CtEDO 08.04.2003 Auto

AFFAIRE GARON c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
08.04.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GARON c. FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA GARON c. FRANȚA (solicitarea nr. 49613/99) HOTĂRÂREA (regulament amiabil) STRASBURG 8 aprilie 2003 Această hotărâre este definitivă. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Garon c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Loucaides Biersan Jungwiert, Ugrekhelidze A. Mularoni judecători și a dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 9 iulie 2002 și 18 martie 2003, înmânează hotărârea adoptată la această ultimă dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 49613/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze, printre care și un cetățean al acestui stat, dl Pierre Garon ( La 15 ianuarie 1999, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat în fața Curții de către domnul F. Andrac, avocat la Marsilia. Guvernul francez ( În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director pentru afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe, pe care l-a declarat pe teren în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din convenție, că procedura prud'homală la care a fost parte a avut o durată excesivă. Cererea a fost atribuită celei de-a patra secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] la 9 iulie 2002, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 24 ianuarie 2003, după un schimb de corespondență, graffière a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 30 ianuarie 2003 și respectiv 10 februarie 2003, reclamantul și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cazului. Reclamantul s-a născut în 1940 și locuiește la Chateaurenard. Reclamantul a fost angajat de JTC la 15 aprilie 1987. A fost concediat de această societate la 15 ianuarie 1993. 10. La 4 martie 1993, reclamantul și-a numit fostul angajator în fața Consiliului de Prudamen din Arles pentru a obține indemnizații de rupere și comisioane. 11. Prin hotărârea din 22 noiembrie 1993, Consiliul de Prudamen a considerat că concedierea fusese pronunțată pentru o cauză reală și serioasă. Cu toate acestea, el a condamnat societatea să plătească reclamantului compensații pentru neregularitatea procedurii de concediere. 12. Reclamantul a solicitat această hotărâre la 1 decembrie 1993 în fața Curții de Apel din Aix-en-Provence 13. Prin Hotărârea din 7 ianuarie 1999, Curtea de Apel a infirmat hotărârea pronunțată și a declarat concedierea fără o cauză reală și serioasă și a condamnat societatea JTC să plătească reclamantului o despăgubire pentru concediere abuzivă, o despăgubire pentru clienți și o despăgubire de întoarcere pe bază de eșantionare. La 10 februarie 2003, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei menționate anterior, guvernul francez propune plata sumei de 4 către Pierre Richard Jehan Garon. 000 EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la data pronunțării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului; această plată va fi soluționată definitiv. Prezenta declarație nu implică recunoașterea de către Guvernul Franței a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. În plus, guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cazului la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 16. La 30 ianuarie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant. Observ că guvernul francez este pregătit să plătească lui Pierre Richard Jehan GARON suma de 4 000 EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a stat la baza cererii sus-menționate în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri, declar că cazul este definitiv soluționat. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care au ajuns guvernul și reclamantul. În plus, mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. 17. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile [art. 39 din Convenție] și se asigură că acest regulament se inspiră din respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Decide să șteargă cazul rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 8 aprilie 2003 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă