SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 57535/00 prezentată de Antoine TOLOSA împotriva Franței La Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 18 martie 2003 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Loucaides, Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze, judecători și M. Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea formulată anterior la 11 aprilie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAPT Reclamantul este un resortisant francez, născut în Spania în 1960 și în prezent încarcerat la casa de judecată din Ecuador. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Giudicelli, avocat în baroul Lyon. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La 31 iulie 1995, Banca Populară a Midi-ului a fost supusă unui jaf armat desfășurat de trei bărbați care au luat 261 700 de franci. La 22 și 28 ianuarie 1997, reclamantul a fost arestat și plasat sub mandat de depunere. A fost pus sub acuzare pentru complicitate la jaful cu arme comise de cei trei indivizi, oferindu-le armele, făcând căutări, oferindu-le informații despre organizarea agenției bancare și obținând o motocicletă pentru evadarea infractorilor. Printr-o hotărâre din 29 ianuarie 1998, camera de acuzare a instanței de recurs a trimis pe reclamant în fața instanței de judecată a Gardului. Dezbaterile din fața tribunalului au avut loc de miercuri, 30 septembrie până vineri, 2 octombrie 1998. În cursul dezbaterilor, ministerul public a vărsat mai multe piese la 1 octombrie și alte trei (proceduri stabilite de diferite brigăzi și secții de poliție) la 2 octombrie după depoziția primului martor al dimineții. În aceeași zi, la ora 10:25, președintele a declarat că încuviințarea a fost suspendată pentru a permite tuturor părților să examineze documentele depuse la dezbatere, astfel încât fiecare parte care a primit o copie a documentelor menționate. La ora 10:50, la care avocații reclamantului au solicitat trimiterea procedurii la o altă dată, pentru a le permite să ia cunoștință și să discute în mod util documentele depuse la dezbaterile de către Parchet la audierile din 1 octombrie și 2 octombrie 1998. Prin hotărâre incidentă, instanța a respins cererea de trimitere la o altă sesiune. Recurentul a fost condamnat la opt ani de închisoare, 150 000 de franci de închisoare și la interdicție, timp de zece ani de drepturi civile, civile și familiale. Prin hotărârea din 20 octombrie 1999, notificată la 19 ianuarie 2000, Camera Criminală a Curții de Casație a respins recursul reclamantului. Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 din convenție, reclamantul se plânge că termenul acordat apărării sale pentru examinarea înscrisurilor depuse la dezbateri la 1 și 2 octombrie 1998 a fost insuficient pentru exercitarea în mod normal a drepturilor sale. PROCEDURE Cererea a fost depusă la 11 aprilie 2000 și înregistrată la 23 mai 2000. La 18 iunie 2002, Curtea a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului pârât, invitând la prezentarea în scris a observațiilor sale privind admisibilitatea și temeinicia sa. Guvernul și-a prezentat observațiile la 29 octombrie 2002. Avocatul reclamantului nu a răspuns la observațiile guvernului care i-au fost transmise la 5 noiembrie 2002, în pofida scrisorii de rechemare din 24 ianuarie 2003. După o ultimă scrisoare de rechemare din 20 februarie 2003, transmisă prin recomandare, cu confirmare de primire, avocatul reclamantului a informat Tribunalul că acesta din urmă nu a dat curs cererii sale. Curtea ia notă de faptul că, la 25 februarie 2003, avocatul a informat modul Curții cu privire la faptul că nu a primit nicio noutate de la reclamant și că a considerat că acesta nu a dat curs cererii sale. În aceste circumstanțe, Curtea constată că reclamantul nu mai dorește să își mențină cererea, în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție; pe de altă parte, Curtea consideră că: Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
Requête n
o
57535/00
présentée par Antoine TOLOSA
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 18 mars 2003 en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
M.
M.
Ugrekhelidze,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
Vu la requête susmentionnée introduite le 11 avril 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant français, né en Espagne en 1960 et actuellement incarcéré à la maison d’arrêt de Nîmes. Il était représenté devant la Cour par M
e
Giudicelli, avocat au barreau de Lyon.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 31 juillet 1995, la Banque populaire du Midi de Nîmes fut l’objet d’un vol à main armée commis par trois hommes qui emportèrent 261
700
francs.
Les 22 et 28 janvier 1997, le requérant fut interpellé et placé sous mandat de dépôt. Il fut mis en examen pour complicité du crime de vol avec armes commis par les trois individus, en leur fournissant les armes, en procédant à des repérages, en leur fournissant des renseignements sur l’organisation de l’agence bancaire et en recelant une motocyclette devant servir à la fuite des malfaiteurs. Il fut également mis en examen du chef de recel qu’il savait provenir de ce vol.
Par un arrêt du 29 janvier 1998, la chambre d’accusation de la cour d’appel de Nîmes renvoya le requérant devant la cour d’assises du Gard.
Les débats devant la cour d’assises se déroulèrent du mercredi 30
septembre au vendredi 2 octobre 1998. Au cours des débats, le ministère public versa plusieurs pièces le 1
er
octobre et trois autres (procédures établies par différentes brigades et commissariat) le 2 octobre après la déposition du premier témoin de la matinée. Ce même jour, à 10 h 25, le président annonça que l’audience était suspendue pour permettre à toutes les parties d’examiner les pièces versées au débat, afin d’en débattre contradictoirement, chaque partie ayant reçu délivrance d’une copie desdits documents. L’audience reprit à 10 h 50, heure à laquelle les avocats du requérant demandèrent le renvoi de la procédure à une autre date pour leur permettre de prendre connaissance et de discuter utilement des pièces versées aux débats par le parquet aux audiences des 1
er
octobre et 2
octobre
1998.
Par un arrêt incident, la cour d’assises rejeta la demande de renvoi à une autre session.
Le requérant fut condamné à huit ans d’emprisonnement, 150 000 francs d’amende et à l’interdiction, pendant dix ans de ses droits civiques, civils et familiaux.
Par un arrêt du 20 octobre 1999, notifié le 19 janvier 2000, la chambre criminelle de la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant.
GRIEF
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention, le requérant se plaint de ce que le délai imparti à sa défense pour examiner les pièces versées aux débats les 1
er
et 2 octobre 1998 fut insuffisant pour exercer normalement ses droits.
La requête a été introduite le 11 avril 2000 et enregistrée le 23 mai 2000.
Le 18 juin 2002, la Cour a décidé de porter la requête à la connaissance du gouvernement défendeur, en l’invitant à présenter par écrit ses observations sur sa recevabilité et son bien-fondé.
Le Gouvernement a présenté ses observations le 29 octobre 2002.
L’avocat du requérant n’a pas réagi aux observations du Gouvernement qui lui ont été transmises le 5 novembre 2002, malgré la lettre de rappel du 24 janvier 2003. Suite à une dernière lettre de rappel du 20 février 2003, transmise par recommandé avec accusé de réception, l’avocat du requérant a informé le Greffe de la Cour que ce dernier ne donnait pas suite à sa requête.
La Cour note que, le 25 février 2003, l’avocat informa le Greffe de la Cour qu’il était sans nouvelles du requérant et qu’il pensait que celui-ci ne donnait pas suite à sa requête.
Dans ces circonstances, la Cour constate que le requérant n’entend plus maintenir sa requête, au sens de l’article 37 § 1 a) de la Convention. Elle estime, par ailleurs, qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits garantis par la Convention n’exige la poursuite de l’examen de la requête, au sens de l’article 37 § 1 in fine de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président