SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor nr. 56002/00 și 7059/02 prezentate de Yașar BAZANCIR împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 27 martie 2003 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Traja, judecători și Villiger, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 31 ianuarie 2000 și 15 februarie 2002, după ce ați deliberat, faceți următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, domnii Yașar Bazancamanak și Abdullah Bozkurt, sunt resortisanți turci, născuți în 1981, 1978, 1980, 1976, 1977 și 1980. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către Millanar, avocat în Diyarbakar. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 și 5 august 1999, reclamanții au fost arestați de agenți ai Direcției de Securitate a Bingöl, secția de combatere a terorismului, suspectați că sunt membri ai PKK și că i-au acordat asistență și sprijin. La 11 august 1999, procurorul Republicii Bingöl i-a ascultat. În aceeași zi, reclamanții au fost duși în fața judecătorului care se afla la tribunalul penal din Bingöl, care a ordonat arestarea lor provizorie. În fața judecătorului, ei și-au contestat declarațiile făcute în timpul detenției în măsura în care ar fi fost obținute sub constrângere și tortură. Printr-un act de punere în aplicare din 27 august 1999, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakr, reproșându-i pe reclamanții Yașar Bazancýr și Nevzat Bańcýr să fie membri ai PKK și pe ceilalți solicitanți să acorde asistență și sprijin acestei organizații, a intentat o acțiune penală împotriva acestora în temeiul articolelor 168 alineatul (2), 169 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului. ÎN lacul din 2 decembrie 1999, Curtea a interogat mai mulți martori cu privire la descărcarea de gestiune. Prin Hotărârea din 22 martie 2001, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a trei dintre reclamanți, Ali Haydar, Serdal Bazanc În ceea ce-i privește pe ceilalți trei, Yașar Bazancir, Nevzat Bazancćr și Yalmaz Budancamanak, i-a găsit vinovați de faptele de care erau acuzați și i-a condamnat pe primii doi la doisprezece ani și șase luni de închisoare și pe al treilea la trei ani de închisoare. Pentru a stabili vinovația reclamanților, instanța ia în considerare depozițiile lor colectate în diferite etape ale procedurii, declarațiile unui fost membru al PKK, procesele-d Prin hotărârea din 15 august 2001, Curtea de Casație a confirmat hotărârea instanței de Primă Instanță. În numărul său din 11 august 1999, cotidianul Türkiye a publicat un articol despre operațiunile desfășurate împotriva suspecților membri ai PKK, precum și o poză a Yașar Bainc. făcută în timpul refacerii locului, pe care se poate vedea că acesta nu menționează nici un nume. GRIFS Invochant la art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng că au fost torturați și tratați rău în timpul custodiei lor. Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata detenției lor și de absența unei căi de atac care să le permită să pună în discuție legalitatea acesteia. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) din Convenție, reclamanții susțin necunoașterea dreptului lor la un proces echitabil în măsura în care ar fi fost condamnați pe baza declarațiilor lor obținute în timpul arestului la domiciliu. În plus, reclamanții Nevzat Bazancýr, Yașar Bazanc Reclamanții Yașar Bazancýr și Nevzat Bazancćr susțin că publicarea în presă a acuzațiilor împotriva lor și a fotografiei lui Yașar luate în timpul refacerii locurilor a încălcat principiul prezumției de nevinovăție prevăzut la art. 6 alineatul (2) din convenție. Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o acțiune internă eficientă pentru a face să se constate încălcările pe care le invocă în fața Curții. Invocând art. 14 din Convenție, reclamanții Nevzat Bajancir și Yașar Bazzar se plâng de o discriminare împotriva lor din cauza originii lor etnice. Reclamanții se plâng de durata custodiei lor și de faptul că nu dispun de o cale de atac care să le permită să pună sub semnul întrebării legalitatea acesteia din urmă. Curtea va examina aceste obiecțiuni sub aspectul articolului 5 alineatul (3) și al articolului 4. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecțiuni și consideră că este necesar să se comunice această parte a hotărârilor guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng de relele tratamente pe care le-ar fi suferit în timpul arestării lor și de faptul că declarațiile lor ar fi fost obținute sub constrângere și tortură. Curtea arată că afirmațiile reclamanților sunt formulate într-un mod foarte general. Comisia constată că, în esență, aceștia susțin că au fost maltratați în timpul custodiei și că au trebuit să își semneze declarațiile sub presiune și observă că reclamanții nu descriu în niciun fel condițiile în care au fost reținuți și că nu prezintă niciun început de probă, cum ar fi un raport medical. Prin urmare, aceasta nu dispune de niciun element care să dea naștere unei suspiciuni rezonabile că reclamanții ar fi fost supuși unor tratamente abuzive. Prin urmare, această parte a cererilor de nevinovăție vădită de bază ar trebui respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa de echitate a procedurii în fața instanței de securitate a statului Diyarbakr, în măsura în care aceștia ar fi fost condamnați numai pe baza declarațiilor lor colectate în timpul detenției lor, în timp ce aceștia erau privați de dreptul la asistență al unui avocat. În plus, reclamanții Nevzat Bazancýr, Yașar Bazanc Curtea arată cu claritate că procedura împotriva reclamanților Ali Haydar, Serdal Bazanc Electroluxr și Abdullah Bazancćr a dus la achitarea acestora. Prin urmare, aceștia din urmă nu pot pretinde că sunt victime ale unei încălcări a articolului 6 din convenție. În ceea ce privește f un ci o n are a articolului 6 alineatul (3) litera (c) din Convenie, Curtea arată că reclamanții au fost reprezentai de un avocat atât în f a Cu r ii de Securitate a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceasta observă că Curtea de Securitate a statului membru este fondată, pentru a stabili vinovăția reclamanților, pe depozițiile lor colectate în diferite etape ale procedurii, pe declarațiile unui fost membru al PKK, pe procesele- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește litigiul întemeiat pe refuzul Curții de Securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate că instanța de securitate a statului nu a convocat toți martorii citați de reclamanți, Curtea nu dispune de suficiente elemente care să-i permită să afirme că evaluarea efectuată de instanță cu privire la acest punct aduce atingere drepturilor de apărare ale reclamanților Nevzat Bazancir, Yașar Bazancer și Yalmaz Budancamanak. Astfel, având în vedere elementele dosarului și ale examinării generale a procedurii, Curtea consideră că inculpații nu au fost privați de dreptul lor la un proces echitabil. În aceste circumstanțe, examinarea acestei părți a interogărilor nu permite să se detecteze nicio aparență de încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 din convenție. Prin urmare, această parte a înscrisurilor este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Reclamanții Yașar Bazancýr și Nevzat Bazancćr susțin că publicarea în presă a acuzațiilor împotriva lor și a pozei lui Yașar luată în timpul refacerii locurilor a încălcat principiul prezumției de nevinovăție prevăzut la art. 6 alineatul (2) din convenție. Curtea amintește că prezumția de nevinovăție consacrată de alineatul 2 din art. 6 figurează printre elementele procesului penal echitabil prevăzut la alineatul (1). Curtea a concluzionat deja că o încălcare a prezumției de nevinovăție poate nu numai din partea unui judecător sau a unei instanțe judecătorești, ci și din partea altor autorități publice (a se vedea Allenet de Ribemont c. Franța, Hotărârea din 10 februarie 1995, seria A n 308, p. 16-17, §§ 35-36. Este adevărat că art. 6 alin. (2) nu poate împiedica (în conformitate cu art. 10 din Convenție) autoritățile să informeze publicul cu privire la investigațiile penale în curs de desfășurare, dar impune ca acestea să facă acest lucru cu toată discreția și toată rezerva pe care o comandă respectarea prezumției de nevinovăție. Curtea ia notă de faptul că reclamanții au produs o singură tăietură de presă, și anume un articol, publicat la 11 august 1999 în cotidianul Türkiye , cu privire la operațiunile desfășurate împotriva suspecților membri ai PKK, precum și o fotografie a lui Yașar Bazancir făcută în timpul refacerii locurilor, pe care le putem vedea din spate și profil. Ea constată că această fotografie, a cărei legendă nu menționează niciun nume, a fost luată la distanță și nu a fost clară. Curtea consideră că publicarea în cauză respectă un echilibru corect între dreptul publicului de a primi informații și dreptul persoanelor interesate la prezumția de nevinovăție. Având în vedere aceste considerații, această parte a cererilor este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de acțiuni interne eficiente pentru a face să se constate încălcările pe care le invocă în fața Curții. Curtea subliniază faptul că în art. 13 se garantează existența în dreptul intern a unei căi de atac care să permită să se prevaleze să denunțe nerespectarea drepturilor și libertăților garantate de Convenție. Cu toate acestea, Comisia reamintește că dreptul recunoscut de această dispoziție nu poate fi exercitat decât pentru un motiv care poate fi invocat în sensul jurisprudenței organelor convenției și că caracterul pârât al acesteia apreciază în funcție de faptele cauzei și de natura problemelor juridice implicate (a se vedea, printre altele, Boyle și Rice c. Regatul Unit, Hotărârea din 27 aprilie 1988, seria A n 131). În acest sens, Curtea a amânat examinarea acestui aspect din perspectiva articolului 5 alineatul (4) din Convenție. Având în vedere concluziile sale de mai sus cu privire la obiecțiile formulate în art. 3 și 6 din Convenție, Curtea consideră că afirmațiile reclamanților cu privire la aceste aspecte nu pot fi considerate obiecții care pot fi apărate în raport cu Convenția; prin urmare, aceasta nu indică nicio încălcare a art. 13 din Convenție. Prin urmare, rezultă că această parte a înscrisurilor este în mod clar nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Invocând art. 14 din Convenție, reclamanții Nevzat Bazzaccir și Yașar Bakkar se plâng de discriminare din cauza originii lor etnice. Curtea arată că, în niciun caz, instanțele naționale nu își susțin afirmația și că examinarea acestui aspect, așa cum a fost invocat, nu permite să se detecteze nicio aparență de încălcare a art. 14 din Convenție. În consecință, această parte a cererilor este vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să se alăture cererilor Amâne examinarea obiecțiilor reclamanților care decurg din durata detenției lor și a absenței unei căi de atac care să le permită să pună în discuție legalitatea și durata acesteia Declară cererile inadmisibile pentru surplus. Mark Villiger Georg Ress Modululer Adjunct Președinte
des requêtes n
os
56002/00 et 7059/02
présentées par Yașar BAZANCIR
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 27 mars 2003 en une chambre composée de
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja,
juges
,
et de
M.
M.
Villiger,
greffier adjoint de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites les 31 janvier 2000 et 15
février 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Yașar Bazancır, Nevzat Bazancır, Ali Haydar Bazancır, Serdal Bazancır, Yılmaz Budancamanak et Abdullah Bozkurt, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1981, 1978, 1980, 1976, 1977 et 1980. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
S.
Çınar, avocat à Diyarbakır.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les 4 et 5 août 1999, les requérants furent arrêtés par des agents de la direction de la sûreté de Bingöl, section de la lutte contre le terrorisme. Ils étaient suspectés d’être membres du PKK et de lui avoir porté aide et soutien.
Le 11 août 1999, ils furent entendus par le procureur de la République de Bingöl. Ils revinrent en partie sur leurs dépositions faites lors de la garde à vue.
Le même jour, les requérants furent traduits devant le juge assesseur près le tribunal pénal d’instance de Bingöl qui ordonna leur mise en détention provisoire. Devant le juge, ils contestèrent leurs dépositions faites lors de la garde à vue dans la mesure où elles auraient été obtenues sous la contrainte et la torture.
Par un acte d’accusation du 27 août 1999, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, reprochant aux requérants Yașar Bazancır et Nevzat Bazancır d’être membres du PKK et aux autres requérants de porter aide et soutien à cette organisation, intenta une action pénale à leur encontre sur la base des articles 168 § 2, 169 du code pénal et
5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
A l’audience du 2 décembre 1999, la cour interrogea plusieurs témoins à décharge.
Par un arrêt du 22 mars 2001, la cour de sûreté de l’Etat acquitta trois des requérants, Ali Haydar, Serdal Bazancır et Abdullah Bazancır, faute de preuves. Quant aux trois autres, Yașar Bazancır, Nevzat Bazancır et Yılmaz Budancamanak, elle les reconnut coupables des faits dont ils étaient accusés et condamna les deux premiers à douze ans et six mois d’emprisonnement et le troisième à trois ans d’emprisonnement.
Afin d’établir la culpabilité des requérants, la cour tint compte de leurs dépositions recueillies aux différents stades de la procédure, des déclarations d’un ancien membre du PKK, des procès-verbaux d’arrestation et de perquisition, des procès-verbaux de reconstitution des lieux, des procès-verbaux d’identification sur présentation de fichiers photographiques, des rapports médicaux et des procès-verbaux de transcription d’enregistrements vidéos.
Par un arrêt du 15 août 2001, la Cour de cassation confirma l’arrêt de la juridiction de première instance.
Dans son numéro du 11 août 1999, le quotidien
Türkiye
publia un article sur les opérations menées contre les présumés membres du PKK ainsi qu’une photo de Yașar Bazancır prise lors de la reconstitution des lieux, sur laquelle on peut voir celui-ci de dos et de profil ne mentionnant aucun nom.
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants se plaignent d’avoir été torturés et subi des mauvais traitements lors de leur garde à vue.
Invoquant l’article 5 §§
1
et
3 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de leur garde à vue et de l’absence d’une voie de recours leur permettant de mettre en cause la légalité de cette dernière.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention, les requérants allèguent la méconnaissance de leur droit à un procès équitable dans la mesure où ils auraient été condamnés sur la base de leurs dépositions obtenues lors de leur garde à vue. Ils se plaignent de n’avoir pas bénéficié de l’assistance d’un avocat lors de l’instruction préliminaire. Les requérants Nevzat Bazancır, Yașar Bazancır et Yılmaz Budancamanak se plaignent en outre de n’avoir pu faire entendre à l’audience les policiers ayant dressé les procès-verbaux. Le requérant Nevzat Bazancır dénonce le refus de la cour de sûreté de l’Etat d’ordonner une expertise supplémentaire.
Les requérants Yașar Bazancır et Nevzat Bazancır font valoir que la publication dans la presse des accusations à leur encontre et de la photo de Yașar prise lors de la reconstitution des lieux a méconnu le principe de présomption d’innocence prévu à l’article 6 § 2 de la Convention.
Invoquant les articles 6 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent de ne pas disposer de recours internes efficaces pour faire constater les violations qu’ils allèguent devant la Cour.
Invoquant l’article 14 de la Convention, les requérants Nevzat Bazancır et Yașar Bazancır se plaignent d’une discrimination à leur égard en raison de leur origine ethnique.
1.
Les requérants se plaignent de la durée de leur garde à vue et de ce qu’ils ne disposaient pas d’une voie de recours leur permettant de mettre en cause la légalité de cette dernière. Ils invoquent à cet égard l’article 5 §§
1 et
3 de la Convention.
La Cour examinera ces griefs sous l’angle de l’article 5 §§ 3 et 4. En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie des requêtes au gouvernement défendeur conformément à l’article
54 §
2
b) de son règlement.
2.
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants se plaignent des mauvais traitements qu’ils auraient subis lors de leur garde à vue et de ce que leurs dépositions auraient été obtenues sous la contrainte et la torture.
La Cour relève que les allégations des requérants sont énoncées de manière très générale. Elle constate que ceux-ci font valoir, pour l’essentiel, qu’ils ont subi des mauvais traitements lors de leur garde à vue et qu’ils ont dû signer leurs dépositions sous la contrainte. Elle observe que les requérants ne décrivent aucunement les conditions de leur garde à vue et qu’ils ne produisent aucun commencement de preuve, tel un rapport médical. Elle ne dispose donc d’aucun élément susceptible d’engendrer un soupçon raisonnable que les requérants auraient subi des mauvais traitements.
Dès lors, il y a lieu de rejeter cette partie des requêtes pour défaut manifeste de fondement conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention, les requérants se plaignent du défaut d’équité de la procédure devant la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, dans la mesure où ils aurait été condamnés uniquement sur la base de leurs déclarations recueillies lors de leur garde à vue, alors qu’ils étaient privés de l’assistance d’un avocat. Les requérants Nevzat Bazancır, Yașar Bazancır et Yılmaz Budancamanak se plaignent en outre de n’avoir pu faire entendre à l’audience les policiers ayant dressé les procès-verbaux. Le requérant Nevzat Bazancır dénonce le refus de la cour de sûreté de l’Etat d’ordonner une expertise supplémentaire.
La Cour relève d’emblée que la procédure entamée à l’encontre des requérants Ali Haydar, Serdal Bazancır et Abdullah Bazancır a abouti à leur acquittement. Dès lors, ces derniers ne sauraient se prétendre victimes d’une violation de l’article 6 de la Convention.
S’agissant du grief tiré du paragraphe 3 c) de l’article 6 de la Convention, la Cour relève que les requérants ont été représentés par un avocat aussi bien devant la cour de sûreté de l’Etat que devant la Cour de cassation, et ont pu contester leurs dépositions faites lors de l’instruction préliminaire. Elle note que la cour de sûreté de l’Etat s’est fondée, pour établir la culpabilité des requérants, sur leurs dépositions recueillies aux différents stades de la procédure, les déclarations d’un ancien membre du PKK, les procès-verbaux d’arrestation et de perquisition, les procès-verbaux de reconstitution des lieux, les procès-verbaux d’identification sur présentation de fichiers photographiques, les rapports médicaux et les procès-verbaux de transcription d’enregistrements vidéos.
Pour ce qui est du grief tiré du refus de la cour de sûreté de l’Etat d’ordonner une expertise supplémentaire et de l’absence d’audition des policiers ayant dressé les différents procès-verbaux, la Cour note que la cour de sûreté de l’Etat a interrogé plusieurs témoins, tant à charge qu’à décharge. Même si la cour de sûreté de l’Etat n’a pas convoqué tous les témoins cités par les requérants, la Cour ne dispose pas d’éléments suffisants lui permettant d’affirmer que l’évaluation faite par la juridiction sur ce point porte atteinte aux droits de la défense des requérants Nevzat Bazancır, Yașar Bazancır et Yılmaz Budancamanak.
Ainsi, au vu des éléments du dossier et de l’examen global de la procédure, la Cour estime que les requérants n’ont pas été privés de leur droit à un procès équitable. Dans ces circonstances, l’examen de cette partie des requêtes ne permet de déceler aucune apparence de violation de l’article
6 §§ 1 et 3 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie des requêtes est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée en application de l’article
35 § 4.
4.
Les requérants Yașar Bazancır et Nevzat Bazancır font valoir que la publication dans la presse des accusations à leur encontre et de la photo de Yașar prise lors de la reconstitution des lieux a méconnu le principe de présomption d’innocence prévu à l’article 6 § 2 de la Convention.
La Cour rappelle que la présomption d’innocence consacrée par le paragraphe
2 de l’article 6 figure parmi les éléments du procès pénal équitable exigés par le paragraphe 1. La Cour a déjà conclu qu’«
une atteinte à la présomption d’innocence peut émaner non seulement d’un juge ou d’un tribunal mais aussi d’autres autorités publiques
» (voir
Allenet de Ribemont c. France
, arrêt du 10 février 1995, série A n
o
308, pp.
16-17, §§
35-36). Il est vrai que l’article 6 § 2 ne saurait empêcher (au regard de l’article
10 de la Convention) les autorités de renseigner le public sur des enquêtes pénales en cours, mais il requiert qu’elles le fassent avec toute la discrétion et toute la réserve que commande le respect de la présomption d’innocence.
La Cour note que les requérant ont produit une seule coupure de presse, à savoir un article, paru le 11 août 1999 dans le quotidien
Türkiye
, sur les opérations menées contre les présumés membres du PKK ainsi qu’une photo de Yașar Bazancır prise lors de la reconstitution des lieux, sur laquelle on peut voir celui-ci de dos et de profil. Elle constate que cette photo, dont la légende ne mentionne aucun nom, a été prise à distance et manque de netteté.
La Cour considère que la publication en question respecte un juste équilibre entre le droit du public à recevoir des informations et le droit des intéressés à la présomption d’innocence.
Au vu de ces considérations, cette partie des requêtes est manifestement mal fondée et doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
5.
Invoquant les articles 6 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent de ne pas disposer de recours internes efficaces pour faire constater les violations qu’ils allèguent devant la Cour.
La Cour souligne que l’article 13 garantit l’existence en droit interne d’un recours permettant de s’y prévaloir pour dénoncer le non-respect des droits et libertés garantis par la Convention. Elle rappelle cependant que le droit reconnu par cette disposition ne peut être exercé que pour un grief défendable au sens de la jurisprudence des organes de la Convention, et que le caractère défendable s’apprécie en fonction des faits de la cause et de la nature des problèmes juridiques en jeu (voir, entre autres,
Boyle et Rice c.
Royaume-Uni
, arrêt du 27 avril 1988, série A n
o
131).
S’agissant du grief des requérants tirés de l’absence d’une voie de recours interne efficace pour contester la durée de leur garde à vue, la Cour a ajourné l’examen de ce grief sous l’angle de l’article 5 § 4 de la Convention.
Eu égard à ses conclusions ci-dessus sur les griefs tirés des articles 3 et
6 de la Convention, la Cour estime que les allégations des requérants sur ces points ne sauraient être considérées comme des griefs défendables au regard de la Convention. Dès lors, elle ne relève aucune apparence de violation de l’article 13 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie des requêtes est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée conformément à l’article
35 § 4.
6.
Invoquant l’article 14 de la Convention, les requérants Nevzat Bazancır et Yașar Bazancır se plaignent d’une discrimination en raison de leur origine ethnique.
La Cour relève que les requérants n’étayent aucunement leur allégation et que l’examen de ce grief, tel qu’il a été soulevé, ne permet de déceler aucune apparence de violation de l’article 14 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie des requêtes est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée conformément à l’article
35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés de la durée de leur garde à vue et de l’absence d’une voie de recours leur permettant de mettre en cause sa légalité et sa durée
;
Déclare
les requêtes irrecevable pour le surplus.
Mark
Villiger
Georg
Ress
Greffier adjoint
Président