CtEDO 13.03.2003 Auto

TUNCER et AUTRES contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.03.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
TUNCER et AUTRES contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii n 12663/02 prezentate de Gülizar TUNCER și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 13 martie 2003 într-o cameră compusă din dnii Cabral Barreto președinte Caflisch Kūris Türmen Hedigan mes Tsatsa-Nikolovska H.S. Greve, judecătorii domnului Berger grefier de secțiune V. Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 5 decembrie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie de a face apel la solicitanți, domnul meu Gülizar Tuncer (născută în 1966), lknur Aksu (născută în 1970), Sevim Akat (născută în 1967) și Saadet Yalçćn (născută în 1962), precum și domnii Muharrem çöpür (născut în 1952), Zeynel Polat (născut în 1974) și Yüksel Hoș (născut în 1964), sunt cetățeni turci. Sunt toți avocați de profesie și exercită în Istanbul. Acestea sunt reprezentate, în fața Curții, de domnul Faziel Ahmet Tamer, avocat în Baroul din Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții, cu excepția M Polat și Yalç Acuzații, printre altele, asasinarea N.A., președintele biroului local al Partidului Mișcării Naționaliste. În ziua de 14 august 1997 în fața Curții de Securitate a statului, reclamanții au fost agresați verbal de un grup de militanți ai MHP, prezenți în sală. La ieșirea din curte, în curtea tribunalului, unul dintre inculpați a fost rănit de indivizi, pe care poliția i-a eliberat fără să-i fi identificat. Reclamanții Tuncer, Aksu și Hoș însoțite de clientul lor au depus plângere la secția de poliție din Beșiktaș (atlanbul) împotriva celor responsabili de rana în cauză. Acest demers nu a avut loc. Tot la 14 august 1997, reclamanta Tuncer a scris în barou, atrăgându-și atenția asupra evenimentelor care au avut loc înainte și după incident. La 7 octombrie 1997, în cadrul celei de-a treia audieri, reclamanții și inculpații au fost insultați și amenințați de către rudele părților civile, precum și de către grupurile de activiști ai MHP, în fața judecătorilor. Aceștia au rămas reticenți și pasivi în fața amenințărilor din sală, obligându-i pur și simplu să-l deporteze pe unul dintre protagoniști, fără să le arate identitatea. Mai târziu, pe coridorul palatului, un grup de protestanți i-a obligat pe solicitanți să rămână sub asediu pentru o vreme; ei nu au putut părăsi locul decât sub escorta poliției. Cu ocazia celei de-a patra ședințe din 21 noiembrie 1997, insultele împotriva reclamanților au continuat, dar nu s-a constatat nimic în această privință de către magistrați sau de către orice avertisment adresat autorilor. La sfârșitul dezbaterilor, reclamanții au trebuit să fie din nou însoțiți de poliție. La 20 ianuarie 1998, înainte de a-l încuia, reclamanții Tuncer, Akat, Caöpür și Aksu au solicitat Parchetului să se ia măsuri de securitate pentru a asigura buna desfășurare a procedurii, ceea ce, în cele din urmă, nu a afectat cu mult afronturile din sală. La 10 martie 1998, curtea de securitate a statului interzice accesul jurnaliștilor la sala de judecată, astfel încât să se evite orice tensiune inutilă. La tribunalul din 10 iulie 1998, rudele părților civile i-au insultat încă în mod liber pe reclamanți. Pe această temă, reclamanta Tuncer a luat cuvântul în scopul de a recuza judecătorii camerei, reproșându-le că au dat dovadă de părtinire față de sfidarea care nu încetase de la începutul procesului. Instanța de securitate din statul membru abține de la pronunțarea unui proces-verbal cu privire la toate observațiile dlui Tuncer, la care au aderat reclamanții Akat și queöpür. În raportul acestei audieri, acestea sunt rezumate după cum urmează (...) în timpul tuturor audierilor din timpul acestui proces, avocații și jurnaliștii sunt agresați. ; Suntem aici pentru a îndeplini datoria noastră de apărare ; mai devreme, una dintre rudele decedatului a eschivat și colegiul dvs. nu l-a auzit. Aici, tribunalul dvs. joacă jocuri nevăzătoare și tîlhari, este imposibil să nu-l auziți. Din acest motiv, cred că instanța dvs. nu poate fi imparțială și solicit recuzarea colegiului dumneavoastră. La sfârșitul ședinței, judecătorii din fond au respins această cerere pe motiv că: nici un motiv plauzibil nu a fost prezentat în sprijinul. Această decizie a fost susceptibilă de recurs, în conformitate cu art. 27 alineatul (2) din Codul de procedură penală. La ieșirea din tribunal, la aproximativ 30 de metri de intrare, reclamanții Polat și Yalçên au fost atacați de un grup de oameni. El a fost înconjurat de o duzină de metri distanță. Dl Yalçên a fost lovit cu piciorul și pumnul în timp ce dl Polat a fost rănit de două lovituri de cuțit la piciorul stâng. Întrucât locul de agresiune nu este vizibil al clădirii Curții de Securitate a statului, reclamanții au încercat să se apropie cât mai mult posibil de intrarea principală. În acest sens, agresorii temându-se să fie capturați de polițiștii palatului, și-au făcut loc. Polițiștii în cauză nu au căutat să-i prindă pe acești indivizi. Medicul legist care i-a examinat pe acești doi reclamanți, le-a prescris o oprire de lucru de șapte zile. La aceeași dată, reclamanții Akat, Tuncer, Aksu și Cöpür au confiscat bățul de la baroul din Istanbul și l-au adus la cunoștință pe cel pe care îl primiseră în calitate de avocați. La rândul lor, reclamanții Polat și Yalçên au depus o plângere comună împotriva agresorilor lor pentru tentativă de omor și amenințări. Ciocanul avizat al situației a depus, în numele baroului, o plângere formală în același sens, pentru a susține plângerea prezentată de domnul Polat și de domnul Yalçn. În plus, la 17 iulie 1998, baroul a făcut o declarație oficială presei cu privire la tratamentele de care fuseseră victime membrii săi. Între timp, instanța de judecată a înregistrat plângerea reclamanților Polat și Yalçên sub dosarul nr. 1998/48892, dar nu există nicio dovadă că s-a inițiat vreo anchetă în acest sens. La 30 august 1998, reclamanții au solicitat Consiliului Superior al Magistraturii să deschidă o anchetă disciplinară asupra membrilor Curții de Securitate a Uniunii Europene. Indiferent de acest demers, la 22 octombrie 1998, reclamanții Akat, Tuncer, Aksu și çöpür au depus o plângere comună la Parchetul de Stat (Dl) împotriva prefectului și a șefului securității din Õ , precum și ofițerii de poliție și funcționarii aflați în misiune în cadrul Tribunalului de Justiție la 10 iulie 1998. Reamintind agresiunile verbale pe care le-au avut victime, le-au reproșat acestora din urmă că au tolerat acțiunile în cauză și au neglijat, astfel, obligațiile lor, în sensul art. 230 din Codul Penal. Această plângere a fost înregistrată în dosarul nr. 1998/72062. La 6 noiembrie 1998, procurorul a declarat incompetent rațional Materiae și a trimis dosarul la prefectura din Istanbul care l-a transmis. la rândul său, în cadrul Comitetului administrativ prefectorial, în conformitate cu legea privind urmărirea penală a funcționarilor. La data introducerii cererii, această procedură nu a fost încă finalizată. La 4 ianuarie 1999, reclamanta Tuncer a fost acuzat în fața instanței de judecată pentru calomnie a judecătorilor, din cauza criticilor calomnioase pe care le-ar fi făcut în timpul procesului din 10 iulie 1998. La 28 septembrie 1999, reclamanții au fost informați cu privire la faptul că acțiunea lor în fața Consiliului Superior al Magistraturii S Prin hotărârea din 22 februarie 2001, instanța de judecată a decis să suspende judecata domnului Tuncer, în conformitate cu Legea nr. 4616, numită legea amnistiei. Dreptul și practica internă relevantă 1. Legea nr. 4616D a fost promulgată în conformitate cu art. 4 alineatele (1) și (3) din Legea nr. 4616, promulgată la 21 decembrie. 2000, în ceea ce privește infracțiunile comise înainte de 23 aprilie 1999 și ale căror autori sunt pasibili de o pedeapsă care nu depășește 10 ani de închisoare, procedurile în curs, inclusiv anchetele preliminare, sunt suspendate și se suspendă la pronunțarea hotărârilor judecătorești în cazul în care a avut loc o acțiune publică. Cu toate acestea, în cazul în care, în termen de cinci ani de la suspendare acordată, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, potrivit celui de-al treilea alineat adăugat la art. 4, prin Legea nr. 4758 din 21 mai 2002, oricine a beneficiat de o suspendare în temeiul dispozițiilor anterioare are dreptul să sesizeze, în termen de trei luni de la 23 mai 2002, instanța care a trebuit să cunoască cauza sa și să solicite ca procedura care îl privește să continue. Cu toate acestea, în cazul unei condamnări la încheierea procesului, acesta va fi suspendat la executarea pedepsei pronunțate, pentru o perioadă egală cu termenul de prescripție. Actele de omucidere (articolele 448-455 din Codul penal) și actele împotriva integrității fizice (articolele 456-460) și neglijența în exercitarea funcțiilor publice (art. 230) intră în domeniul de aplicare al Legii nr. 4616. Recuzarea În cazul în care recuzarea unui judecător este solicitată pentru părtinire ca urmare a împrejurărilor care au avut loc în cursul procesului, decizia cu privire la pertinența mijloacelor de recuzare intră sub incidența camerei în care se află instanța în cauză. În cazul în care se acceptă o astfel de cerere, formulată în etapa finală de judecată în fața judecătorilor din fond, decizia în cauză este definitivă. Cu toate acestea, în cazul în care aceasta este respinsă pentru că nu are un temei, nu se poate contesta această decizie în același timp cu hotărârea pronunțată în speță, în conformitate cu art. 27 alineatul (2) din Codul de procedură penală. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng de agresiunea verbală pe care au comis-o din partea unor grupuri de membri prezenți la audierile Curții de Securitate de la . . . În plus, reclamanții Polat și Yalç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . toate aceste incidente să nu fie legate decât de pasivitatea totală a autorităților judiciare și polițienești care erau responsabile de buna desfășurare și de securitatea procedurii. În acest sens, invocând art. 13 din Convenție, coroborat cu art. 3, reclamanții fac, de asemenea, din absența unei acțiuni efective cu privire la afirmațiile lor, nici una dintre acțiunile lor judiciare nu a avut loc în speță. Cei interesați, cu excepția dlui Polat și a dlui Yalçćn, susțin în cele din urmă, judecătorii Curții de Securitate a statului, care au acționat în complicitate cu autorii agresorilor în cauză și care au refuzat să se recuza, nu puteau constitui o instanță imparțială și nici nu puteau asigura respectarea drepturilor la apărare, în sensul art. 6 din Convenția EN Õ (1) Reclamanții susțin că agresiunile constante pe care le-au suferit din partea rudelor părților civile, în timp ce aceștia își exercitau funcția de avocat al inculpaților, în special agresiunea fizică a dlui Polat și a dlui Polat. În acest sens, ei deplâng pasivitatea autorităților față de aceste aspecte, precum și acțiunile judiciare întreprinse în acest caz, care ar fi incompatibilă cu cerințele art. 13. Cu siguranță, art. 3 din Convenție solicită statelor contractante să ia măsuri adecvate pentru a împiedica persoanele aflate sub jurisdicția lor să fie supuse unor tratamente abuzive : Astfel, responsabilitatea pentru statul membru poate fi angajată, în special în cazul în care autoritățile nu au luat măsuri rezonabile pentru a împiedica materializarea unui risc de a afecta integritatea fizică, de care au avut sau ar fi trebuit să aibă cunoștință, chiar și atunci când acest risc provine de la persoane sau grupuri de persoane care nu intră sub incidența funcției publice (a se vedea, printre altele, A. c. Regatul Unit, Hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec., 1998-VI, p. 2699-2700, § 20-24 și, mutatis mutandis, Osman c. Regatul Unit, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998-VI, p. 3159-3160, § 115-116). Cu toate acestea, este nevoie de un tratament incorect care să atingă minimul de gravitate pentru a cădea sub incidența articolului 3. La aprecierea acestui prag depinde de ansamblul datelor cauzei și, în această privință, caracterul public al prelucrării în cauză poate constitui un element relevant (a se vedea, de exemplu, Raninen c. Finlanda, Hotărârea din 16 decembrie 1997, Recuperare 2821-2822, § 55). În lumina acestor principii, Curtea va examina obiecțiile reclamanților sub două aspecte. În ceea ce privește în primul rând insultele formulate împotriva reclamanților de către grupuri civile care au asistat la audieri în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, Curtea ia în considerare circumstanțele specifice ale prezentei cauze și dificultățile inerente funcțiilor avocaților apărării în anumite cauze penale care pot ridica interesul public sau chiar o puternică emoție dintre acestea. Cu toate acestea, ea nu vede nimic special care să o convingă că greșelile denunțate în speță au atins minimul de gravitate necesar pentru a se putea examina dacă răspunderea statului pârât ar putea fi angajată astfel în temeiul articolului 3 din Convenție. Prin urmare, Curtea concluzionează că litigiul în cauză trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4. Aceeași concluzie se referă și la acest aspect, atât din punctul de vedere al articolului 13 din convenție, cât și al articolului 13 din convenție. În ceea ce privește agresiunea fizică care ar fi fost comisă asupra persoanei reclamanților Zeynel Polat și Saadet Yalç Mastromatteo c. Italia, nr. 37703/99, § 68, CEDH 2002-VIII) și nici o povară insuportabilă și excesivă, indiferent de dificultățile cu care se confruntă poliția în exercitarea funcțiilor sale și, de asemenea, de imprevizibilitatea comportamentului uman și de alegerile operaționale care trebuie făcute în ceea ce privește prioritățile și resursele ( mutatis mutandis Osman citată anterior, p. 3159, § 116). Yalçćn a declarat că, la sfârșitul zilei de 10 iulie 1998, ei au fost atacați de o duzină de oameni care l - au rănit pe primul reclamant cu două lovituri de cuțit în picior și l - au lovit cu pumnalul pe al doilea. Potrivit plângerii lor oficiale depuse în aceeași zi a incidentului, acest atac ar fi avut loc la aproximativ 30-40 de metri de ieșirea din tribunal, după care agresorii ar fi fugit de frică să nu fie văzuți de polițiștii din interior atunci când reclamanții reușiseră să se apropie de intrarea în clădire. Curtea nu este convinsă că imaginea de tensiune descrisă de recurente în ceea ce privește desfășurarea ședințelor în discuție este în discuție agresiunea în cauză. De fapt, diferitele cereri adresate în cadrul acestor audieri nu vizau decât buna desfășurare a acestora. Nimic din dosar nu demonstrează existența unui element care să permită să se presupună că magistrații sau personalul de securitate în facțiune din palat ar fi putut prevedea că lucrurile riscă să degenereze în exterior și, mai presus de toate, că o jumătate de duzină de persoane s-ar fi întâlnit în vederea comiterii violenței în cauză. În special, reclamanții nu au fost în măsură să indice Curții modul în care polițiștii care se află în tribunal, la aproximativ 30 de metri de locul agresiunii, ar fi putut să intervină efectiv pentru a-i salva sau să încerce să rețină persoanele care au fugit deja și că nu puteau, după spusele reclamanților, să constate în momentul faptelor. În aceste condiții, Curtea nu poate constata o neîndeplinire a obligațiilor autorităților turce de a-i proteja pe acești doi reclamanți de actele penale, în sensul articolului 3 și, prin urmare, de orice necunoaștere a obligațiilor procedurale care decurg din art. 13 coroborat cu această din urmă dispoziție. Pe scurt, Comisia concluzionează că această parte a cererii trebuie, de asemenea, să fie respinsă ca fiind în mod evident nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanții M. Akat, Tuncer și Aksu și domnul logoöpür se plâng, de asemenea, de o încălcare a dreptului la un proces echitabil, precum și a drepturilor lor la apărare. Cu toate acestea, după examinarea cu atenție a argumentelor reclamanților, Curtea constată că, în procedura în cauză, care, de altfel, pare să fie în continuare pendinte, reclamanții au acționat în calitate de reprezentanți ai inculpaților și nu în calitate de pârâti. În lipsa acestei calități, Curtea declară inadmisibile obiecțiunile lor întemeiate pe art. 6 ca fiind incompatibile cu dispozițiile convenției, în sensul articolului 34 din convenție, prin aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Ireneu Cabral Barreto modulier Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-11-07
0,95
BOLAT contre la TURQUIE
TROISIEME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36769/02 présentée par Kemal BOLAT contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 7 novembre 2002 en une chambre composé
CtEDO 2003-09-25
0,95
TEKIN ET AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 41063/98 présentée par Ali Serdar TEKİN et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 25 septembre 2003 en une cha
CtEDO 2003-10-21
0,95
POLAT contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 61446/00 présentée par Ali Hidir POLAT contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 21 octobre 2003 en une chambre compo
CtEDO 2001-11-15
0,95
KÜLTER contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 42560/98 présentée par Lokman KÜLTER contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 15 novembre 2001 en une chambre compo
CtEDO 2003-11-13
0,95
ÖRS contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 46213/99 présentée par Behzat ÖRS et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 13 novembre 2003 en une chamb
Sursă