SECȚIUNEA A TREIA CAUZA DIAS DA SILVA ȘI GOMES RIBEIRO MARTINS c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 53997/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 martie 2003 DEFINITIVF 27/06/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul Dias da Silva și Gomes Ribeiro Martins c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se întrunește într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve Traja judecători și de Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 24 ianuarie 2002 și 6 martie 2003, Renunță hotărârea adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 53997/00) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, M Maria do Ceu Dias da Silva și domnul Fernando Gomes Ribeiro Martins ( Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către J.J.F. Alves, avocat la Matosinhos. Guvernul portughez ( Cererea a fost atribuită celei de-a patra secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie din 24 ianuarie 2002, Curtea a declarat cererea admisibilă. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei [art. 1 din Regulamentul de procedură]. Reclamanții s-au născut în 1966 și, respectiv, 1964 și au locuit în Matosinhos (Portugalia). La 26 martie 1996, reclamanții, care sunt soț și soție, iar tatăl primei recurente au depus la Tribunalul din Matosinhos o cerere de expulzare a chiriașilor (Acção de despejo 10. La 15 aprilie 1996, judecătorul a ordonat citația inculpaților și aceștia și-au prezentat concluziile ca răspuns la data de 31 octombrie 1996. La 16 noiembrie 1996, reclamanții și-au retras replica. 11. Au urmat cereri de informații privind o cerere de asistență judiciară formulată de inculpați. La 2 ianuarie 2001, judecătorul a emis o decizie pregătitoare (despacho saneador), specificând faptele deja stabilite și cele care trebuie stabilite și acceptând cererea de asistență judiciară formulată de inculpați. 13. La 8 februarie 2001, reclamanții au emis un certificat de deces al tatălui primei recurente, care a avut loc la 4 noiembrie 1997. printr-o ordonanță din 21 februarie 2001, judecătorul a decis să suspende instanța. 14. La 6 mai 2002, judecătorul a declarat întreruperea instanței, din lipsă de impuls al procedurii din partea reclamanților. 15. Procedura este încă în curs de desfășurare. 6 alin. (1) din Convenție, astfel: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 26 martie 1996, data sesizării Tribunalului din Matosinhos de către reclamanți. Procedura fiind încă în curs de desfășurare în fața aceleiași instanțe, durata în cauză este de șase ani și 11 luni. 18. Pentru a verifica dacă a existat o depășire a termenului rezonabil, trebuie să se țină seama de circumstanțele cauzei și de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Silva Pontes c. Portugalia, Hotărârea din 23 martie 1994, seria A n 286-A, p. 15 alineatul 39). Pentru reclamanți, această durată este în mod evident excesivă. 20. Guvernul recunoaște că procedura a suferit un termen lung de inactivitate și se referă la supraîncărcare excepțională a rolului Tribunalului din Matosinhos și subliniază că au fost luate măsuri pentru a remedia această situație. Astfel, au fost create două camere civile suplimentare și judecători auxiliari numiți, situația actuală fiind în mod clar îmbunătățită. 21. Curtea ia notă de poziția guvernului și de explicațiile sale; totuși, nu poate accepta un termen de inactivitate totală de trei ani și nouă luni, între data la care ministerul public a declarat că nu se opune cererii de asistență judiciară formulate de inculpați, la 1 aprilie 1997, și data deciziei pregătitoare, la 2 ianuarie 2001. Acest termen îi este suficient pentru a încheia o depășire a termenului rezonabil, chiar dacă, trebuie menționat, faptul că procedura rămâne fără evoluție de la suspendarea sa, la 21 februarie 2001, se datorează lipsei de impuls procedural din partea reclamanților. 22. În ceea ce privește supraîncărcarea rolului Tribunalului din Matosinhos, Curtea reafirmă că statelor contractante le revine sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (a se vedea Prin urmare, s-a depășit termenul rezonabil și, prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf din convenție privind aplicarea articolului 41 din convenție 24. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale; ei subliniază că nu au putut beneficia de casa în cauză timp de mai mulți ani; de asemenea, solicită 13 000 EUR pentru daune morale. 26. Guvernul susține că prejudiciul material invocat nu are nicio legătură de cauzalitate cu presupusa încălcare; în ceea ce privește suma solicitată pentru prejudicii morale, aceasta ar fi excesivă. 27. Curtea nu percepe nicio legătură de cauzalitate între durata procedurii și prejudiciul material invocat de solicitanți. Întradevăr, dreptul invocat de solicitanți în fața instanțelor naționale trebuia să fie decis în cadrul procedurii interne, care rămâne pendinte. Astfel, Curtea respinge pretențiile acestora în acest sens. Cu toate acestea, Curtea recunoaște că reclamanții au putut suferi un anumit prejudiciu moral din cauza întârzierilor constatate și subliniază că procedura se află în curs de desfășurare începând cu 21 februarie 2001, din cauza lipsei unui impuls procedural din partea reclamanților, fără ca aceștia să încerce să pună capăt acestei situații. În aceste condiții, Curtea consideră că eventuala eroare morală suferită de solicitanți este suficient de remediată prin constatarea încălcării (Scopeliti c. Italia , Hotărârea din 23 noiembrie 1993, seria A n 278, p. 10, alineatul 31). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 28. Reclamanții solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în Portugalia, adică 1 492,61 EUR, precum și cele angajate în fața Curții, respectiv 3 200 EUR. De asemenea, acestea solicită rambursarea taxei pe valoarea adăugată de 17% pe care trebuie să o plătească din aceste sume. 29. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții. 30. Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamanților 1 250 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția menționată faptul că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 1 250 EUR (o mie două sute cincizeci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va fi majorată cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 27 martie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte
TROISIÈME SECTION
c. PORTUGAL
(Requête n
o
53997/00)
ARRÊT
27 mars 2003
27/06/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Dias da Silva et Gomes Ribeiro Martins c. Portugal,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja
,
juges
,
et de
M.
V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 24 janvier 2002 et
6 mars 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
53997/00) dirigée contre la République portugaise et dont deux ressortissants de cet Etat, M
me
Maria do Céu Dias da Silva et M. Fernando Gomes Ribeiro Martins («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 11 janvier 2000 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
J.J.F. Alves, avocat à Matosinhos. Le gouvernement portugais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. A. Henriques Gaspar, Procureur général adjoint.
3.
Les requérants alléguaient que la durée d'une procédure civile à laquelle ils étaient parties n'avait pas respecté le délai raisonnable.
4.
La requête a été attribuée à la quatrième section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l'article 26 § 1 du règlement.
5.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la troisième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
6.
Par une décision du 24 janvier 2002, la Cour a déclaré la requête recevable.
7.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l'affaire (article
59
§
1 du règlement).
8.
Les requérants sont nés respectivement en 1966 et 1964 et résident à Matosinhos (Portugal).
9.
Le 26 mars 1996, les requérants, qui sont mari et femme, et le père de la première requérante introduisirent devant le tribunal de Matosinhos une demande en expulsion de locataire (
acção de despejo
).
10.
Le 15 avril 1996, le juge ordonna la citation à comparaître des défendeurs. Ceux-ci déposèrent leurs conclusions en réponse le
31 octobre 1996. Le 16 novembre 1996, les requérants déposèrent leur réplique.
11.
Suivirent des demandes de renseignements concernant une demande d'assistance judiciaire formulée par les défendeurs. Le 1
er
avril 1997, le ministère public déclara qu'il ne s'opposait pas à une telle demande.
12.
Le 2 janvier 2001, le juge rendit une décision préparatoire (
despacho saneador
) spécifiant les faits déjà établis et ceux restant à établir. Il accepta par ailleurs la demande d'assistance judiciaire formulée par les défendeurs.
13.
Le 8 février 2001, les requérants produisirent un certificat de décès du père de la première requérante, survenu le 4 novembre 1997. Par une ordonnance du 21 février 2001, le juge décida de suspendre l'instance.
14.
Le 6 mai 2002, le juge déclara l'interruption de l'instance, faute d'impulsion de la procédure de la part des requérants.
15.
La procédure est toujours pendante.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
16.
Les requérants dénoncent la durée de la procédure. Ils invoquent l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
17.
La période à considérer a commencé le 26 mars 1996, date de la saisine du tribunal de Matosinhos par les requérants. La procédure étant toujours pendante devant ce même tribunal, la durée en cause est à ce jour de six ans et onze mois.
18.
Pour rechercher s'il y a eu dépassement du délai raisonnable, il y a lieu d'avoir égard aux circonstances de la cause et aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Silva Pontes
c. Portugal
, arrêt du 23 mars 1994, série A n
o
286-A, p. 15 § 39).
19.
Pour les requérants, cette durée est manifestement excessive.
20.
Le Gouvernement admet que la procédure a souffert d'un long délai d'inactivité. Il se réfère à cet égard à la surcharge exceptionnelle du rôle du tribunal de Matosinhos et souligne que des mesures ont été prises afin de parer à cette situation. Ainsi, deux chambres civiles supplémentaires ont été créées et des juges auxiliaires nommés, la situation se trouvant à l'heure actuelle en nette amélioration.
21.
La Cour prend note de la position du Gouvernement ainsi que de ses explications. Elle ne saurait toutefois accepter un délai d'inactivité totale de trois ans et neuf mois, entre la date à laquelle le ministère public déclara ne pas s'opposer à la demande d'assistance judiciaire formulée pas les défendeurs, le 1
er
avril 1997, et celle de la décision préparatoire, le
2 janvier 2001. Ce délai lui suffit pour conclure au dépassement du délai raisonnable, même si, il convient de le relever, le fait que la procédure reste sans évolution depuis sa suspension, le 21 février 2001, est dû au manque d'impulsion procédurale de la part des requérants.
22.
S'agissant de la surcharge du rôle du tribunal de Matosinhos, la Cour réaffirme qu'il incombe aux Etats contractants d'organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d'obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (voir
Comingersoll S.A. c. Portugal
[GC], n
o
23.
Il y a donc eu dépassement du délai raisonnable et, partant, violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
24.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
25.
Les requérants demandent 10
000 euros (EUR) pour préjudice matériel. Ils soulignent ne pas avoir pu bénéficier de la maison en cause pendant plusieurs années. Ils demandent par ailleurs 13
000 EUR pour préjudice moral.
26.
Le Gouvernement soutient que le préjudice matériel invoqué n'a aucun lien de causalité avec la violation alléguée. Quant à la somme demandée pour préjudice moral, elle serait excessive.
27.
La Cour n'aperçoit aucun lien de causalité entre la durée de la procédure et le préjudice matériel invoqué par les requérants. En effet, le droit invoqué par les requérants devant les juridictions nationales devait être décidé dans le cadre de la procédure interne, laquelle demeure pendante. La Cour rejette donc leur prétentions à ce titre.
La Cour admet en revanche que les requérants ont pu subir un certain tort moral en raison des retards relevés. Elle souligne toutefois que la procédure se trouve pendante depuis le 21 février 2001, faute d'impulsion procédurale de la part des requérants, sans que ceux-ci cherchent à mettre fin à cette situation. Dans ces conditions, la Cour estime que l'éventuel tort moral subi par les requérants se trouve suffisamment réparé par le constat de violation (
Scopelliti c. Italie
, arrêt du 23 novembre 1993, série A n
o
278, p. 10, § 31).
B.
Frais et dépens
28.
Les requérants demandent le remboursement des frais et dépens engagés au Portugal, soit 1
492,61 EUR, ainsi que ceux engagés devant la Cour, soit 3
200 EUR. Ils demandent également le remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée de 17% qu'ils doivent payer sur ces montants.
29.
Le Gouvernement s'en remet à la sagesse de la Cour.
30.
La Cour juge raisonnable d'octroyer aux requérants 1
250 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
C.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
que le constat d'une violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par les requérants
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 1
250 EUR (mille deux cent cinquante euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
27 mars 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président