AFFAIRE BAZANCIR ET AUTRES c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Exception préliminaire rejetée (non-épuisement);Violation de l'art. 5-3;Violation de l'art. 5-4
AFFAIRE BAZANCIR ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
SECȚIUNEA A DOUA CONCLUZII BAZANCIER ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetările nr. 56002/00 și 7059/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 octombrie 2005 DEFINIF 11/01/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și S. Na La originea cauzei se află două hotărâri (n 56002/00 și 7059/02) îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care șase resortisanți ai acestui stat, domnii Yașar Bazancir, Nevzat Bazancir, Ali Haydar Bazancir, Seradal Bazancir, Y Februarie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și, respectiv, a Libertăților Fundamentale ( Reclamanții s-au plâns de durata custodiei lor și de lipsa unei căi de atac pentru a contesta legalitatea acesteia. Cererile au fost atribuite celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. Printr-o decizie din 24 iunie 2004, Curtea a decis să adere la fond la: Excepție de la Guvern cu privire la epuizarea acțiunii prevăzute la art. 128 alineatul (4) din Codul de procedură penală și să declare invocările admisibile. Guvernul a prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei, dar nu și la reclamanți [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezentele cereri au fost atribuite celei de-a doua secțiuni reformulate [art. 52 alineatul (1) ]. La 4 august 1999, al doilea, al treilea, al patrulea și al șaselea reclamant și la 5 august 1999, primii și cinci reclamanți au fost arestați de către agenți ai Direcției de Securitate de la Bingöl, secțiunea de combatere a terorismului. Ei au fost bănuiți că au fost membri ai PKK (Partea Lucrătorilor din Kurdistan) și au oferit asistență și asistență acestei organizații. 10. Procurorul general al Republicii Bingöl le-a ordonat să fie reținuți timp de patru zile. 11. La 7 august 1999, judecătorul-șef lângă Tribunalul de Poliție din Bingöl, la cererea procurorului general al Republicii, a prelungit perioada de luare în custodie a celor de-a doua, a treia, a patra și a șasea reclamanți de trei zile începând cu 8 august 1999. 12. La 9 august 1999, judecătorul a fost întotdeauna ascultat de procurorul general al Republicii la cererea sa, prelungind perioada de luare în custodie a primului și a celui de-al cincilea reclamant cu trei zile. 13. La 11 august 1999, reclamanții au fost ascultați de procurorul districtual al Republicii. În aceeași zi, ei au fost aduși în fața judecătorului-șef care a ordonat arestarea lor provizorie. 14. La 27 august 1999, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakr, reproșând prima și a doua instanță să fie membri ai PKK și alții să acorde asistență și asistență acestei organizații, a introdus o acțiune penală în temeiul articolelor 168 alineatul (2) și 169 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. 15. La 22 martie 2001, Curtea de Securitate a Uniunii Europene i-a condamnat pe cei trei, patru și șase reclamanți. La 15 august 2001, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. DREPTURILE ȘI PRACTICILE INTERNE PERTINENTE 17. În conformitate cu art. 128 din Codul de procedură penală în vigoare la data faptelor, orice persoană arestată trebuia să fie adusă în fața unui judecător în termen de 24 de ore și, în caz de încălcare colectivă, în termen de patru zile. Acest termen putea fi prelungit până la șapte zile, la cererea procurorului Republicii, printr-o hotărâre a unui judecător. La 3 octombrie 2001, art. 19 alineatul (5) din Constituție a fost modificat prin art. 4 din Legea nr. 4709, după cum urmează [...] Persoana arestată sau deținută trebuie să fie tradusă în fața unui judecător cel târziu în termen de 48 de ore și, în caz de arest colectiv, în termen de patru zile (...) nimeni nu poate fi privat de libertatea sa dincolo de aceste termene fără o decizie a unui judecător. Aceste termene pot fi prelungite în timpul stării de urgență. (...) Ca urmare a acestui amendament constituțional, dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală și ale Legii de reglementare a procedurii în fața Curților de Securitate de Stat au fost modificate în acest sens. 18, art. 128 alineatul (4) din Codul de procedură penală, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 3842/9 din 18 noiembrie 1992, este astfel redactat (...) Persoana arestată sau avocatul său sau reprezentantul său legal sau o rudă de gradul întâi sau de gradul doi sau soțul său(se) poate sesiza instanța judecătorească pentru a contesta prelungirea detenției la ordinul procurorului republicii sau arestarea pentru a obține eliberarea imediată. În cazul în care consideră că prelungirea sau arestarea este justificată, instanța judecătorească respinge cererea sau decide cu privire la prezentarea fără întârziere a cererii în fața procurorului republicii împreună cu dosarul de anchetă. (...) În cadrul procedurii în fața cursurilor de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2845 de reglementare a procedurii în fața cursurilor de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamanții se plâng de încălcarea articolului 5 alineatul (3) și a articolului 4 din convenție, care, în pasajele sale relevante, se citește astfel orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (1). (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a fost acuzat în instanță. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. 20. Guvernul susține că cererea trebuie respinsă pentru neechivocarea căilor de atac interne din cauza faptului că au formulat o acțiune în temeiul articolului 128 alineatul (4) din Codul de procedură penală 21. În decizia sa privind admisibilitatea din 24 iunie 2004, Curtea a considerat că această excepție ridica întrebări strâns legate de cele adresate de joncțiunea formulată la art. 5 alineatul (4) din Convenție și la punctul de vedere al fondului. Prin urmare, Curtea va examina în cadrul evaluării sale a travaliului formulat de recurente la unghiul articolului 5 § 4. Reclamanții se plâng că nu au fost imediat aduși în fața unui judecător sau a unui judecător după arestarea lor. 23. Guvernul susține că perioada în care au fost reținuți reclamanții a fost în conformitate cu legislația în vigoare la momentul faptei și că natura infracțiunilor care le-au fost imputate impunea o astfel de prelungire a acestei perioade. El adaugă că, de la amendamentul constituțional la 3 octombrie 2001, perioada de păstrare la vedere nu poate depăși patru zile. 24. În speță, a doua, a treia, a patra și a șasea cerere a început 4 august 1999 și a primului și celui de-al cincilea reclamant la 5 august 1999 cu arestarea lor și a încetat la 11 august 1999, când a fost prezentat în fața judecătorului care se află în fața instanței de securitate a statului. Prin urmare, a durat șapte zile pentru a doua, a treia, a patra și ultima cerere și șase zile pentru ceilalți. 25. Curtea amintește că, în cauza Brogan și altele c. Regatul Unit (hotărârea din 29 noiembrie 1988, seria A n 145 B, p. 33, punctul 62), Comisia a considerat că o perioadă de custodie de patru zile și șase ore fără control judiciar depășește limitele stricte de timp stabilite la art. 5 alineatul (3), chiar și atunci când are drept scop protejarea colectivității în ansamblul său împotriva terorismului 26. Prin urmare, Curtea nu poate admite că a fost necesar ca reclamanții să fie reținuți timp de șase până la șapte zile înainte de a fi transferați în fața unui judecător. 27. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) Grief de la art. 5 alineatul (4) 28. Reclamanții se plâng de lipsa unei căi de atac care să le permită să pună în discuție legalitatea custodiei lor. 29. Guvernul observă că reclamanții au omis să sesizeze instanța judecătorească pentru a asigura controlul legalității detenției, recurs prevăzut la art. 128 alineatul (4) din Codul de procedură penală. El adaugă că, începând cu 6 martie 1997, această dispoziție este, de asemenea, considerată a fi aplicabilă în cadrul procedurii în fața cursurilor de securitate din statul respectiv. 30. Curtea amintește că, în hotărârea sa, Öcalan c. Turcia ([GC], n 46221/99, 12 mai 2005), aceasta a considerat că controlul efectuat de instanța națională asupra legalității detenției în temeiul articolului 128 alineatele (4) din Codul de procedură penală nu a respectat cerințele prevăzute la art. 5 alineatul (4). În prezenta cauză, Curtea nu a primit niciun motiv de a se achita de această concluzie. În această privință, Comisia reamintește că, în stadiul admisibilității, guvernul a fost invitat să prezinte observații suplimentare cu privire la eficacitatea acțiunii prevăzute la art. 128 alineatul (4) din Codul de procedură penală în temeiul articolului 5 alineatul (4) din convenție și să furnizeze exemple de hotărâri judecătorești în acest sens. După examinarea lor, Curtea ajunge la aceleași constatări ca și în cauza Öcalan . Pe de o parte, în niciuna dintre aceste hotărâri, instanța națională nu a dispus punerea în libertate a persoanelor interesate, chiar și după ce a constatat că termenul legal a fost expirat sau că lipsește ordonanța Parchetului prin care se dispune menținerea custodiei ; el este mulțumit să-i trimită pe cei interesați înapoi în fața judecătorului însărcinat cu detenția. Pe de altă parte, în nici una dintre procedurile care au dus la hotărârile judecătorești menționate de guvern, pârâtul în arest nu a prezentat în fața judecătorului. Acesta din urmă și-a efectuat controlul numai pe dosar, ca urmare a acțiunii introduse de avocatul în cauză. 32. În plus, acuzațiile aduse împotriva reclamanților au avut o anumită gravitate și durata detenției lor a fost conformă cu legislația națională; prin urmare, o opoziție cu privire la acest aspect în fața unui judecător judecător judecătoresc era departe de a prezenta șanse de eliberare (a se vedea Öcalan, menționat anterior, § 70). Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului și concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4). II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 34. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 35. Instanța nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă, deși, în scrisoarea adresată consiliului lor la 28 iunie 2004, prin recomandarea cu confirmare de primire, atenția acestora a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul de procedură. 36. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să le acorde o sumă în acest sens. Cu excepția guvernului A spus că a avut loc o încălcare a art. 5 alin. (3) din Convenție A spus că a avut loc o încălcare a art. 5 alin. (4) din Convenția făcută în franceză, apoi a fost prezentată în scris la 11 octombrie 2005 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură.