SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 65545/01 prezentată de Dimitrios RIZOS și Ioannis DASKAS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor L Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 4 decembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, după ce au deliberat, ia următoarea decizie ÎN FAVOARE Reclamanții, dnii Dimitrios Riros și Ioannis Daskas, sunt resortisanți greci, născuți în 1936 și 1957 și rezidenți în Atena. Guvernul pârât este reprezentat de domnul Kyriazopoulos, director pe lângă Consiliul Juridic al statului, și domnul Papida, auditor pe lângă Consiliul Juridic al statului. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt jurnaliști. Primul este editorul și directorul de publicare a cotidianului Adesmeftos Typos . Al doilea este redactorul șef al ziarului. La 7 și 8 septembrie 1995, cotidianul Eleftherotypia a ridicat plângeri din partea locuitorilor orașului d'Arta (vestul Greciei) împotriva anumitor magistrați și procurori, inclusiv I.M., pentru comportament contrar eticității judiciare. În urma acestor plângeri, a fost pronunțată o anchetă judiciară, în cadrul căreia procurorul Curții de Casație a solicitat transferul I.M [1] La 19 septembrie 1995, Adesmeftos Typos a făcut să apară un articol semnat de către cel de-al doilea reclamant, în care se putea citi în special un alt procuror ar fi implicat într-un scandal (...): I.M. (...). Caracteristica comună [a procurorilor în cauză] este că, în realitate, nu se aplică nicio sancțiune și că unii înalți funcționari guvernamentali se închină acestor persoane. La 10 octombrie 1997, I.M. a depus o plângere împotriva reclamanților și a ziarului pentru calomnie și înjurături. La 9 decembrie 1997, a fost stabilită în instanță și amânată la 23 martie 1998. În această instanță, reclamanții au depus o mărturie scrisă în favoarea lor. La 3 iulie 1998, prin hotărârea nr. 17312/1998, Tribunalul de Mare Instanță din Salonic nota că prima parte a articolului se baza pe fapte reale și nu a fost rezultatul imaginației autorului său. Din cauza marii mediatizări a cauzei, instanța a recunoscut că reclamanții erau motivați de un interes legitim, respectiv să informeze publicul. Cu toate acestea, tribunalul a considerat că a doua parte a articolului era lipsită de adevăr, deoarece acuzațiile în litigiu nu erau deloc justificate. Tribunalul a notat că reclamanții erau în măsură să-și dea seama că reproșurile lor puteau afecta onoarea și reputația I.M. În cazul în care scopul lor ar fi fost de a informa publicul, ei ar fi putut exprima astfel încât să nu aducă atingere personalității I.M. Prin urmare, instanța a declarat reclamanții vinovați ai acestora și i-a condamnat să plătească către I.M. 10 milioane drahmes fiecare ca daune-interese (29 347 EUR). În temeiul articolului 4 din Legea nr. 2243/1994, această sumă este minimul prevăzut pentru infracțiuni similare comise prin intermediul presei. La 8 iulie 1998, reclamanții au răspuns la apelul la această hotărâre, chiar înainte ca aceasta să fie notificată oficial acestora. Ei au susținut că condamnarea lor aducea atingere libertății presei și au invocat articolele 6 și 10 din Convenție. La 3 februarie 1999, Curtea de Apel din Salonic a confirmat hotărârea atacată (hotărârea nr. 354/99). La 7 mai 1999, reclamanții s-au ocupat de rupere. În memoria lor îndelungată, ei insistau asupra importanei capitale a libertăii de exprimare pentru jurnaliști. Pentru ei, condamnarea lor nu se justifica pe deplin sub aspectul articolului 10 din Convenie. În același timp, reclamanții au criticat procedura împotriva lor. Această procedură, specifică infracțiunilor de presă, în măsura în care necesitatea de a pronunța cauza îi depășește rapid, le-ar fi privat de garanțiile procedurale legate de procedurile obișnuite (timp mai lung, posibilitatea de a examina mai mulți martori etc.); prin urmare, ar fi contrară cerințelor prevăzute la art. 6 din Convenție. În plus, reclamanții s-au plâns de existența unui prag minim de despăgubire; în opinia lor, posibilitatea de a dovedi că prejudiciul moral suferit de reclamant era mai mic de 10 milioane de drahme încălca principiul egalității armelor. La 31 octombrie 2000, Curtea de Casație a respins recursul. În special, aceasta a considerat că instanțele nu au menționat în mijloacele lor circumstanțele de fapt pe care instanța de apel își fundamentase hotărârea; prin urmare, nu a putut verifica dacă erorile de drept invocate de reclamanți au condus instanța la o hotărâre eronată (hotărârea nr. 1313/2000). Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng că procedura nu a fost echitabilă. Invocând art. 10 din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la libertatea de exprimare. În primul rând, ei se plâng că procedura urmată pentru infracțiunile comise prin presă este o procedură specială, în care viteza precedă. Astfel, ei consideră că nu au putut invoca garanțiile oferite de procedura obișnuită (timp mai lung, posibilitatea de a examina mai mulți martori etc.). În al doilea rând, ei se plâng că au fost condamnați să plătească reclamantului o indemnizație care corespunde pragului minim prevăzut de lege (zece milioane de drahme - 29 347 de euro), fără a putea dovedi că prejudiciul moral suferit de acesta era mai mic decât această sumă. În al treilea rând, aceștia se plâng că Curtea de Casație nu a examinat temeinicia mijloacelor lor. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul afirmă că procedura prevăzută pentru mijloacele de informare în masă nu este contrară Convenției. În ceea ce privește cazul de față, guvernul susține că nu au fost privați de dreptul lor de a-și apăra cauza. Tribunalul de Primă Instană nu a avut loc în termenul de 30 de zile prevăzut de lege, ci mai multe luni mai târziu, ceea ce le-a permis reclamanților să își pregătească apărarea. În plus, reclamanții au interjectat apelul la hotărârea pronunțată în primă instanță înainte ca aceasta să le fie notificată chiar și Prin urmare, aceștia nu se pot plânge de termenele scurte prevăzute de lege pentru exercitarea căilor de atac interne. În cele din urmă, reclamanții aveau dreptul de a depune mărturie scrisă de mai mult de o persoană pentru a reconfirma mărturiile primite oral în timpul procedurii, dar nu au depus decât o singură mărturie. Guvernul adaugă că Curtea de Casație a răspuns la toate motivele invocate de reclamanți și concluzionează că procedura în litigiu era conformă cu cerințele art. 6 din Convenție. Reclamanții răspund că procedura împotriva acestora nu era legală și că Curtea de Casație nu le-a auzit cu adevărat cauza. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 Õ 3 din Convenție. Nu s-a ridicat nici un alt motiv pentru care reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la libertatea de exprimare. Ei sunt cei de la art. 10 din Convenția care se citește după cum urmează: Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a lua în considerare granița. Prezentul articol nu împiedică statele să supună societățile de radiodifuziune, cinematografie sau televiziune unui regim de autorizare. exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. Guvernul nu contestă existența unei ingerințe în speță. Cu toate acestea, acesta susține că condamnarea pronunțată a fost justificată de anumite limite privind exercitarea libertății de exprimare. În special, deciziile de care se plâng reclamanții tindeau să protejeze reputația de: cea a I.M. Prin urmare, acestea au avut un scop legitim în sensul celui de-al doilea alineat al articolului (10) Instanțele naționale au pus în balanță interesele celor două părți și au examinat dacă articolul în cauză aducea atingere în mod nejustificat personalității I.M. Referindu-se la jurisprudența Curții în această privință, guvernul concluzionează că condamnarea reclamanților era proporțională cu scopul urmărit. Reclamanții recunosc că libertatea jurnalistică nu este nelimitată și că presa nu trebuie să depășească anumite limite, însă consideră că condamnarea lor nu era justificată și subliniază că procurorul a fost suspendat din funcție și a fost trimis înapoi la judecată. Ei declară că au îndeplinit doar obligația de a informa publicul fără a fi de rea credință. Curtea apreciază, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest aspect ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; se presupune că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte [1] I.M. a fost suspendat din funcție și condamnat pentru abuz de putere.
de la requête n
o
65545/01
présentée par Dimitrios RIZOS et Ioannis DASKAS
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 20 mars 2003 en une chambre composée de
M
me
F.
Tulkens,
présidente
,
MM.
C.L.
Rozakis
,
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et de M.
S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 décembre 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Dimitrios Rizos et Ioannis Daskas, sont des ressortissants grecs, nés respectivement en 1936 et 1957 et résidant à Athènes. Le gouvernement défendeur est représenté par M.
V.
Kyriazopoulos, assesseur auprès du Conseil Juridique de l’Etat, et M
me
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants sont journalistes. Le premier est l’éditeur et le directeur de la publication du quotidien
Adesmeftos Typos
. Le second est le rédacteur en chef du journal.
Les 7 et 8 septembre 1995, le quotidien
Eleftherotypia
releva des plaintes des habitants de la ville d’Arta (ouest de la Grèce) contre certains magistrats et procureurs, dont I.M., pour comportement contraire à la déontologie judiciaire. Suite à ces plaintes, une enquête judiciaire fut ordonnée, à l’issue de laquelle le procureur de la Cour de cassation demanda la mutation de I.M
[1]
.
Le 19 septembre 1995,
Adesmeftos Typos
fit paraître un article
signé par le second requérant, dans lequel on pouvait lire notamment
:
«
Un autre procureur serait impliqué dans un scandale (...)
: I.M. (...). La caractéristique commune [aux procureurs en question] est qu’en réalité aucune sanction ne [leur] est infligée et que certains hauts fonctionnaires du Gouvernement vouent une adoration à ces personnes-là.
»
Le 10 octobre 1997, I.M. porta plainte contre les requérants et le journal pour diffamation et injure. L’audience fut fixée au 9 décembre 1997, puis reportée au 23 mars 1998. Lors de l’audience, les requérants produisirent un témoignage écrit en leur faveur.
Le 3 juillet 1998, par jugement n
o
17312/1998, le tribunal de grande instance de Salonique nota que la première partie de l’article se fondait sur des faits réels et n’était pas le fruit de l’imagination de son auteur. En raison de la grande médiatisation de l’affaire, le tribunal reconnut que les requérants étaient motivés par un intérêt légitime, à savoir informer le public. Toutefois, le tribunal estima que la seconde partie de l’article
était dénuée de vérité, puisque les allégations des requérants n’étaient aucunement étayées. Le tribunal nota que les requérants étaient en mesure de se rendre compte que leurs reproches pouvaient nuire à l’honneur et la réputation de I.M. Si leur but était d’informer le public, ils auraient pu s’exprimer de façon à ne pas porter atteinte à la personnalité de I.M. Dès lors, le tribunal déclara les requérants coupables d’injure et les condamna à payer à I.M. dix millions de drachmes chacun au titre de dommages-intérêts (29
347 euros). En vertu de l’article
4 de la loi n
o
2243/1994, cette somme est le minimum prévu pour des infractions semblables commises par voie de presse.
Le 8 juillet 1998, les requérants interjetèrent appel dudit jugement, avant même que celui-ci ne leur soit officiellement notifié. Ils soutinrent que leur condamnation portait atteinte à la liberté de la presse et invoquèrent les articles 6 et 10 de la Convention.
Le 3 février 1999, la cour d’appel de Salonique confirma le jugement attaqué (arrêt n
o
354/1999).
Le 7 mai 1999, les requérants se pourvurent en cassation. Dans leur long mémoire, ils insistaient sur l’importance capitale de la liberté d’expression pour les journalistes. Pour eux, leur condamnation ne se justifiait nullement sous l’angle de l’article
10 de la Convention. L’article litigieux visait à critiquer le comportement de certains magistrats , dont I.M., et ne contenait aucune insulte personnelle. Parallèlement, les requérants critiquaient la procédure menée contre eux. Celle-ci, propre aux délits de presse, dans la mesure où la nécessité de juger l’affaire rapidement prévaut, les aurait privés des garanties procédurales liées aux procédures ordinaires (délais plus longs, possibilité d’examiner plusieurs témoins, etc.) ; elle serait donc contraire aux exigences posées par l’article
6 de la Convention. Les requérants se plaignirent en outre de l’existence d’un seuil minimum d’indemnisation
; selon eux, l’impossibilité de prouver que le préjudice moral subi par le plaignant était inférieur à dix millions de drachmes violait le principe de l’égalité des armes.
Le 31 octobre 2000, la Cour de cassation rejeta le pourvoi. Elle estima notamment que les requérants n’avaient pas mentionné dans leurs moyens les circonstances de fait sur lesquelles la cour d’appel avait fondé son arrêt
; dès lors, elle ne pouvait pas vérifier si les erreurs de droit invoqués par les requérants avaient conduit la cour d’appel à une décision erronée (arrêt n
o
1313/2000).
1.
Invoquant l’article
6 §
1 de la Convention, les requérants se plaignent que la procédure n’a pas été équitable.
2.
Invoquant l’article
10 de la Convention, les requérants se plaignent d’une violation de leur droit à la liberté d’expression.
1.
Les requérants se plaignent d’une triple violation de leur droit à un procès équitable. Premièrement, ils se plaignent que la procédure suivie pour les délits commis par voie de presse est une procédure spéciale, où la rapidité prévaut. Ainsi, ils estiment qu’ils n’ont pas pu se prévaloir des garanties offertes par la procédure ordinaire (délais plus longs, possibilité d’examiner plusieurs témoins, etc.). Deuxièmement, ils se plaignent d’avoir été condamnés à payer au plaignant une indemnité correspondant au seuil minimum prévu par la loi (dix millions de drachmes - 29 347 euros), sans pouvoir prouver que le préjudice moral subi par celui-ci était inférieur à cette somme. A leur avis, cette «
présomption
» de préjudice porte atteinte au principe de l’égalité des armes. Troisièmement, ils se plaignent que la Cour de cassation n’a pas examiné le bien-fondé de leurs moyens. Les requérants invoquent l’article
6 §
1 de la Convention, dont les parties pertinentes disposent
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement affirme que la procédure prévue pour les délits de presse n’est pas contraire à la Convention. Elle profite non seulement à la personne visée dans un article paru dans la presse, mais aussi au rédacteur dudit article ou l’éditeur de son journal, dans la mesure où le procès n’est pas indûment prolongé et que le litige est rapidement dénoué. Pour ce qui concerne la présente affaire, le Gouvernement soutient que les requérants n’ont pas été privés de leur droit de défendre leur cause. L’audience devant le tribunal de grande instance n’a pas eu lieu dans le délai de trente jours prévu par la loi, mais plusieurs mois plus tard, ce qui a permis aux requérants de préparer leur défense. Par ailleurs, les requérants ont interjeté appel de la décision rendue en première instance avant même que celle-ci ne leur soit notifiée
; ils ne sauraient donc se plaindre des brefs délais prévus par la loi pour l’exercice des voies de recours internes. Enfin, les requérants avaient le droit de produire des témoignages écrits de plus d’une personne afin de corroborer les témoignages recueillis oralement lors de l’audience, mais ils n’ont déposé qu’un seul témoignage.
Le Gouvernement ajoute que la Cour de cassation a répondu à tous les moyens soulevés par les requérants et conclut que la procédure litigieuse était conforme aux exigences de l’article
6 de la Convention.
Les requérants répondent que la procédure menée contre eux n’était pas légale et que la Cour de cassation n’a pas réellement entendu leur cause.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article
35 §
3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
2.
Les requérants se plaignent d’une violation de leur droit à la liberté d’expression. Ils invoquent l’article
10 de la Convention qui se lit comme suit
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté d’expression. Ce droit comprend la liberté d’opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu’il puisse y avoir ingérence d’autorités publiques et sans considération de frontière. Le présent article
n’empêche pas les Etats de soumettre les entreprises de radiodiffusion, de cinéma ou de télévision à un régime d’autorisations.
2.
L’exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l’intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, à la protection de la réputation ou des droits d’autrui, pour empêcher la divulgation d’informations confidentielles ou pour garantir l’autorité et l’impartialité du pouvoir judiciaire.
»
Le Gouvernement ne conteste pas l’existence d’une ingérence en l’espèce. Il soutient toutefois que la condamnation prononcée était justifiée par certaines limites à l’exercice de la liberté d’expression. En particulier, les décisions dont se plaignent les requérants tendaient à protéger la réputation d’autrui, à savoir celle de I.M. ; elles poursuivaient donc une finalité légitime au sens du deuxième paragraphe de l’article
10.Les juridictions nationales mirent en balance les intérêts des deux parties et examinèrent si l’article litigieux portait indûment atteinte à la personnalité de I.M. Se référant à la jurisprudence de la Cour en la matière, le Gouvernement conclut que la condamnation des requérants était proportionnée au but poursuivi.
Les requérants admettent que la liberté journalistique n’est pas illimitée et que la presse ne doit pas franchir certaines bornes. Toutefois, ils estiment que leur condamnation ne se justifiait point. Ils soulignent que le procureur mis en cause a été suspendu de ses fonctions et a été renvoyé en jugement. Ils affirment qu’ils ont juste accompli leur devoir d’informer le public sans être de mauvaise foi.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article
35 §
3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Françoise
Tulkens
Greffier adjoint
Présidente
[1]
I.M. fut suspendu de ses fonctions et renvoyé en jugement pour abus de pouvoir.