CtEDO 16.10.2003 Auto

AFFAIRE NEVES FERREIRA SANDE E CASTRO ET AUTRES c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
16.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE NEVES FERREIRA SANDE E CASTRO ET AUTRES c. PORTUGAL (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

În cazul Neves Ferreira Sande e Castro și al altor c. Portugalia, această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 alin. (2) din Convenție. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Zupančič Hedigan Traja, judecători și Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 9 iulie 2002 și 25 septembrie 2003, a adoptat hotărârea adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 55081/00) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, domnii mei Laura Maria Neves Ferreira Sande e Castro, Laura Barata Ferreira și Maria do Ceu Barata Ferreira de Almeida ( La 24 ianuarie 2000, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Recurentele sunt reprezentate de dl C. Santos, avocat la Lisabona. A. Henriques Gaspar, procuror general adjunct, a fost reprezentat până la 25 februarie 2003 de noul său agent J. Miguel, procuror general adjunct și, în special, reclamantele au susținut că durata unei proceduri civile la care au fost părți a depășit termenul rezonabil. Cererea a fost atribuită celei de-a patra secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie din 9 iulie 2002, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. Atât recurentele, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din regulament). DE FAPT, recurentele s-au născut în 1950, 1949 și, respectiv, 1954 și locuiesc în Amadora, Oeiras și Carcavelos. La 18 noiembrie 1993, recurentele au depus la Tribunalul de la Lisabona o cerere de expulzare a chiriașilor dintr-un apartament de care dețineau. 10. La 16 februarie 1994, inculpații și-au prezentat concluziile ca răspuns. La 3 martie 1994, recurentele și-au prezentat replica. 11. La 21 aprilie 1994, inculpații au prezentat în dosarul procedurii un document, din care a fost trimisă o copie recurentelor la 4 mai 1994. 12. La 11 martie 1997, judecătorul a făcut o decizie pregătitoare (despacho saneador). 13 La 15 martie 1999, în timp ce nu se stabilise încă nici o dată a ședinței, recurentele au solicitat expulzarea imediată (despejo imediato) a chiriașilor, pe baza faptului că aceștia încetaseră între timp să plătească chiria. 14. La 16 noiembrie 1999, judecătorul a acceptat această cerere. 15. La 5 ianuarie 2000, recurentele au recuperat apartamentul în cauză. La 14 iunie 2000, ele au informat instanța cu privire la acest lucru. 16. printr-o ordonanță din 27 iunie 2000, judecătorul pronunță încetarea procedurii. Recurentele denunță durata procedurii. Ele invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 noiembrie 1993, data sesizării Tribunalului de la Lisabona de către reclamante și s-a încheiat la 27 iunie 2000, data la care aceeași instanță a pronunțat încetarea procedurii și, prin urmare, durata în cauză este de șase ani și șapte luni. 19. Pentru a verifica dacă a existat o depășire a termenului rezonabil, trebuie să se țină seama de circumstanțele cauzei și de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de provocarea litigiului pentru reclamant (Silva Pontes c. Portugalia, Hotărârea din 23 martie 1994, seria A n 286-A, p. 15, punctul 39). 20. Pentru recurente, durata în cauză este în mod evident excesivă. 21. Guvernul recunoaște existența anumitor întârzieri. Cu toate acestea, atrage atenția Curții asupra supraîncărcării excepționale a Tribunalului de la Lisabona, care a fost sesizat în 1998, cu aproximativ o treime din totalul procedurilor civile pendinte în Portugalia. Guvernul subliniază că au fost luate măsuri pentru a remedia această situație, astfel încât în 1999 au fost create zece noi camere civile, situația fiind acum în mod clar îmbunătățită. 22. Curtea ia notă de poziția guvernului și de explicațiile sale. Cu toate acestea, Comisia nu poate accepta întârzieri precum cele observate în cazul de față, în special în momentul pronunțării deciziei pregătitoare. În ceea ce privește supraîncărcarea rolului Tribunalului de la Lisabona, Curtea își reafirmă jurisprudența constantă conform căreia statelor contractante le revine obligația de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil ( Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, CEDO 2000-VII, § 47). 23. Prin urmare, termenul rezonabil a fost depășit și, prin urmare, încălcarea art. 6 alin. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul subliniază că recurentele nu fac distincție între prejudiciile materiale și morale care ar putea fi suferite și, în orice caz, susține că suma în cauză este excesivă. 27. Curtea consideră că recurentele au suferit o pagubă morală care justifică acordarea unei indemnizații. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, Curtea le alocă suma globală de 000 EUR. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 28. Recurentele care nu au solicitat plata unor cheltuieli și cheltuieli de judecată, nu ar trebui să li se acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 29. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească recurentelor în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 6 000 EUR (șase mii EUR) pentru daune morale că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 16 octombrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-02-27
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (Requête n o 53937/00) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2003 DÉFINITIF 27/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2003-12-04
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 2) (Requête n o 56345/00) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2003 DÉFINITIF 04/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peu
CtEDO 2003-03-27
0,96
AFFAIRE DIAS DA SILVA ET GOMES RIBEIRO MARTINS c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DIAS DA SILVA ET GOMES RIBEIRO MARTINS c. PORTUGAL (Requête n o 53997/00) ARRÊT STRASBOURG 27 mars 2003 DÉFINITIF 27/06/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conve
CtEDO 2003-06-26
0,96
AFFAIRE FERREIRA PINTO c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA PINTO c. PORTUGAL (Requête n o 54704/00) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 26 juin 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Ferreira Pinto c. Portugal, La Cour eu
CtEDO 2004-04-29
0,96
AFFAIRE GARCIA DA SILVA c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GARCIA DA SILVA c. PORTUGAL (Requête n o 58617/00) ARRÊT STRASBOURG 29 avril 2004 DÉFINITIF 29/07/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
Sursă