CtEDO 18.03.2003 Auto

NOVOTNÝ contre la REPUBLIQUE TCHEQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
18.03.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
NOVOTNÝ contre la REPUBLIQUE TCHEQUE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 46148/99 prezentate de Vladimír NOVOTN Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 12 februarie 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, Vladimír Novotný, este un resortisant ceh, născut în 1954 și rezident la Praga. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, se pot rezuma după cum urmează: la 11 august 1992, districtul municipal Praga 4 (městská část Praha , denumit în continuare La 5 noiembrie 1992, reclamantul și-a retras decizia, susținând că o decizie anterioară prin care dreptul său de a utiliza apartamentul a fost anulat a fost condiționat de evacuarea sa prin atribuirea unui apartament compensator. Observând faptul că a fost deja efectuată în casă la anumite lucrări, el a solicitat instanței să adopte o măsură provizorie pentru a împiedica demolarea apartamentului său. La 10 iunie 1993, 11 noiembrie 1993 și 24 octombrie 1994, reclamantul completa și a modificat cererea sa de măsură provizorie, ținând cont de schimbarea stării casei. La 28 februarie 1995, el a înaintat instanței o propunere de decizie privind măsura provizorie, în vederea accelerării procedurii. La 29 martie 1995, el și-a completat din nou cererea, susținând că reclamantul începuse să-și demoleze apartamentul. La 28 iunie 1995, tribunalul din Ecuador a decis că reclamantul avea obligația de a goli apartamentul și de a-l preda reclamantului. La 25 august 1995, reclamantul a făcut apel. Fără a aduce atingere acestui fapt, reclamantul a supus judecata Tribunalului în scopul de a indica forța sa de lucru judecat, ceea ce s-a făcut. În urma unei plângeri a reclamantului, vicepreședintele Tribunalului a aprobat, la 12 septembrie 1997, că a făcut o greșeală datorată unei neînțelegeri. La 22 martie 1996, reclamantul s-a adresat Curții Constituționale. (Ústavní soud) , solicitându-i protecție judiciară împotriva încălcării drepturilor sale săvârșite de tribunalul din Praga 4 și de solicitant; acesta a invocat, printre altele, drepturile la protecție judiciară, la respectarea bunurilor și a domiciliului, la libertatea de circulație și la un mediu sănătos. La 3 iunie 1996, Curtea Constituțională l-a invitat pe solicitant să fie reprezentat de un avocat, stabilindu-i în acest scop un termen de 20 de zile. Reclamantul a declarat că nu a putut îndeplini această condiție din cauza unui dezacord cu avocatul desemnat. La 15 august 1996, Curtea Constituțională a respins acțiunea reclamantului introdusă la 22 martie 1996, din cauza faptului că acesta nu a eliminat viciile. La 6 august 1997, reclamantul a depus la tribunal o nouă propunere de măsură provizorie și a solicitat examinarea sa rapidă. La 18 august 1997, reclamantul a intrat în apartamentul reclamantului pentru a-l goli și a transferat bunurile sale într-un depozit, invitându-l pe solicitant să le retragă în termen de 30 de zile. Reclamantul a declarat că a fost împiedicat să intre în clădire din cauza schimbării încuietorii și că apartamentul său a fost reconstruit în birou. La 12 septembrie 1997, reclamantul a reinițiat procedura privind cererea sa de măsură provizorie și a solicitat instanței să dea o dovadă prin cufundarea unei magazii în care să fie depuse efectele sale personale. La 23 aprilie 1998, Curtea Constituțională a respins acțiunea constituțională a reclamantului, a introdus la o dată nespecificată și s-a pronunțat împotriva activității instanței judecătorești din statul membru în cauză în fața cererilor de măsuri provizorii (a căror primă dată a avut loc la 9 noiembrie 1992), împotriva faptului că și-a indicat în hotărâre forța de lucru considerată a fi o cauză a recursului interjat de către reclamant și împotriva evaziunii sale din apartament de către solicitant. Curtea Constituțională a constatat că hotărârea din 28 iunie 1995 nu se pronunțase în forță de lucru judecat, fapt care a fost indicat din greșeală și că nu a fost decis în mod valabil din cauza cauzei. În ceea ce privește procesul din districtul municipal, în înalta instanță a statuat că acesta din urmă acționează în speță în calitate de proprietar, și anume o persoană juridică de drept privat care își gestionează bunurile, și nu ca o autoritate publică. Constatând că organul competent să soluționeze litigiul era tribunalul din Praga 4, Curtea Constituțională nu era competentă să decidă în această etapă de fond a cauzei. În ceea ce privește partea acțiunii îndreptate împotriva instanței judecătorești din statul membru în cauză, Curtea Constituțională o declară inadmisibilă pe motiv că hotărârea în primă instanță nu trecuse încă în forță de lucru în cauză, ingerința instanei înalte nu este posibilă decât după epuizarea căilor de atac interne. În cele din urmă, Curtea Constituțională a constatat că tribunalul din Québec nu putea să se pronunțe cu privire la măsura provizorie a reclamantului în situația în care dosarul se afla de la 10 aprilie 1997 la Curtea Supremă (Nejvyší Soud) responsabil de hotărârea recursului în casare prin care recurentul a atacat o ordonanță de plată a cheltuielilor de procedură. În aceste circumstanțe, acțiunea constituțională a reclamantului a fost respinsă parțial pentru neatenție vădită de temei, parțial ca inadmisibilă și parțial pentru incompetența Înaltei Jurisdicții. La 22 aprilie 1999, tribunalul din Praga 4 a respins cererea reclamantului de a adopta o măsură provizorie. Acesta s-a referit la motivarea hotărârii din 28 iunie 1995, din care rezultă că acțiunea în evaziune ar fi justificată, că dreptul reclamantului de a utiliza Tribunalul concluzionează că condițiile pentru adoptarea unei măsuri provizorii nu au fost îndeplinite în cazul de față, deoarece s-a decis deja din fond. La 15 martie 2000, Parchetul din Praga 4 a respins în mod nejustificat acțiunea reclamantului care contestase faptul că poliția clasase fără întârziere, la 16 martie 1999, plângerea sa penală cu privire la dreptul de a se adresa la domiciliul său. La 1 noiembrie 2000, Curtea Superioară (vschní soud) din Praga a decis, în urma unei obiecții a reclamantului, că judecătorul Curții Municipale a decis să (městský soud) din Praga, însărcinat cu examinarea cererii reclamantului, nu a fost recuzat din cauza cauzei. La 15 decembrie 2000, Curtea Municipală, hotărând cu privire la cererea reclamantului împotriva hotărârii din 28 iunie 1995, a admis retragerea acțiunii de către solicitant, a anulat hotărârea și a retras hotărârea și a anulat stingerea landului (zastavení řízení) La 20 decembrie 2000, Curtea Municipală, hotărând asupra cererii reclamantului împotriva deciziei din 22 aprilie 1999, a anulat această decizie și a anulat stingerea instanței cu privire la măsura provizorie solicitată de solicitant. Având în vedere că existența unei măsuri provizorii era legată de o procedură judiciară pendinte, Curtea a constatat că, în speță, procedura pe fond a cauzei s.n. a fost încheiată prin retragerea acțiunii acceptate la 15 decembrie 2000 și, prin urmare, nu a fost posibilă continuarea procedurii privind măsura provizorie. La 28 martie 2001, reclamantul s-a plâns ministrului Justiției, susținând că tribunalele nu au împiedicat încălcarea drepturilor sale comise de cartierul municipal Praga 4 și denunțându-și inactivitatea. Ministerul i-a comunicat la 25 mai 2001 că plângerea sa este nejustificată. La 20 aprilie 2001, reclamantul a solicitat Curții Constituționale revizuirea procedurii privind acțiunea sa constituțională respinsă la 23 aprilie 1998, care susținea apariția unor noi fapte. ca o autoritate publică, având în vedere că departamentul său de construcții a emis o decizie cu privire la dispariția apartamentului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În sensul articolului 72 din Legea privind Curtea Constituțională, care îi aduce atingere drepturilor garantate prin articolele 6, 8 și 13 din convenție și art. 1 din Protocolul nr. La 27 aprilie 2001, Curtea Constituțională l-a invitat pe solicitant să fie reprezentat de un avocat în termen de 20 de zile. În răspunsul său din 14 mai 2001, reclamantul susținea că condiția de a fi reprezentat în cadrul procedurii în fața Curții Constituționale era satisfăcută de o împuternicire (plná moc) acordată unui avocat și că reclamantul putea de facto a acționa el însuși în cadrul procedurii; pe de altă parte, el a solicitat Înaltei Instanțe să suspende procedura până la luarea deciziei la cererea sa (prezenta) introdusă în fața Curții de la Strasbourg, unde contesta obligația de reprezentare legală. La 29 mai 2001, Curtea Constituțională s-a declarat incompetentă să examineze acțiunea reclamantului la 20 aprilie 2001, considerând că Legea Curții Constituționale nu prevedea posibilitatea unei revizuiri a procedurii. La 13 iunie 2001, reclamantul s-a adresat Ombudsmanului (veřejný ochrance práv) La 26 iunie 2001, acesta și-a completat petiția cu alte argumente. La 19 iunie 2001, Ombudsmanul i-a răspuns că nu găsise niciun motiv pentru a-și invoca competențele în sensul propus. La 19 iunie 2001, o altă acțiune constituțională a reclamantului a fost respinsă de Curtea Constituțională pe motiv că acesta nu era reprezentat de un avocat. La 27 iunie 2001, reclamantul a introdus o acțiune constituțională în care se plângea de respingerea, la 25 mai 2001, a plângerii adresate Ministrului Justiției și privind inactivitatea și comportamentul judecătorilor responsabili de cazul său. Întrucât nu a fost reprezentat de un avocat, el a propus Înaltei Instanțe să suspende procedura până la decizia cu privire la cererea sa formulată în fața Curții de la Strasbourg. La 13 iulie 2001, reclamantul a înaintat Curții Constituționale o nouă acțiune prin revizuire, care contesta decizia din 29 mai 2001. La 20 august 2001, Curtea Constituțională a fost invitată să elimine, în termen de 30 de zile, viciile acțiunii sale din 27 iunie 2001. La 4 septembrie 2001, Curtea Constituțională s-a declarat incompetentă să examineze acțiunea în revizuire introdusă de reclamant la 13 iulie 2001. La 18 septembrie 2001, reclamantul a solicitat Curții Constituționale prelungirea până la 1 ianuarie 2001. decembrie 2001 din termenul acordat pentru eliminarea viciilor din acțiunea sa din 27 iunie 2001, susținând că a fost obligat să solicite în barou desemnarea unui avocat. La 1 8 și 26 octombrie 2001, acesta a completat această acțiune și a adăugat împuternicirea acordată unei avocate desemnate, dar care nu a fost semnată decât de către el însuși. La 19 octombrie 2001, Curtea Constituțională a respins acțiunea reclamantului din 27 iunie 2001, considerând că reclamantul nu eliminase viciile, pur și simplu supunând o împuternicire fără a remedia faptul că Õ el însuși redactase acțiunea. La 26 octombrie 2001, reclamantul introducea o acțiune constituțională îndreptată împotriva deciziei Curții Superioare din 1 octombrie 2001 În noiembrie 2000, argumentând că instanța nu și-a examinat în mod corespunzător obiecțiile de părtinire aduse unui judecător împotriva acestuia, Tribunalul a adăugat aceeași împuternicire ca cea prezentată Curții Constituționale cu acțiunea sa anterioară. La 7 noiembrie 2001, Curtea Constituțională l-a invitat pe solicitant să-i prezinte, în termen de 15 zile, o împuternicire în temeiul unei formări și o acțiune constituțională redactată de avocat. În răspunsul său din 21 noiembrie 2001, numita acțiune constituțională În plus, reclamantul și-a exprimat interesul față de cerințele Înaltei Jurisdicții, considerând că acestea nu au o bază legală și că au constituit un tratament degradant. În plus, el a solicitat Înaltei Instanțe din Germania să interzică primei sale camere să respingă acțiunea sa din 26 octombrie 2001 înainte de a decide cu privire la acțiunea din 21 noiembrie 2001. La 30 noiembrie 2001, Curtea Constituțională s-a declarat incompetentă să examineze acțiunea din 21 noiembrie 2001 conform căreia acțiunea constituțională nu trebuia să atace o decizie sau orice măsură luată de Curtea Constituțională. La 5 decembrie 2001, Curtea Constituțională a respins acțiunea din 26 octombrie 2001, din cauza faptului că reclamantul nu a eliminat viciile. La 20 decembrie 2001, Curtea Supremă a respins recursul în casarea reclamantului interjat împotriva deciziilor din 22 aprilie 1999 și 20 decembrie 2000 referitoare la cererea de măsură provizorie și l-a considerat nejustificat, susținând că hotărârea instanței judecătorești în cauză privind stingerea landului era conformă cu legea. La 11 februarie 2002, reclamantul a atacat această ultimă decizie a Curții Supreme, precum și cele două decizii anterioare, printr-o acțiune constituțională în care pretindea că a fost privat de protecția judiciară a drepturilor sale și se plângea de drepturile sale la respectarea domiciliului și a bunurilor. La 27 iunie 2002, Curtea Constituțională a respins, din cauza lipsei evidente de temei a acțiunii constituționale din 11 februarie 2002, acțiunea constituțională din 11 februarie 2002. În plus, Comisia a constatat că acțiunea în evacuare a fost retrasă de solicitant cu acordul reclamantului și că acesta nu putea, prin urmare, să submineze încălcarea drepturilor sale la respectarea bunurilor și a domiciliului. La 3 iulie 2002, reclamantul sesizează Psidiu de poliție cu privire la o plângere penală, reproșând autoritățile publice implicate în cazul său că au abuzat de puterea lor. La 21 octombrie 2002, plângerea a fost clasată fără întârziere. La 30 septembrie 2002, tribunalul din Praga 4 a respins acțiunea reclamantului care solicita despăgubirea pentru excluderea ilegală, acțiune bazată pe legea nr. 58/1969 privind răspunderea pentru un proces ilegal al unei autorități publice. Instanța a considerat că reclamantul nu a dovedit valoarea prejudiciului material suferit și existența unei legături de cauzalitate între prejudiciul și procesul ilegal al unei autorități publice, care se încadrează printre altele Chiar dacă judecata a trecut în puterea a ceea ce a fost judecat, nimic nu a permis cartierul municipal să-l execute în sine. În timp ce instanța poate, în cadrul procedurii de executare, să execute hotărârile autorităților de administrație publică, acest principiu nu se aplică în sens invers, adică hotărârea nu poate fi executată prin executare politică în temeiul Codului de procedură administrativă. La data de 19 noiembrie 2002, reclamantul a făcut apel la această decizie. Dreptul intern relevant Legea nr. 182/1993 privind Curtea Constituțională La art. 30-1 prevede că persoanele fizice și juridice ca părți la procedură în fața Curții Constituționale trebuie reprezentate de un avocat, un avocat comercial sau un notar. În conformitate cu art. 72-1, orice persoană fizică care se pretinde a fi victima unei încălcări poate introduce o acțiune constituțională, care rezultă dintr-o decizie luată în forță de lucru judecat sau dintr-o altă ingerință a autorității publice, a drepturilor sau libertăților fundamentale recunoscute într-o lege constituțională sau într-un tratat internațional în sensul articolului 10 din Constituție. În conformitate cu art. 83-1, judecătorul raportor poate decide, la cererea reclamantului introdus înainte de prima ședință, că statul membru va plăti, în totalitate sau parțial, cheltuielile de reprezentare ale reclamantului, dacă acest lucru este justificat de situația personală și financiară a reclamantului, în special dacă acesta nu dispune de mijloace suficiente pentru a plăti cheltuielile de reprezentare. (1) Invocând art. 3, 6 alin. (1), 8 alin. (1), 10 alin. (1), 13, 14 și 17 din Convenție, reclamantul se plânge de hotărârile Curții Constituționale din 15 august 1996, 19 iunie 2001, 19 octombrie 2001, 30 noiembrie 2001 și 5 decembrie 2001 și cu privire la obligația de a fi reprezentat de un avocat în cadrul procedurii în fața acestei instanțe superioare, considerând că aceasta aduce atingere drepturilor sale garantate prin dispozițiile menționate anterior. 2. Invocând articolele 6 alineatul (1) și 8 din convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge că a fost exmatriculat din apartamentul său pe baza unei decizii care, în momentul faptelor, nu trecuse în forță de lucru judecat. Susținând că este imposibil de remediat această situație deoarece apartamentul său a fost reconstruit într-un birou, fără să i se fi atribuit un apartament compensator, acesta a declarat, de asemenea, lipsa unei căi de atac efective în sensul articolului 13 din Convenție. Invocând în cele din urmă art. 5 din convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său la securitate pe motiv că organele de poliție nu au dat curs plângerilor sale penale referitoare la comportamentul autorităților în momentul excluderii sale. 3. În conformitate cu art. 6 și 13 din Convenție, acesta se plânge de durata procedurii referitoare la cererea sa de măsură provizorie, subminând absența unei acțiuni interne efective în acest domeniu. (1) Invocând art. 3, 6 alin. (1), 8 alin. (1), 10 alin. (1), 13, 14 și 17 din Convenție, reclamantul se plânge de hotărârile Curții Constituționale din 15 august 1996, 19 iunie 2001, 19 octombrie 2001, 30 noiembrie 2001 și 5 decembrie 2001 și cu privire la obligația de a fi reprezentat de un avocat în cadrul procedurii în fața acestei înalte instanțe, considerând că aceasta aduce atingere drepturilor sale garantate prin dispozițiile menționate anterior. 1.1. În afara unghiului articolului 3 din Convenție, reclamantul se plânge că faptul că Curtea Constituțională nu soluționează cauza decât dacă persoana este reprezentată de un avocat constituie un tratament degradant. Prin urmare, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție, acest aspect trebuie respins pentru neatenție vădită de fond. 1.2. Apoi, reclamantul susține că art. 6 alineatul (1) din Convenție garantează fiecăruia dreptul la examinarea cazului său și că același sigil nu este reprezentat de un avocat. Curtea amintește că condiția de reprezentare legală în fața anumitor instanțe a fost considerată compatibilă cu cerințele articolului 6 din convenție, întrucât contribuie la buna administrare a justiției (a se vedea, de exemplu, Slezák c. Republica Cehă, n 32487/96, Decizia Comisiei din 14 ianuarie 1998, nepublicată Meftah și alții c. Franța [GC], n 32911/96, 35237/97, 34595/97, § 41, CEDO 2002. În consecință, acest litigiu trebuie respins pentru neatenție evidentă de temei, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. 1.3. Pe teritoriul articolului 8 alineatul (1) din Convenție, reclamantul declară că obligația de reprezentare legală aduce atingere dreptului la respectarea vieții private, întrucât persoana este astfel obligată să comunice avocatului său date cu caracter privat. Curtea consideră că acest aspect nu poate fi reținut deoarece nicio lege nu impune justițiabilului să comunice avocatului datele pe care le consideră ca făcând parte din sfera sa intimă. În orice caz, informațiile de care ar avea nevoie un avocat se referă în principal la faptele care fac obiectul examinării pe tot parcursul procedurii. Prin urmare, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție, acest aspect trebuie respins pentru că nu are o bază clară. 1.4. Invocând art. 10 alineatul (1) din Convenție, reclamantul susține că obligația de a fi reprezentat este echivalentă cu o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea ia notă de faptul că art. 10 din Convenție consacră dreptul la libertatea de exprimare, a cărui încălcare nu rezultă în niciun fel din dosarul cauzei în speță. Prin urmare, aceasta trebuie respinsă pentru lipsa vădită de temei, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 1.5. Pe lângă art. 14 din Convenție, reclamantul susține că obligația de reprezentare legală are un caracter discriminatoriu față de persoanele cărora nu li se acordă asistență gratuită. Curtea observă că nu reiese din dosar că reclamantul s-ar fi bazat pe posibilitatea de a solicita asistență gratuită sau că aceasta i-ar fi fost refuzată. Dat fiind că reclamantul nu a fost vizat personal, Curtea nu consideră că este competentă să examineze această cauză in abstact În plus, aceasta arată că presupusa distincție pare justificată și obiectivă, deoarece depinde de situația financiară a justițiabililor. 1.6. Invocând art. 17 din Convenție, recurentul se plânge de limitarea drepturilor sale menționate anterior, care rezultă din obligația de a fi reprezentat în mod legal. Având în vedere concluziile sale de mai sus, Curtea consideră că Prin urmare, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție, acest aspect trebuie respins pentru că nu are o bază clară. 1.7. În cele din urmă, reclamantul: art. 13 din Convenție, susținând că nu există nicio cale de atac împotriva deciziei Curții Constituționale și, prin urmare, nu a putut obține redresarea obiecțiilor sale la nivel intern. Având în vedere că obiecțiunile reclamantului întemeiate pe obligația de a fi reprezentat în mod legal în fața Curții Constituționale sunt în mod evident lipsite de temei, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În al doilea rând, reclamantul se plânge că a fost exmatriculat din apartamentul său. 2.1. Susținând că această eschivare a avut loc fără ca judecata, prin care i s-a ordonat să părăsească apartamentul, să fi fost introdusă în forță de lucru judecat (indicat asupra sentinței din greșeală) și că, prin urmare, apelul său a pierdut din importanță, el a Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. (b) Regulamentului său de procedură. 2.2. Reclamantul afirmă că, din cauza eviției, i s-a încălcat dreptul la respectarea domiciliului. În această privință, el a luat în considerare art. 8 din Convenția care dispune: Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și corespondenței sale. Nu poate exista o interferență între o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară (...) pentru protecția drepturilor și libertăților lui. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. 2.3. Reclamantul denunță, de asemenea, dreptul său de a respecta bunurile, care rezultă din faptul că a fost împiedicat să intre în apartamentul său și să-și recupereze lucrurile personale depuse într-un loc închis. Cu toate acestea, Curtea consideră că, în cazul în care reclamantul nu ar avea acces la cauzele sale personale, acesta ar avea posibilitatea de a intenta o acțiune în revendicare sau, dacă este cazul, în despăgubiri, posibilitatea de care nu a beneficiat; rezultă că acest aspect trebuie respins pentru a nu epuiza căile de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din Convenție. 2.4. Susținând că este imposibil de remediat situația sa, deoarece apartamentul său a fost reconstruit în birou, fără a-i fi atribuit un apartament compensator, reclamantul a declarat că nu a recurs efectiv în sensul art. 13 din Convenție, care se citește astfel: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. 2.5. În scrisoarea sa din 17 ianuarie 2003, reclamantul ridică spătarul articolului 5 din Convenție, care se plânge că organele de poliție și-au clasat fără întârziere plângerile penale referitoare la comportamentul autorităților în timpul eschivării sale. El deduce că, în cazul în care este victima unei infracțiuni, el nu are dreptul de a cere statului de a-l proteja. Curtea reamintește că Convenția nu garantează dreptul de a iniția o urmărire penală împotriva terților. În consecință, acest aspect este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (4). (3) În cele din urmă, în ceea ce privește art. 6 și 13 din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii privind cererea sa de măsură provizorie, care subscrie lipsa unei acțiuni interne efective în acest domeniu. 3.1. Curtea observă că aceste obiecțiuni se referă la procedura privind o măsură provizorie, fondul cauzei fiind examinat în cea privind acțiunea în evaziune. Curtea amintește că o astfel de procedură nu privește o contestare privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în sensul articolului 6 din Convenție (APIS a.s.c. Slovacia (dec.), 39754/98, 13 ianuarie 2000, nepublicată). În consecință, art. 6 este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 3 și trebuie respins în conformitate cu art. ; prin urmare, nu este necesar să se ia în considerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . examinarea obiecțiilor reclamantului cu privire la eliminarea sa din apartament și din articolele 6 alineatul (1), 8 și 13 din convenție Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. Costa modulière Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-04
0,95
STEPNICKA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 35173/03 présentée par Jiří ŠTĚPNIČKA contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 4 mars 2008 en une chambre
CtEDO 2008-01-29
0,95
PAVLIK c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 15311/03 présentée par Miroslav PAVLÍK contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 29 janvier 2008 en une chambre co
CtEDO 2006-08-30
0,95
STASTNA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 12739/03 présentée par Ljuba ŠŤASTNÁ contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant le 30 août 2006 en une chambre composée de : M. P. Lorenzen, pré
CtEDO 2008-05-06
0,95
NEUMAN c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36689/03 présentée par Vladimír NEUMAN contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 6 mai 2008 en une chambre composé
CtEDO 2006-03-07
0,94
KOUTECKA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 337/03 présentée par Renata KOUTECKÁ contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 7 mars 2006 en une chambre composée de : MM. J.-P. Costa, prési
Sursă