CtEDO 20.03.2003 Auto

KRUTIL contre l'ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
20.03.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KRUTIL contre l'ALLEMAGNE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 71750/01 prezentate de Otmar KRUQU împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 20 martie 2003 într-o cameră compusă din dnii Cabral Barreto președintele Ress Caflisch Kūris Zupančič H.S. Greve Traja, judecători și de Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 9 mai 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, domnul Otmar Krutil, este un resortisant german, născut în 1948 și rezident în Altenplos (Germania). Acesta este reprezentat în fața Curții de către F. Witt, avocat la Mitterteich (Germania). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Generarea cauzei Reclamantul a fost timp de ani de zile președinte al Partidului Republicanilor (Partei der Republikaner) în districtul Haute Franconie (Oberfranken Ziarul Der Republikaner Report La 2 iulie 1995, Der Republikaner Report a publicat un articol intitulat "Privirea mea cu privire la Manfred Otzelberger," în care autorul - care nu este reclamant - a criticat cu virulență dl Otzelberger, jurnalist la ziar. Der Nordbayerische Kurier . Printre altele, el a acuzat-o că a publicat un reportaj cu dl Rosenberger, fost membru al Comitetului director al Partidului Republican, și în cursul căruia fostul președinte al republicanilor, dl Franz Schönhuber, a fost acceptat. Doar momentul ales de Manfred Otzelberger pentru publicare (sub abrevierea MOT) cu toate minciunile a fost un rahat Schweinerei ) și o înșelăciune (Hinterfotzigkeit ) fără nici un fel. La 31 iulie 1995, dl Otzelberger a depus o plângere împotriva reclamantului pentru insulte (Beleidigung) și calomnie (üble Nachrede i. Hotărârea tribunalului din Bayreut din 27 martie 1996 printr-o hotărâre din 27 martie 1996, tribunalul din Instanță (Amtsgericht) ) de Bayreuth, după ce a ținut o audiență, l-a condamnat pe solicitant la plata a 90 de mărci germane (DEM) pe zi timp de 30 de zile pentru publicare din neglijență (fahrlässige Veröffentlichung) a unui tipografie (Druckwerk) cu conținut injurios (Beneididigende), pe baza articolului 11 alineatul (3) din Legea privind presa din Bavaria (Belgia) ) coroborată cu art. 185 din Codul penal (Straf Electroluxbuch - a se vedea dreptul intern relevant de mai jos). Potrivit instanței judecătorești, articolul era injurios în sensul articolului 185 din Codul penal, deoarece dl Otzelberger era comparat cu dl Göbbels, ministrul propagandei celui de-al treilea Reich. Într-adevăr, compara un jurnalist care trăia în epoca noastră cu o persoană, care se servea de mass-media în masă pentru susținerea deliberată, glorificarea și justificarea unor acte naționale nedrepte ( staatliche Unrechtstaten ) disprețuind și distrugând ființa umană (menchenverachtend und menchenvernictend ), rezidă în umilirea acestei personalități și plasarea ei pe cea mai joasă scară a activităților jurnalistice. Instanța de judecată a adăugat că această declarație nu era acoperită de dreptul la libertatea de exprimare garantat la art. 5 alin. - a se vedea Dreptul intern relevant de mai jos), deoarece se afla la cel mai scăzut nivel al criticii scandaloase (Schmähkritik), chiar dacă ar fi trebuit să se ia în considerare faptul că, în articolele citate, domnul Otzelberger a folosit, de asemenea, cuvinte foarte dure cu privire la partidul republicanilor. Cu toate acestea, tribunalul consideră că textele prezentate de domnul Otzelberger. Otzelberger s-a bazat pe fapte pe care le-a comentat ulterior. ii. Hotărârea Tribunalului Regional din Bayreuth din 9 iunie 1997 printr-o hotărâre din 9 iunie 1997, Tribunalul Regional Landgericht ) de Bayreuth, după ce a ținut o audiere, a confirmat verdictul instanței judecătorești din Bayreuth, dar a modificat cuantumul pedepsei, condamnând reclamantul la plata a 35 DEM pe zi timp de 30 de zile, ținând cont de veniturile acestuia din urmă. Tribunalul Regional a considerat că faptele reproșate reclamantului erau reproșate în sensul articolului 185 din Codul penal, luând în considerare aceleași motive ca și cele enunțate de instanța judecătorească din Bayreut. El a adăugat că reclamantul, în calitate de redactor-șef responsabil pentru publicarea Raportului de republikaner și de publicare a articolelor, ar fi trebuit să își dea seama că . . . . . . . Decizia Curții Supreme a Landului Bavaria din 6 octombrie 1997 printr-o decizie din 6 octombrie 1997, Curtea Supremă a Landului Bavaria ( Bayerisches Oberste Landgericht) a respins recursul în casation (Revisionsantrag ) reclamantului, pe motiv că verdictul formulat de Tribunalul Regional de la Bayreuth nu era critic din punctul de vedere al dreptului (inclusiv rechtlich nicht zu beanstanden .) b. Procedura civilă printr-o hotărâre din 26 martie 1999, tribunalul din Bayreuth, după ce a ținut o audiere, l-a condamnat pe solicitant la plata a 1 200 DEM ca despăgubire pentru daune morale ( Schmerzensgeld ), pe baza articolului 847 alineatul (1) din Codul civil (Belgia -BGB) coroborat cu articolele 823 alineatul (2) și 11 alineatul (3) din Legea Bavariei privind presa și art. 185 din Codul penal. În analiza sa, el s-a referit la cea a tribunalului regional din Bayreuth, considerând că compararea cu Göbbels a reprezentat o umilire a personalității jurnalistului. De asemenea, faptul că acesta din urmă a folosit termeni foarte duri împotriva partidului republicanilor nu ar deschide dreptul la contraatac Rechtzum Gegenschlag (c) procedura în fața Curții Constituționale Federale. La 12 august și 3 noiembrie 1997, reclamantul sesizează Curtea Constituțională Federală cu privire la o acțiune constituțională, subminând, printre altele, o încălcare a art. 5 alin. (1) din Legea fundamentală, 185 din Codul Penal și 11 alin. (3) din Legea Bavariei asupra presei. La 11 ianuarie 2001, Curtea Constituțională Federală ( Bundesverfasungsgericht) ), hotărând în cadrul unui comitet de trei judecători, a refuzat să accepte această acțiune constituțională. Dreptul intern relevant la art. 5 alineatul (1) din Legea fundamentală dispune (1) Fiecare are dreptul de a exprima și de a-și difuza în mod liber opiniile prin intermediul vorbirii, prin prin chitanță și prin imagine, și de a comunica fără obstacole surselor care sunt accesibile tuturor. Libertatea presei și libertatea de a comunica prin radio, televiziune și cinema sunt garantate. Nu există cenzură. (2) Aceste drepturi își găsesc limitele în cerințele legilor generale , în dispozițiile legale privind protecția tineretului și în dreptul la respectarea onoarei personale. (3) (...) La art. 11 alineatul (3) din Legea privind presa din Bavaria prevede, printre altele, că editorul responsabil de publicarea unei tipografii cu conținut penal reprobabil este condamnat - cu excepția cazului în care acesta nu este deja condamnat ca fiind un actor sau un actor - pentru a publica din neglijență la o pedeapsă privativă de libertate care poate merge până la un an sau la o amendă, sil nu a demonstrat diligența profesională necesară. GRIFS Reclamantul susține că a fost victima unei discriminări politice în calitate de membru al Partidului Republican. El consideră că nu a beneficiat de un proces echitabil, garantat la art. 6 § 1 din Convenție, în special din cauza faptului că Curtea Constituțională Federală nu și-a motivat decizia și susține, de asemenea, că condamnarea sa a adus atingere dreptului său la libertatea de exprimare, garantat prin art. 10 din Convenție. În cele din urmă, el a înălțat art. 11 din Convenție. § 1 din convenție, a cărei parte relevantă este astfel redactată Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale civile, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Potrivit acestuia, lipsa motivării deciziei Curții Constituționale Federale în cazuri nedorite, cum ar fi al său, dat fiind că este membru al Partidului Republican, pare suspectă. Curtea reamintește că, în cazul în care art. 6 alineatul (1) din Convenție obligă instanțele să-și motiveze deciziile, aceasta nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument ( Garcia Ruiz c. Spania [GC], nr 30544/96, CEDO-1999-I, § 26. El poate ajunge la faptul că o instanță superioară respinge o cale de atac numai în ceea ce privește dispozițiile legale care prevăd această procedură, în cazul în care aspectele ridicate de acțiune nu sunt de o importanță deosebită (a se vedea Rebai și alții c. Franța, n 26561/95, Decizia Comisiei din 25 februarie 1997, Deciziile și rapoartele 88-A, p. 72, Immeuble Group Kosser c. Franța (dec.), nr. 38748/97, 9 martie 1999, Sawoniuk c. Regatul Unit (dec.), nr. 63716/00, 29 mai 2001, CEDH 2001-VI, H.E.c. Austria (dec.), nr. 33505/96, 28 august 2001, Teuschler c. Germania (dec.), nr. 47636/99, 4 octombrie 2001, Zmalinski c. Polonia (dec.), nr. 52039/99, 16 octombrie 2001 și Vogl Germania (dec.) 65863/01, 5 decembrie 2002).În speță, Curtea constată în plus că instanțele penale și-au motivat pe deplin hotărârile. În plus, Curtea are sarcina de a verifica dacă procedura avută în vedere în ansamblul său a avut un caracter echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) (hotărârea Ankerl c. Elveția din 23 octombrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-V, p. 1567 alineatul 38). Cu toate acestea, în cazul de față, aceasta arată că, atât în cadrul procedurii penale, cât și în cadrul procedurii civile, reclamantul, reprezentat de un consiliu în majoritatea cazurilor, a fost audiat de instanțe și a putut prezenta în fiecare etapă a procedurii argumentele în favoarea apărării sale. Prin urmare, reclamantul susține că acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 3 și al articolului 4 din convenție. (2) Reclamantul susține, de asemenea, că condamnarea sa a adus atingere dreptului său la libertatea de exprimare, garantat prin art. 10 din convenție, care este astfel formulat Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de exprimare și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei, fără a putea exista intervenție din partea autorităților publice și fără a lua în considerare granița. Prezentul articol nu împiedică statele să supună societățile de radiodifuziune, de film sau de televiziune unui regim de autorizații. exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. Potrivit lui, utilizarea expresiei mai mult decât Göbbels nu ar fi putut face mai bine decât ar fi putut face mai bine. Într-adevăr, scopul nu a fost demontat de onoarea domnului Otzelberger, ci de a critica modul în care acesta se ocupă de activitatea sa de jurnalist. Nu a fost vorba despre o comparație generală a caracterului celor două personaje, ci mai degrabă despre o comparație a talentelor lor jurnalistice respective. Singura explicație a condamnării reclamantului ar fi apartenența sa la un partid politic la opinii politice diferite de cele ale majorității celorlalte partide. În speță, Curtea arată că instanțele interne l-au condamnat pe reclamant pentru că a autorizat publicarea într-un ziar, al cărui redactor principal a fost un articol injurios față de un jurnalist. Acest articol îl prezenta în special pe acest jurnalist la Göbbels, ministrul propagandei celui de-al treilea Reich. Potrivit Curii, această condamnare constituia, fără îndoială, o interferenă în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare. Asemenea imigraie încalcă art. 10 din Convenie, cu excepia cazului în care aceasta era prevăzută de lege, îndreptată spre unul sau mai multe scopuri legitime în temeiul alineatului (2) și În ceea ce privește legalitatea ingerinței, Curtea constată că măsura contestată se baza în special pe art. 11 alineatul (3) din Legea Bavariei privind presa combinată cu art. 185 din Codul penal. Într-adevăr, instanțele interne au considerat că reclamantul, în calitate de redactor-șef al ziarului, era responsabil de publicarea articolului pe care l-au calificat drept "injurios," iar Curtea nu vede niciun caracter arbitrar. În acest sens, Comisia reamintește că aceasta aparține în primul rând autorităților naționale și, în special, curților și instanțelor, de la bun început și de la aplicarea legislației naționale (a se vedea, printre multe altele, Glässner c. Germania (dec.), nr 46362/99, CEDH 2001-VII). În ceea ce privește scopul ingerinței, Curtea consideră că măsura contestată urmărea un scop legitim, și anume protecția reputației sau a drepturilor da Potrivit jurisprudenței sale constante, libertatea de exprimare constituie unul dintre fundamentele esențiale ale oricărei societăți democratice, una dintre condițiile esențiale ale progresului său și ale înfrumusețării fiecăruia. Sub rezerva alin. (2) din art. 10, aceasta nu este valabilă numai pentru informațiile "Adevărate cu favoare sau considerate inofensive sau indiferente, dar și pentru cele care se confruntă, șocează sau îngrijorează. Astfel doresc pluralismul, toleranța și spiritul de deschidere, fără de care nu este o societate democratică" Astfel cum este consacrată prin art. 10 din Convenție, această libertate este supusă unor excepții, care, totuși, este necesară în mod strict, necesitatea oricărei restricții care trebuie stabilită într-un mod convingător. Verificarea caracterului necesar într-o societate democratică Pentru a stabili dacă există un astfel de motiv, Curtea este obligată să verifice dacă aceasta corespunde unei nevoi sociale impedimentate, dacă aceasta era proporțională cu scopul legitim urmărit și dacă motivele prezentate de autoritățile naționale pentru a o justifica sunt pertinente și suficiente (Sunday Times c. Regatul Unit (n, Hotărârea din 26 aprilie 1979, seria A n 30, p. 38) § 62). necesitatea și măsurile care trebuie adoptate pentru a răspunde la acestea, autoritățile naționale au o anumită marjă de apreciere. Cu toate acestea, aceasta nu este nelimitată, dar merge mână în mână cu un control european exercitat de Curte, care trebuie să spună în ultimă instanță dacă o restricție se referă la libertatea de exprimare, astfel cum o protejează art. 10 (a se vedea, printre multe altele, Nilsen și Johnsen c. Norvegia [GC], nr 2311/93, § 43, CEDH 1999-VIII. Curtea nu are drept sarcină, atunci când exercită acest control, de a înlocui instanțele naționale, ci de a verifica din unghiul articolului 10, în lumina întregii cauze, deciziile pe care le-au pronunțat în virtutea puterii lor de apreciere (ibidem Curtea amintește, de asemenea, că presa îndeplinește o funcție esențială într-o societate democratică. În timp ce presa nu trebuie să depășească anumite limite, în special în ceea ce privește reputația și drepturile de a face față, precum și necesitatea de a preveni difuzarea de informații confidențiale, este totuși responsabilitatea sa să comunice informații și idei cu privire la chestiuni de interes public, într-un mod care să respecte obligațiile și responsabilitățile sale (hotărârile Jersild). 23-24, § 31, De Haes și Gijsels c. Belgia din 24 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 233-234, § 37, Bladet Tromsø și Stensaas c. Norvegia [GC], n 2180/93, § 58, CEDH 1999-III. În plus, Curtea este conștientă de faptul că libertatea jurnalistică include și recursul posibil la o anumită doză de remușcare sau chiar de provocare (hotărâri (hotărâri). Prager și Oberschlick c. Austria din 26 aprilie 1995, seria A nr. 313, p. 19, § 38, Bladet Tromsø și Stensaas menționate anterior. Limitele criticii admisibile sunt mai largi față de guvern sau de o personalitate politică decât de un singur om (a se vedea, de exemplu, Hotărârile Castells c. Spania din 23 aprilie 1992, seria A n 236, pp. 23-24, § 46, Incal c. Turcia din 9 iunie 1998, Rec., 1998-IV, p. 1567-1568, § 54, și Tammer c. Estonia, n 41215/98, CEDO 2001-I). În speță, Curtea arată că instanțele interne au demonstrat în mare măsură că compararea unui jurnalist care trăiește în epoca actuală cu Göbbels, șeful biroului de propagandă al regimului național-socialist din Germania, aducea atingere onoarei personale a jurnalistului, chiar dacă acesta din urmă a criticat foarte violent fostul președinte al Partidului Republican. De asemenea, ele au considerat că aceste cuvinte injurioase nu erau acoperite de libertatea presei garantate la art. 5 alineatul (1) din Legea fundamentală. În opinia Curții, în speță, indiferent de intențiile reclamantului sau ale autorului articolului, nu există nici o îndoială că compararea unui jurnalist cu o persoană ca Göbbels însemna să aducă atingere onoarei sale și să depășească orice critică acceptabilă, chiar și în cadrul unei dezbateri între doi actori ai vieții publice. În plus, valoarea taxei aplicate reclamantului și cea a despăgubirilor la care a fost condamnat erau relativ mici. Având în vedere toate aceste elemente, Curtea consideră că condamnările reclamantului la penalitate și la civil nu erau disproporționate la scopul legitim vizat și că motivele prezentate de instanțele interne erau pertinente și suficiente pentru a justifica astfel de măsuri. (3) Reclamantul menționează în sfârșit art. 11 din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a se fonda împreună cu alte sindicate și de a se ocupa de sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților naționale. Prezentul articol nu înseamnă că sunt impuse restricții legitime exercitării acestor drepturi de către membrii forțelor armate, ai poliției sau ai administrației de la . Având în vedere raționamentul său urmat pe teren de art. 10 din Convenție, Curtea consideră că nu apar întrebări separate sub aspectul art. 11. În consecință, acest aspect trebuie, de asemenea, respins ca fiind în mod vădit nefondat, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Ireneu Cabral Barreto modulier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-11-06
0,92
SCHEIBER contre l'ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 60585/00 présentée par Hans-Carlo SCHEIBER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 novembre 2003 en une chambre composée
CtEDO 2001-09-27
0,92
SCHNEIDER contre l'ALLEMAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION Requête n° 44842/98 présentée par Jürgen SCHNEIDER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 27 septembre 2001 en une chambre composée de MM. A. Pastor Ridruejo,
CtEDO 2006-11-06
0,92
ALEKER c. ALLEMAGNE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 51288/99 présentée par Klaus ALEKER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant le 6 novembre 2006 en une chambre composée de : M
CtEDO 2000-11-08
0,92
KRENZ c. ALLEMAGNE
GRANDE CHAMBRE DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 44801/98 présentée par Egon KRENZ contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme, siégeant le 8 novembre 2000 en une Grande Chambre composée de M. L. Wildhaber, prés
CtEDO 2004-10-14
0,92
SCHNEIDER c. ALLEMAGNE
TROISIÉME SECTION DÉCISION SUR LA DEMANDE DE RÉINSCRIPTION AU RÔLE de la requête n o 44842/98 présentée par Jürgen SCHNEIDER contre l’Allemagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 14 octobre 2004 en une
Sursă