CtEDO 03.04.2003 Auto

AFFAIRE ESTEVES c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
03.04.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ESTEVES c. PORTUGAL (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CERINȚA ESTEVĂ c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 53534/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 aprilie 2003 DEFINITIVF 03/07/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Esteves c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Caflisch Președintele Cabral Barreto Türmen Zupančič Hedigan H.S. Greve Traja, judecători și Berger, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 7 martie 2002 și 13 martie 2003, Hotărârea adoptată la această ultimă dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 53534/99) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, José Augusto Esteves, a sesizat Curtea la 22 octombrie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Dl Esteves a decedat la 20 februarie 2001. La 7 martie 2002, Curtea a recunoscut moștenitorilor săi, adică văduva sa, Maria de Lurdes Rodrigues, și copiii săi, domnii Abílio Esteves, Joaquim Esteves și M. Margarida Esteves Oliveira, Rosa Helena Esteves și Maria de Fátima Esteves Rodriguez Costa Gonzalez, toți resortisanți portughezi, calitate de înlocuitor al reclamantului în cadrul prezentei proceduri. Din motive practice, prezenta hotărâre va continua să îl desemneze pe domnul Esteves ca fiind reclamantul Deși astăzi trebuie să atribuim această calitate văduvei sale și celor cinci copii ai săi. Reclamantul este reprezentat în fața Curții de către A. Alves, avocat în Braga. Guvernul portughez ( A fost reprezentat până la 25 februarie 2003 de către agentul său, dl A. Henriques Gaspar, procuror general adjunct, și de la această dată de către noul său agent, dl J. Miguel, și procuror general adjunct. Reclamantul a susținut că durata unei proceduri civile la care a participat a depășit termenul rezonabil. Cererea a fost atribuită celei de-a patra secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie din 7 martie 2002, Curtea a declarat cererea admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fond [art. 1 din Regulamentul de procedură]. Reclamantul, născut în 1921 și decedat în 2001, avea reședința la Melgaço (Portugalia). La 5 mai 1994, reclamantul a depus la Tribunalul de la Lisabona o cerere de despăgubire a prejudiciilor cauzate de presupusa neexecutare a unei promisiuni de vânzare a unui apartament. 10. După un schimb de observații scrise între părți, judecătorul a prezentat, la 21 decembrie 1994, o decizie pregătitoare ( Despacho saneador ) specificând faptele deja stabilite și cele care trebuie stabilite. 11. Prin ordonanța din 17 octombrie 1995, judecătorul a fixat ședința la 12 februarie 1996. Cu toate acestea, ședința nu a avut loc la această dată din cauza absenței avocaților părților. Printr-o hotărâre pronunțată la 16 noiembrie 1999, Tribunalul a acordat parțial dreptul reclamantului. 13. La 24 noiembrie 1999, reclamantul a făcut apel la această hotărâre în fața Curții de Apel (Tribunalul da Relação) de la Lisabona. printr-o hotărâre din 2 noiembrie 1999 În noiembrie 2000, Curtea de Apel a primit parțial recursul. Acuzatoarea s-a ocupat de casare, însă judecătorul raportor la Curtea de Apel, printr-o ordonanță din 23 noiembrie 2000, a declarat recursul inadmisibil. 14. La 14 noiembrie 2000, reclamantul a introdus în fața Tribunalului de la Lisabona o procedură de executare a hotărârii Curții de Apel. În urma decesului reclamantului, care a avut loc la 20 februarie 2001, moștenitorii săi au depus, la 4 septembrie 2001, o cerere de înlocuire a acestuia din urmă ca parte reclamantă. Această cerere a fost acceptată de judecător la o dată nespecificată. 16. Procedura este în continuare în curs de desfășurare în fața Tribunalului de la Lisabona. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 17. Reclamantul denunță durata procedurii. El invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 5 mai 1994, data sesizării Tribunalului de la Lisabona de către reclamant și rămâne neterminată până în prezent, având în vedere procedura de punere în aplicare introdusă între timp, care trebuie luată în considerare și pentru a examina caracterul rezonabil al procedurii (Silva Pontes c. Portugalia, Hotărârea din 23 martie 1994, seria A n 286-A, p. 14, §§ 36-38). 19. Prin urmare, durata în cauză este de opt ani și zece luni. 20. Pentru a verifica dacă a fost depășit termenul rezonabil, trebuie să se țină seama de circumstanțele cauzei și de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (Silva Pontes). 15 alin. 39). 21. Pentru reclamant, durata în cauză este în mod evident excesivă. 22. Guvernul recunoaște că pronunțarea hotărârii Tribunalului de la Lisabona a avut loc cu întârziere și se referă la supraîncărcarea excepțională a rolului acestei instanțe, care este sesizată cu aproximativ o treime din numărul total de proceduri civile inițiate la nivel național. 23. Curtea ia notă de poziția guvernului și de explicațiile sale; cu toate acestea, nu poate accepta un termen de inactivitate totală de mai mult de trei ani, între ședința din 21 octombrie 1996 și hotărârea din 16 noiembrie 1999; acest termen este suficient, în sine, pentru a se ajunge la o depășire a termenului rezonabil 24. În ceea ce privește supraîncărcarea rolului Tribunalului de la Lisabona, Curtea reafirmă că revine statelor contractante sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Comingersoll S.A.c. Portugalia [GC], nr. 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV). 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 927,87 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral suferit de părintele lor și de ei înșiși. Guvernul estimează această sumă excesivă. 28. Curtea admite că reclamantul, precum și moștenitorii săi, a suferit un prejudiciu moral care justifică acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41, ea alocă moștenitorilor reclamantului 5 000 EUR. În acest sens, moștenitorii reclamantului solicită 2 000 EUR. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții. 30. Curtea consideră rezonabilă acordarea, în acest scop, moștenitorilor reclamantului 1 250 EUR. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească moștenitorilor reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale și 1 250 (o mie două sute cincizeci EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 3 aprilie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Lucius Caflisch Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-03-07
0,96
ESTEVES contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53534/99 présentée par José Augusto ESTEVES contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 7 mars 2002 en une chambre composée de
CtEDO 2004-07-29
0,94
AFFAIRE MORO DO VALE ET AUTRES c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MORA DO VALE ET AUTRES c. PORTUGAL (Requête n o 53468/99) ARRÊT STRASBOURG 29 juillet 2004 DÉFINITIF 29/10/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peu
CtEDO 2003-02-20
0,94
AFFAIRE MARQUES NUNES c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MARQUES NUNES c. PORTUGAL (Requête n o 52412/99) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2003 DÉFINITIF 20/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2002-10-03
0,94
AFFAIRE MORAIS SARMENTO c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MORAIS SARMENTO c. PORTUGAL (Requête n° 53793/00) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 3 octobre 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Morais Sarmento c. Portugal, La Cour
CtEDO 2003-04-30
0,94
AFFAIRE COSTA RIBEIRO c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE COSTA RIBEIRO c. PORTUGAL (Requête n o 54926/00) ARRÊT STRASBOURG 30 avril 2003 DÉFINITIF 30/07/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă