CtEDO 03.04.2003 Auto

KARATEPE contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.04.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KARATEPE contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 43924/98 prezentate de Bar Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 14 august 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAȚĂ Candidatul, Bariș Karatepe, este un resortisant turc, născut în 1979 și rezident în Malatya. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Yaman, avocat în Malatya. Circumstanțele din speță La 19 aprilie 1997, reclamantul și prietenul său, suspectați că au pus fluturași și postere fără autorizație prealabilă pe pereții orașului, au fost arestați și reținuți în incintele Direcției de Securitate a Malatiei. Ulterior, reclamantul a fost adus în fața instanței judecătorești din Malatya pentru că a pus tracte și postere fără autorizare prealabilă, în conformitate cu art. 536 din Codul Penal. Reclamantul a negat acuzațiile aduse împotriva sa și a fost eliberat provizoriu. La 8 mai 1997, în timp ce procedura împotriva reclamantului în fața instanței judecătorești era în desfășurare, acesta din urmă a fost reținut și interogat din nou de Secția anti-terorism a Direcției de Securitate a Malatyei. A fost adus în fața procurorului Republicii lângă curtea de securitate a statului Malatya ( La 9 mai 1997, procurorul l-a acuzat pe reclamant în fața Curții de Securitate a statului, compusă din magistrați de carieră, dintre care unul se află sub jurisdicție militară. În special, reproșându-l pe acesta din urmă să acorde asistență și asistență unei organizații ilegale, DHKP/C (Partea revoluționară a libertății poporului/Frontului) din cauza faptului că a fost arestat în posesia unor tracte și diapozitive referitoare la această organizație, acesta și-a revendicat condamnarea în temeiul articolului 169 din Codul Penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Prin hotărârea din 3 iulie 1997, tribunalul din Malatya l-a numit pe reclamant al acuzării de a pune fluturași și diapozitive fără autorizație în absența dovezilor. Procurorul Republicii nu a formulat recurs împotriva acestei hotărâri. Curtea de Securitate a Uniunii Europene, reclamantul a negat acuzațiile aduse împotriva sa și l-a susținut că nu putea fi condamnat din nou pentru o infracțiune pentru care fusese achitat de instanța judecătorească din Malatya. Prin hotărârea din 24 iulie 1997, Curtea de Securitate a statului l-a declarat pe reclamant vinovat de faptele reproșate în temeiul articolului 169 din Codul Penal și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de 2 ani și 6 luni. La 25 noiembrie 1997, hotărârea a fost confirmată de Curtea de Casație. La 8 decembrie 1997, textul integral al hotărârii Curții de Casație a fost depus la dosarul cauzei care se află în cadrul grefei Curții de Securitate a Uniunii Europene și astfel pus la dispoziția părților. La 29 aprilie 1998, reprezentantul reclamantului s-a adresat grefei și a obținut o copie a hotărârii. Dreptul și practica internă relevantă În temeiul dreptului turc, hotărârile de Casație pronunțate în cauzele penale nu sunt comunicate părților. După ce au fost publicate și semnate, acestea sunt depuse în dosarul lor în cadrul primei instanțe în cauză și sunt astfel puse la dispoziția părților. Data actului este considerată data încheierii dosarului. Mai târziu, dacă este necesar, procurorul districtual însărcinat cu executarea pedepselor procedează, în conformitate cu particularitățile cauzei, la unul dintre actele de executare, și anume invitația de a executa pedeapsa privativă de libertate, ordinul de plată sau notificarea hotărârii la condamnatul condamnat. În cazul în care o persoană nu dă curs invitației de a executa o pedeapsă privativă de libertate, Parchetul emite un mandat de arestare împotriva ei. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul declară că instanța de securitate a statului care l-a judecat și condamnat nu constituie un funcționar independent și nelegitim din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. De asemenea, pretinde că a fost condamnat pentru un act de care fusese achitat anterior. Recurentul se plânge că cauza nu a fost ascultată în mod echitabil de către un tribunal independent și imparțial și că a fost condamnat pentru un act de care fusese achitat anterior. În această privință, se face referire la art. 6 alin. (1) din Convenție, care, în partea sa relevantă, se citește astfel * Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Guvernul ridică o excepție preliminară întemeiată pe nerespectarea articolului 35 alineatul (1) din Convenție, potrivit căreia cererile trebuie prezentate Curții în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive În această privință, acesta susține, într-o primă etapă, că termenul de șase luni începe să curgă de la data la care Curtea de Casație a respins recursul reclamantului, și anume 25 noiembrie 1997, în timp ce cererea a fost depusă la 14 august 1998. Guvernul susține, într-o a doua etapă, că decizia internă definitivă privind obiecțiile referitoare la lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a statului, precum și la faptul că a fost condamnată pentru un act care a făcut deja obiectul unei achitari, este cea pronunțată de instanța de securitate a statului. În această privință, acesta susține că obiecțiunile în cauză se bazează pe o situație care se ridicau la baza legislației interne și că Curtea de Casație naivă avea pe deplin competența de a se pronunța cu privire la acestea. Guvernul concluzionează că reclamantul ar fi trebuit să-și depună cererea în termen de șase luni de la data la care a fost informat cu privire la eficacitatea căilor de atac interne, și anume de la hotărârea Curții de Securitate a statului, și anume la 24 iulie 1997. subliniază că cererea a fost formulată la 14 august 1998. În sprijinul argumentației sale, guvernul face trimitere la jurisprudența Curții (Hazar și alții c. Turcia, decizia din 10 ianuarie 2002, și Bayram și Y Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia, atunci când recurentul are dreptul să primească o copie a deciziei interne definitive, este mai conform cu obiectul și cu scopul art. 35 alin. (1) din Convenție de a considera că termenul de șase luni începe să curgă de la data notificării copiei deciziei (a se vedea în special Worm c. Austria , Hotărârea din 29 august 1997, Rec., 1997-V, p. 1547, § 33, Or, în cazul în care comunicarea nu este prevăzută în dreptul intern, ca în speță, Curtea consideră că este necesar să se ia în considerare data punerii la dispoziție a deciziei, data de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul său (a se vedea mutatis mutandis Papachelas c. Grecia , Hotărârea din 25 martie 1999 [GC], §§ 30-31, CEDO 1999-II Seher Karataș c. Turcia (dec), n 33179/96, CEDO 2001 și Z.Y. c. Turcia (dec) n 27532/95, CEDO 2001). În prezenta cauză, hotărârea Curții de Casație, care constituie, în ceea ce privește obiecțiunile reclamantului, decizia internă definitivă, a fost pronunțată la 25 noiembrie 1997 și a fost pusă la dispoziția părților la grefa Curții de Securitate a Tribunalului de Primă Instanță din Malatya la 8 decembrie 1997. Prin urmare, cererea, introdusă la mai mult de șase luni de la această ultimă dată, și anume la 14 august 1998, este întârziată. În plus, Curtea constată că Consiliul reclamantului a retras la grefa instanței de primă instanță o copie a hotărârii de Casație la 29 aprilie 1998 la aproximativ cinci luni de la data punerii la dispoziția acestuia, și anume la 8 decembrie 1997. Curtea consideră, în aceste împrejurări, că reclamantul sau reprezentantul său nu au luat cu diligență pentru a obține mai devreme o copie a deciziei interne și că întârzierea se datorează propriei neglijențe. În plus, aceștia din urmă nu au invocat nicio circumstanță specială care ar fi putut întrerupe sau suspenda cursul termenului de șase luni (a se vedea Haralambidis și alte c. Grecia. , nr. 36706/97, CEDO 2001). De atunci, Curtea consideră, având în vedere considerațiile de mai sus, că cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Georg Ress Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-07-17
0,95
AFFAIRE KARATEPE ET KIRT c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KARATEPE et KIRT c. TURQUIE (Requêtes n os 28013/95 et 28017/95) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 17 juillet 2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Karatepe et Kırt c. Turquie, La Cour eu
CtEDO 2001-02-13
0,95
KARATEPE ET KIRT contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 28013/95 et 28017/95 présentées respectivement par Mustafa KARATEPE et Cansur KIRT contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13
CtEDO 2009-04-07
0,95
AFFAIRE KARATEPE ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KARATEPE ET AUTRES c. TURQUIE ( Requêtes n os 33112/04, 36110/04, 40190/04, 41469/04 et 41471/04) ARRÊT STRASBOURG 7 avril 2009 DÉFINITIF 07/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Karatepe
CtEDO 2003-02-06
0,95
EMRULLAH KARAGOZ contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 78027/01 présentée par Emrullah KARAGÖZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 février 2003 en une chambre composée de M
CtEDO 2007-07-31
0,94
AFFAIRE KARATEPE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KARATEPE c. TURQUIE (Requête n o 41551/98) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2007 DÉFINITIF 31/10/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
Sursă