SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 46732/99 prezentate de Hamza YILMAZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 1 aprilie 2003 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Loucaide Türmen Bîrsan Ugrekhelidze Mularoni, judecători și domnii T. L. Early, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 28 septembrie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 26 septembrie 2000, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, Hamza Yalmaz, este un resortisant turc, născut în 1951 și rezident în Mercin. El este avocat. La momentul faptei, el a fost președintele Asociației Drepturilor de la Iehova de Mersin. Circumstanțele din speță La 8 septembrie 1995, în cursul unui eveniment organizat de sindicatul profesorilor (E.I.im-Sen) în fața prefecturii Mersin, reclamantul a fost arestat, împreună cu alte nouăzeci și trei de persoane, de către funcționarii de poliție. Când polițiștii l-au adus într-un autobuz de poliție pentru a-l conduce la Hotărârea de Securitate din Mersin, unul dintre ei au venit lângă el și i-au dat pumni și picioare la cap și la picioare și apoi, își ia la revedere. În timp ce reclamantul l-a pus pe polițist în discuție la O.S., director adjunct al Direcției de Securitate, acesta din urmă nu reacționează. În aceeași zi, la cererea Direcției pentru Siguranța din Mercin, reclamantul a fost examinat de medicul legist al cărui raport a făcut o declarație de echimoze și zgârieturi pe partea superioară a gurii, de dureri subiective pe zona genunchiului stâng. Raportul menționa, de asemenea, că astfel de sechele pot fi provocate de un șoc traumatic. Medicul a menționat că zilele de la mai puțin de două zile nu erau în pericol și a arătat că reclamantul s - ar putea vindeca în două zile. În continuare, în ziua de 8 septembrie 1995, reclamantul a fost dus la Parchetul din Mersin, în cadrul anchetei deschise privind demonstrația ilegală, a depus plângere împotriva polițiștilor responsabili de arestarea sa. În declarația sa, el a susținut, printre altele, că a fost bătut de unul dintre acești polițiști. Mai târziu, în aceeași zi, reclamantul a fost eliberat. La 9 septembrie 1995, procurorul Republicii a solicitat în scris Direcției de Securitate din Mercin să-i adreseze numele ofițerilor de poliție care și-au exercitat funcțiile în timpul evenimentului respectiv. Prin scrisoarea din 30 octombrie 1995, Hotărârea de Securitate a informat Parchetul din Mercin cu privire la numele polițiștilor care au fost menționați în procesul-verbal al evenimentelor. La 3, 4 și, respectiv, 8 ianuarie 1996, procurorul general al Republicii i-a audiat pe polițiștii S.B., M.G., Y. Ç., N.M., B.T. și O.S., care au contestat toate acuzațiile reclamantului cu privire la așa-numitele rele tratamente. Prin scrisorile din 10 ianuarie și 11 martie 1996, procurorul a solicitat Direcției de Securitate să identifice și să aresteze autorii infracțiunii. Ca urmare a tăcerii Direcției de Securitate, procurorul a trimis scrisori de redresare, din 10 decembrie 1996 și 6 octombrie 1997. Întotdeauna, în scrisorile de relansare din 26 februarie și 30 decembrie 1998, procurorul a repetat cererile sale și a indicat că scrisorile sale anterioare nu au răspuns. Între timp, la 22 aprilie 1998, reclamantul a înaintat din nou o cerere la Parchetul din Mercin, care se plângea de întârzierea anchetei în cauză. La cererea procurorului Republicii, la 24 mai 1999, reclamantul s-a dus la Hotărârea de Securitate din Mercin, unde i s-au arătat fotografiile polițiștilor care și-au exercitat funcția în ziua evenimentelor în cauză. În conformitate cu procesul-verbal din aceeași zi și semnat de solicitant, acesta din urmă a făcut referire la această cerere prin care a înaintat o cerere Curții de Drepturi a Drepturilor Omului ca urmare a eficienței anchetei în cauză. În cele din urmă, la 13 septembrie 2000, procurorul districtual al Republicii a emis un ordin de nejudiciare cu privire la plângerea reclamantului din cauza prescrierii pedepsei, ținând seama de faptul că mai mult de cinci ani s-au scurs de la 8 septembrie 1995, data la care a avut loc arestarea reclamantului. Printr-un act de acuzare prezentat la 8 septembrie 1995, procurorul Republicii Mercin l-a acuzat pe reclamant, precum și pe alte persoane arestate în același caz, pentru participarea la o reuniune și la o manifestare ilegală. Prin hotărârea din 7 decembrie 1995, tribunalul corecțional din Mercin l-a acuzat pe reclamant că nu are suficiente probe pentru a-și dovedi vinovăția. Codul penal turc îl condamnă pe un agent public să tortureze sau să maltrateze un individ (articolele 243 pentru tortură și 245 pentru rele tratamente). Obligațiile autorităților cu privire la desfășurarea unei anchete preliminare privind faptele și omisiunile care ar putea constitui astfel de infracțiuni sunt reglementate de articolele 151-153 din Codul de procedură penală. Infracțiunile pot fi denunțate nu numai procurorilor sau forțelor de securitate, ci și autorităților administrative locale. Plângerile pot fi depuse în scris sau oral. În acest din urmă caz, autoritatea este ținută de proces-verbal (art. 151). Reclamantul declară încălcarea articolului 3 din Convenție în măsura în care ar fi fost supus unor tratamente abuzive în momentul arestării sale de către funcționari de poliție. Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernul ridică o excepție preliminară bazată pe nerespectarea termenului de șase luni. În această privință, acesta amintește poziția adoptată în cauza Arzu și . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25091/94, 2.12.1996, nepublicată) și susține că reclamantul ar fi trebuit să depună cererea mai devreme decât la 28 septembrie 1998 deoarece, la 8 septembrie 1995, reclamantul a depus o plângere în fața procurorului general al Republicii și ar fi trebuit să înțeleagă la scurt timp după această dată că căile de atac interne erau ineficiente. Tribunalul reamintește că, potrivit jurisprudenței în materie, în lipsa unei acțiuni interne, termenul de șase luni începe să curgă de la actul incriminat în cerere. Cu toate acestea, atunci când un reclamant recurge la o cale de atac și nu cunoaște că mai târziu sau ar fi trebuit să aibă cunoștință de circumstanțele care fac ca această acțiune să fie ineficientă, termenul de șase luni începe să curgă din momentul în care reclamantul cunoaște sau ar fi trebuit să aibă cunoștință de aceste circumstanțe (a se vedea mutatis mutandis, cererea n 23654/94, Decizia Comisiei din 15 mai 1995, D.R. 81, p. 76). În cazul de față, Curtea constată că, în depoziția sa din 8 septembrie 1995, adresată procurorului republicii, recurentul solicitase identificarea și sancționarea polițiștilor pe care i-a acuzat de abuz. În urma acestei plângeri, Parchetul din Mercin a deschis o anchetă și a solicitat Direcției de Securitate din Mercin să informeze numele polițiștilor responsabili de arestarea reclamantului. Printr-o scrisoare din 30 octombrie 1995, Hotărârea de Securitate i-a comunicat numele celor nouă polițiști dintre care patru erau șefi de poliție. La audierea polițiștilor nu s-a încheiat decât la 8 ianuarie 1996 și de la acea dată, procurorul a început să trimită scrisori Direcției de Securitate privind cererile sale de identificare a autorului sau a autorilor infracțiunii în cauză, ceea ce reprezintă începutul perioadei ineficiente. Având în vedere că majoritatea acestor scrisori sunt de natură să relanseze precedentele, Curtea arată că reclamantul ar fi trebuit să își dea seama că autoritățile competente au omis să acționeze în raport cu afirmațiile sale. Această omisiune a devenit evidentă treptat în cursul anilor întrucât, la 22 aprilie 1998, reclamantul a introdus din nou o cerere la Parchetul din Mercin împotriva ofițerilor de poliție care au fost maltratați. Or, Curtea constată că reclamantul ca avocat ar fi trebuit să își facă o idee despre ineficiența căii de atac introduse în septembrie 1995 cu mult înainte de 22 aprilie 1998. Prin urmare, Comisia este de acord că, în speță, nu există motive pentru a justifica o așteptare de 3 ani pentru a ridica pretinsele rele tratamente în fața ei. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea trebuie declarată inadmisibilă pentru nerespectarea regulii de șase luni, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. T. L. Early J.-P. COSTA Modululr Adjunct Președinte
de la requête n
o
46732/99
présentée par Hamza YILMAZ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 1er avril 2003 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
L.
Loucaides
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M.
Early,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 28 septembre 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour du 26 septembre 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Hamza Yılmaz, est un ressortissant turc, né en 1951 et résidant à Mersin. Il est avocat. A l’époque des faits, il était le Président de l’Association des Droits de l’Homme de Mersin.
A.
Les circonstances de l’espèce
Le 8 septembre 1995, au cours d’une manifestation organisée par le syndicat des enseignants (
Eğitim-Sen
) devant la préfecture de Mersin, le requérant fut appréhendé, avec quatre-vingt-treize autres personnes, par les fonctionnaires de police.
Lorsque les policiers l’amenèrent dans un bus de police afin de le conduire à la Direction de la sûreté de Mersin, l’un d’entre eux vint près de lui et lui donna des coups de poing et de pied à la tête et aux jambes et puis, s’en alla. Alors que le requérant montra le policier en cause à O.S., directeur adjoint de la Direction de la sûreté, ce dernier ne réagit pas.
Le même jour, à la demande de la Direction de la sûreté de Mersin, le requérant fut examiné par le médecin légiste dont le rapport fit état d’ecchymoses et d’éraflures sur la partie supérieure de la bouche, de douleurs subjectives sur la zone du genou gauche. Ledit rapport mentionnait également que de telles séquelles pouvaient être occasionnées par un «choc traumatique». Le médecin précisa que les jours de l’intéressé n’étaient pas en danger. Il indiqua par ailleurs que le requérant pourrait guérir en deux jours.
Toujours dans la journée du 8 septembre 1995, le requérant ayant été conduit au parquet de Mersin, dans le cadre de l’enquête ouverte au sujet de la manifestation illégale, porta plainte contre les agents de police responsables de son arrestation. Dans sa déposition, il soutint notamment avoir été battu par l’un de ces policiers.
Plus tard dans la même journée, le requérant fut relâché.
Le 9 septembre 1995, le procureur de la République demanda par écrit à la Direction de la sûreté de Mersin de lui adresser les noms des agents de police ayant exercé leurs fonctions au cours de ladite manifestation.
Par un courrier du 30 octobre 1995, la Direction de la sûreté informa le parquet de Mersin des noms des policiers qui ont été cités dans le procès-verbal d’événement.
Les 3, 4 et 8 janvier 1996 respectivement, le procureur de la République auditionna les policiers S.B., M.G., Y.Ç., N.M., İ.B.T et O.S. qui contestèrent toutes les allégations du requérant concernant les prétendus mauvais traitements.
Par lettres des 10 janvier et 11 mars 1996, le procureur demanda à la Direction de la sûreté d’identifier et d’arrêter les auteurs du délit.
Suite au silence de la Direction de la sûreté, le procureur envoya des lettres de relance, datées des 10 décembre 1996 et 6 octobre 1997.
Toujours, dans des lettres de relance des 26 février et 30 décembre 1998, le procureur réitéra ses demandes et indiqua que ses précédentes lettres étaient restées sans réponse.
Entre-temps, le 22 avril 1998, le requérant introduit de nouveau une requête auprès du parquet de Mersin se plaignant de la lenteur de l’enquête en cause.
Sur demande du procureur de la République, le 24 mai 1999, le requérant se rendit à la Direction de la sûreté de Mersin où on lui montra les photos des policiers ayant exercé leurs fonctions le jour des événements en question. On lui demanda ainsi d’identifier l’auteur du délit en cause. Selon le procès-verbal daté du même jour et signé par le requérant, ce dernier s’opposa à cette demande exposant avoir introduit une requête à la Cour des droits de l’Homme du fait de l’inefficacité de l’enquête en question.
Enfin, le 13 septembre 2000, le procureur de la République rendit une ordonnance de non-lieu quant à la plainte du requérant pour cause de prescription de la peine, tenant compte du fait que plus de cinq ans s’étaient écoulés depuis le 8 septembre 1995, date à laquelle l’arrestation du requérant a eu lieu.
La procédure pénale diligentée à l’encontre du requérant
Par un acte d’accusation présenté le 8 septembre 1995, le procureur de la République de Mersin accusa le requérant, ainsi que d’autres personnes arrêtées dans la même affaire, pour avoir participé à une réunion et à une manifestation illégale. Il requit sa condamnation en vertu de l’article 28 de la loi n
o
2911.
Par un jugement du 7 décembre 1995, le tribunal correctionnel de Mersin acquitta le requérant faute d’éléments de preuves suffisants pour établir sa culpabilité.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le code pénal turc érige en infraction le fait pour un agent public de soumettre un individu à la torture ou à des mauvais traitements (articles 243 pour la torture et 245 pour les mauvais traitements). Les obligations incombant aux autorités quant à la conduite d’une enquête préliminaire au sujet des faits et omissions susceptibles de constituer pareilles infractions que l’on porte à leur connaissance sont régies par les articles 151 à 153 du code de procédure pénale. Les infractions peuvent être dénoncées non seulement aux parquets ou aux forces de sécurité mais également aux autorités administratives locales. Les plaintes peuvent être déposées par écrit ou oralement. Dans ce dernier cas, l’autorité est tenue d’en dresser procès-verbal (article 151).
Le requérant allègue la violation de l’article 3 de la Convention dans la mesure où il aurait été soumis à de mauvais traitements lors de son arrestation par des fonctionnaires de police.
Le requérant se plaint des violences dont il aurait fait l’objet de la part des policiers lors de son arrestation. Il invoque à cet égard l’article 3 de la Convention, ainsi libéllé :
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le Gouvernement soulève une exception préliminaire tirée du
non-respect du délai de six mois. A cet égard, il rappelle la position adoptée dans l’affaire
Arzu et İmam Șahin c. Turquie
, (requête n
o
25091/94, (déc.), n
o
25091/94, 2.12.1996, non publiées) et soutient que le requérant aurait dû introduire sa requête plus tôt que le 28 septembre 1998 car c’est bien le
8 septembre 1995 que le requérant porta plainte devant le procureur de la République et aurait dû comprendre peu après cette date que les voies de recours internes étaient inefficaces.
Le requérant s’oppose à la thèse du Gouvernement et réitère ses griefs.
La Cour rappelle que, selon la jurisprudence en la matière, en l’absence de recours interne, le délai de six mois commence à courir à partir de l’acte incriminé dans la requête. Toutefois, lorsqu’un requérant fait usage d’un recours et n’a connaissance que plus tard, ou aurait dû avoir connaissance, des circonstances qui rendent ce recours inefficace, le délai de six mois commence à courir à partir du moment où le requérant a connaissance, ou aurait dû avoir connaissance de ces circonstances (voir, mutatis mutandis, requête n
o
23654/94, décision de la Commission du 15 mai 1995, D.R. 81, p. 76).
Dans le cas d’espèce, la Cour note que dans sa déposition du
8 septembre 1995, faite devant le procureur de la République, le requérant avait demandé l’identification et la sanction des policiers qu’il accusait de l’avoir maltraité. Suite à ladite plainte, le parquet de Mersin ouvrit une enquête et demanda à la Direction de la sûreté de Mersin de l’informer des noms des policiers responsables de l’arrestation du requérant. Par un courrier du 30 octobre 1995, la Direction de la sûreté lui communiqua les noms des neuf policiers dont quatre étaient chefs de police. L’audition des policiers ne se termina que le 8 janvier 1996 et à partir de cette date, le procureur se mit à envoyer des courriers à la Direction de la sûreté concernant ses demandes de l’identification de l’auteur ou des auteurs du délit en cause, ce qui représente le commencement de la période inefficace. La plupart de ces courriers étant de nature à relancer les précédents, la Cour relève que le requérant aurait dû se rendre compte que les autorités compétentes avaient omis d’agir par rapport à ses allégations. Cette omission était devenue progressivement apparente au cours des années
puisque le 22 avril 1998 le requérant avait de nouveau introduit une requête auprès du parquet de Mersin contre les agents de police qui l’avaient maltraité. Or, la Cour note que le requérant en tant qu’avocat aurait dû se faire une idée de l’inefficacité de la voie de recours intentée en septembre 1995 bien avant le 22 avril 1998. Elle est donc d’avis qu’en l’espèce rien ne permet de justifier une attente de 3 ans pour soulever les allégations de prétendus mauvais traitements devant elle.
Partant, la Cour conclut que la requête doit être déclarée irrecevable pour non-respect de la règle de six mois conformément à l’article 35 § 1 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Early
Greffier adjoint
Président