decizia luată conform articolului 100 trebuie să conțină toate elementele de identificare a legăturii de interceptat, infracțiunea care motivează recursul la interceptare precum și durata acesteia

».

art. 100-2

:

«

Această decizie este luată pentru o durată maximă de patru luni. Nu poate fi reînnoită decât în aceleași condiții de formă și durată

».

art. 100-3

:

«

Judecătorul instructor sau ofițerul poliției judiciare desemnat de el poate cere orice agent calificat dintr-un serviciu sau organism plasat sub autoritate sau tutela ministrului responsabil de telecomunicații sau orice agent calificat dintr-un exploatant de rețea sau furnizor de servicii de telecomunicații autorizat, cu scopul de a proceda la instalarea unui dispozitiv de interceptare

».

art. 100-4

:

«

Judecătorul instructor sau ofițerul poliției judiciare desemnat de el redactează procesul-verbal al fiecărei operații de interceptare și înregistrare. Acest proces-verbal menționa data și ora la care operația a început și cea la care s-a încheiat.

Înregistrările sunt puse sub sigiliu închis

».

art. 100-5

:

«

Judecătorul instructor sau ofițerul poliției judiciare desemnat de el transcrie corespondența utilă pentru manifestarea adevărului. Procesul-verbal se redactează. Această transcriere este versată în dosar.

Corespondența în limbă străină este transcrisă în franceză cu asistența unui interpret solicitat în acest scop

».

art. 100-6

:

«

Înregistrările sunt distruse, la diligența procurorului Republicii sau procurorului general, la expirarea termenului de prescripție al acțiunii publice.

Procesul-verbal al operației de distrugere este redactat

».

art. 100-7

:

«

Nicio interceptare nu poate avea loc pe linia unui deputat sau senator fără ca președintele adunării căreia îi aparține să fie informat de judecătorul instructor.

Nicio interceptare nu poate avea loc pe o linie dependentă de cabinetul unui avocat sau de domiciliul acestuia fără ca bâtonnul să fie informat de judecătorul instructor.

Formalitățile prevăzute de prezentul articol sunt prescrise sub pricina nulității

».

Extras din hotărârea camerei penale a Curții de Casație din 16

decembrie 1997 (recurs nr

o

96-85589)

:

«

(...)

Ținând seama că înregistrarea efectuată în mod clandestin, de un polițist acționând în exercitarea funcțiunilor sale, a conversațiilor care i-au fost ținute, chiar și spontan, de o persoană suspectă, evită regulile de procedură și compromite drepturile apărării ; că valabilitatea unui asemenea procedeu nu poate fi admisă ;

Ținând seama că, pentru a respinge mijlocul nulității luate din faptul că anchetatorii utilizaseră un stratagem desleal procedând, fără cunoștința, la înregistrarea conversațiilor ținute de el poliției Y., camera de acuzare, care constată, pe bună dreptate, că polițistul nu făcuse decât a răspunde solicitărilor și că în niciun fel «

participase în mod activ la o provocare

», enunță, de altfel, că înregistrarea nu necesita autorizare de judecătorul instructor datorită că procedeul de interceptare utilizat nu intra în prevederile articolelor 100 și următoarele ale Codului de Procedură Penală și că polițiștii aveau din articolele 81 și 152 ale acestui Cod dreptul să efectueze toate actele utile pentru manifestarea adevărului ; că constată că în orice ipoteză, polițiștii «

acționaseră după a fi contactat magistratul instructor

» ; că adaugă că conversațiile înregistrate între persoanele interesate nu prezentau niciun caracter privat și că erau «

străine exercitării drepturilor apărării

» ;

Dar ținând seama că pronunțând astfel, după ce anterior constatase că polițistul acționa în exercitarea funcțiunilor sale, și, în timp ce acordul, oricum ipotetic, al magistratului instructor nu era de natură a retrage procedeului caracterul ilicit, camera de acuzare, care ar fi trebuit a aprecia valabilitatea transcrerii înregistrării și actelor sau parte de acte care-o referiau sub aspectul principiului mai sus enunțat, nu și-a justificat decizia ;

Din aceasta urmează că casația este încurajată din acest motiv ;

(...)

».

Invocând art. 6 § 1 al Convenției, reclamantul se plânge de faptul că anchetatorii obținuseră mărturie de la o persoană dorind să-și păstreze anonimatul, cu care nu putea în consecință fi confruntat. Vede acolo o încălcare a drepturilor apărării și a dreptului la proces echitabil.

Invocând art. 8 al Convenției, reclamantul se plânge din faptul că, în cadrul anchetei judiciare care culminase cu punerea în urmărire penală pentru omor, anchetatorii procediaseră la punerea microfonelor în apartamentul unui tiers unde trebuia să meargă

și la înregistrarea conversațiilor pe care le-a ținut acolo; el denunță ilegalitatea acestui procedeu, care nu ar intra nici în prevederile articolului 81 nici în articolele 100 și următoarele ale codului de procedură penală.

Invocând articolele 8 și 6 ale Convenției, reclamantul se plânge din faptul că hotărârea camerei penale a Curții de Casație din 15

februarie

2000 respinge mijlocul lui bazat pe art. 8 al Convenției pentru «

lipsă de calitate de a acționa

». Se referă în special la hotărârea

Lambert c. Franța

, din 24 august 1998 (

Recueil al hotărârilor și deciziilor

Invocând art. 6 al Convenției și referindu-se la hotărârea

Reinhardt și Slimane-Kaïd c. Franța

din 31 martie 1998 (

Recueil

1998-II), reclamantul se plânge din faptul că, în fața camerei penale a Curții de Casație, în cadrul recursului lui împotriva hotărârii camerei de acuzare a curții de apel din Montpellier din 7 octombrie 1999, nu putea obține comunicare a raportului consilerului relator și a concluziilor procurorului general.

1.

Reclamantul se plânge de faptul că anchetatorii obținuseră mărturie de la o persoană dorind să-și păstreze anonimatul, cu care nu putea în consecință fi confruntat. Denunțând o nerespectare a drepturilor apărării și a dreptului la proces echitabil, invocă art. 6 § 1 al Convenției, care

este redactat după cum urmează:

«

Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de un tribunal (...) care va decide (...) meritul oricărei acuzații în materie penală dirigită împotriva sa

».

Curtea reamintește că echitatea unei proceduri se apreciază sub aspectul totalității acesteia (v., de exemplu,

Beljanski c. Franța

(dec.), nr

o

44070/00, 2 martie 2000). Ea constată apoi că reclamantul se dezvăluise de la apelul lui împotriva hotărârii curții de assize din Herault din 2

februarie 2002 pronunțând asupra «

acuzației

» aduse lui. Nu putea deci să se plângă de echitatea unei proceduri care s-a încheiat prin decizie de primă instanță, din lipsă pentru el de exercitare a recursurilor pe care i le oferea dreptul intern. A decide altfel ar reveni la a prejudeca rezultatul pe care l-ar fi avut asemenea recururi.

Din aceasta urmează că reclamantul nu epuizase căi de recurs interne și că această parte a cererii trebuie respingă în aplicarea articolului 35

§§ 1 și 4 al Convenției.

2.

Reclamantul se plânge din faptul că, în cadrul anchetei judiciare care culminase cu punerea în urmărire penală pentru omor, anchetatorii procediaseră la punerea microfonelor în apartamentul unui tiers unde trebuia să meargă,

și la înregistrarea conversațiilor pe care le-a ținut acolo. El denunță ilegalitatea acestui procedeu, care nu intra nici în prevederile articolului 81 nici în articolele 100 și următoarele ale codului de procedură penală, și o încălcare a dreptului la respect al vieții private, garantat de art. 8 al Convenției

redactat după cum urmează:

«

1.

Orice persoană are dreptul la respect al vieții private și familiare, domiciliu și corespondență.

2.

Nu poate exista ingerință a unei autorități publice în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această ingerință este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, siguranța publică, bine

stare economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor penale, protecția sănătății sau moralei, sau protecția drepturilor și libertăților altora.

»

În starea actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură a se pronunța asupra admisibilității acestei părți a cererii și consideră necesar a o comunica guvernului pârât pentru observații, conform articolului 54 § 3 b) al regulamentului.

3.

Reclamantul se plânge din faptul că hotărârea camerei penale a Curții de Casație din 15 februarie 2000 respinge mijlocul lui bazat pe art. 8 al Convenției pentru «

lipsă de calitate de a acționa

». Se referă în special la hotărârea

Lambert c. Franța

din 24 august 1998 (

Recueil

1998-V) și denunță o încălcare a articolelor 8 și 6 ale Convenției.

În starea actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură a se pronunța asupra admisibilității acestei părți a cererii și consideră necesar a o comunica guvernului pârât pentru observații, conform articolului 54 § 3 b) al regulamentului.

4.

Reclamantul se plânge din faptul că, în cadrul procedurii în fața camerei penale a Curții de Casație care culminase la hotărârea din 15

februarie 2000, nu putea obține comunicare a raportului consilerului relator și a concluziilor procurorului general. Se referă la hotărârea

Reinhardt și Slimane-Kaïd c. Franța

din 31 martie 1998 (

Recueil

1998-II) și denunță o încălcare a articolului 6 al Convenției.

În starea actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură a se pronunța asupra admisibilității acestei părți a cererii și consideră necesar a o comunica guvernului pârât pentru observații, conform articolului 54 § 3 b) al regulamentului.

Prin aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Amână

examinarea grieului reclamantului, luate din art. 8 al Convenției și referitor la o nerespectare a dreptului la respect al vieții private rezultând din punerea microfonelor de anchetatori, în cadrul anchetei judiciare care culminase cu punerea în urmărire penală pentru omor, a apartamentului unui tiers unde trebuia să meargă,

și la înregistrarea conversațiilor pe care le-a ținut acolo

;

Amână

examinarea grieului reclamantului, luate din articolele 6 și 8 ale Convenției și referitor la respingere, de către camera penală a Curții de Casație (hotărâre din 15 februarie 2000), a mijlocului lui bazat pe art. 8 al Convenției, pentru «

lipsă de calitate de a acționa

»

;

Amână

examinarea grieului reclamantului, referitor la o încălcare a articolului 6 al Convenției în cadrul procedurii în fața camerei penale a Curții de Casație care culminase la hotărârea din 15 februarie 2000, rezultând din faptul că nu putea obține comunicare a raportului consilerului relator și a concluziilor procurorului general

;

Declară

cererea inadmisibilă pentru restul.

S.

Dollé

A.B.

Baka

Grefiera

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă