SECȚIUNEA A DOUA CAUZA JARREU c. FRANȚA (solicitarea nr. 50975/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 aprilie 2003 DEFINITIVF 08/07/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Jarreau c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka Președintele J.-P. Costa Loucaide Bîrsan Jungwiert, Ugrekhelidze Mularoni, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 9 iulie 2002 și 18 martie 2003, înmânați hotărârea pe care o prezentați, adoptată la această ultimă dată procedura La originea cazului se află o cerere (n 50975/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Roger Jarreau ( (art. 52 alineatul (2)) este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, directorul afacerilor juridice al Ministerului Afacerilor Externe. (1) din Convenție a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Prin decizia din 9 iulie 2002, Curtea a declarat cererea admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). La 13 iunie 1987, reclamantul a fost angajat ca paznic de noapte de către un sindicat de coproprietari și a fost concediat la 16 septembrie 1991. 10. La 18 martie 1991, el sesizează Consiliul de Prud'bărbați din Nisa cu privire la diferite cereri de plată ca urmare a concedierii sale, în conformitate cu Convenția colectivă națională în vigoare în cadrul instituției. În urma ședinței în fața biroului de conciliere din 15 mai 1991, a fost întocmit un proces-verbal de neconciliare. 11. Prin hotărârea din 18 februarie 1992, Consiliul de Prud'om a condamnat sindicatul de coproprietari să plătească diverse sume reclamantului. 12. Sindicatul coproprietarilor a făcut apel la această decizie la 15 Mai 1992. La 23 iulie 1992, cazul a fost înrolat de Curtea de Apel din Aix-en-Provence. La 25 septembrie 1995, părțile au fost convocate pentru ședința din 15 ianuarie 1996. Sindicatul de coproprietari încheie la 13 noiembrie 1995, iar reclamantul încheie la 22 decembrie 1995 și la 10 decembrie 1995. În ianuarie 1996, sindicatul de coproprietari și-a prezentat concluziile ca răspuns la 15 ianuarie 1996. La 15 ianuarie 1996, audierea a avut loc în fața Curții de Apel 13. Curtea de Apel din Aix-en-Provence a emis, la 26 februarie 1996, o hotărâre mixtă privind aplicarea convenției colective și, înainte de a spune drept, a comis un expert, astfel încât acesta din urmă să caute numărul de ore de lucru efectuate de solicitant și să calculeze suma datorată acestui șef. La 26 aprilie 1996, sindicatul de coproprietari s-a ocupat de Casația împotriva Hotărârii din 26 februarie 1996 15. La 2 iulie 1996, expertul desemnat inițial a indicat că renunțase la misiunea sa. La 2 octombrie 1996 a fost adoptată o ordonanță de înlocuire a unui expert. 16. La 3 decembrie 1997, camera socială a Curții de Casație a dat o hotărâre de respingere. 17. La 18 februarie 1998, noul expert a comunicat părților rezultatul lucrărilor sale. Prin scrisoarea din 18 martie 1998, reclamantul a solicitat expertului să suspende depunerea raportului său în așteptarea comunicării către partea pârâtă a observațiilor sale. Prin scrisoarea din 24 martie 1998, expertul l-a informat pe președinte cu privire la data de 9 Prin scrisoarea din 8 octombrie 1998, expertul i-a cerut expertului motivele întârzierii sale. La 14 decembrie 1998, l-a revocat pe expert prin poștă. La 28 decembrie 1998, expertul l-a informat pe președinte cu privire la data de 9 La 7 ianuarie 1999 a fost luată o nouă ordonanță de înlocuire a expertului. La 20 aprilie 1999, președintele celei de-a 9-a camere a Curții de Apel a trimis o scrisoare de rechemare expertului. La 5 mai 1999, el l-a informat pe solicitant că expertul se angajase să depună raportul său la sfârșitul lunii iunie 1999. În noiembrie 1999, expertul și-a prezentat raportul. 18. Cazul a fost pledat în fața Camerei Sociale a Curții de Apel la 9 februarie 2000. Prin Hotărârea din 5 aprilie 2000, Curtea de Apel a condamnat sindicatul de coproprietari să plătească diverse sume reclamantului. Hotărârea a fost notificată reclamantului la 9 mai 2000 19. La 20 mai 2000, reclamantul sesizează Curtea de Apel din Aix. Provence a unei cereri de rectificare a erorii materiale referitoare la hotărârea din 5 aprilie 2000 privind examinarea hotărârii din 5 aprilie 2000 a scos la iveală erori materiale în părți ale sistemului referitoare la condamnările pecuniare ale sindicatului de coproprietari, Curtea de Apel îl rectifica, prin Hotărârea din 24 ianuarie 2001. 20. La 18 aprilie 2001, reclamantul a numit sindicatul de coproprietari în fața judecătorului cu privire la executarea în apropierea Tribunalului de Mare Instanță din Nisa pentru a dispune executarea de către sindicatul de coproprietari a hotărârilor din 5 aprilie 2000 și 24 ianuarie 2001. În ședința din 27 aprilie 2001, cauza a fost trimisă la 22 iunie 2001. Părțile au schimbat monede și au prezentat concluzii la 31 mai și 20 iunie 2001. 21. Prin hotărârea din 27 iulie 2001, judecătorul executării a declarat că sindicatul de coproprietari rămâne îndatorat reclamantului sumei de 6 473,56 franci francezi (FRF), inclusiv deducerea din plata parțială a unei sume de 33 232,62 FRF în cursul procedurii la 11 iunie 2001. Sindicatul coproprietarilor a plătit restul sumelor restante reclamantului la 19 septembrie 2001. Reclamantul se plânge de durata procedurii prud'homale. El invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție astfel formulat în dispozițiile sale relevante: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare 23. Guvernul consideră că procedura a început la 18 martie 1991 cu sesizarea consiliului de prud-bărbați și s-a încheiat la 5 aprilie 2000 cu hotărârea Curții de Apel. Prin urmare, în opinia sa, procedura de fond a durat nouă ani și optsprezece zile. Reclamantul susține că a fost necesar să se aștepte zece ani înainte ca autoritățile judiciare să se pronunțe definitiv cu privire la litigiu și că a trebuit să sesizeze judecătorul cu privire la executare, sindicatul de coproprietari neexecutând integral obligațiile care îi revin. 25. Este de competența Curții să stabilească perioada care trebuie luată în considerare pentru evaluarea duratei procedurii. Procedura a început la 18 martie 1991 cu sesizarea Consiliului de Prud'om. În ceea ce privește stabilirea dies ad quem , Curtea subliniază următoarele: : Curtea de Apel din Aix-en-Provence a închis definitiv contestația prin Hotărârea din 5 aprilie 2000. Hotărârea a fost rectificată pentru eroare materială prin Hotărârea din 24 ianuarie 2001. 26. Curtea reamintește jurisprudența organelor Convenției conform căreia o procedură de rectificare a erorii materiale nu intră în domeniul de aplicare al articolului 6 din Convenție, în măsura în care procedura menționată nu vizează nici soluționarea unei contestații cu privire la un drept de caracter civil, nici luarea unei hotărâri cu privire la temeinicia unei acuzații în materie penală (a se vedea Ugenio da conceleiçao c. Portugalia, nr. 21379/93, Decizia Comisiei din 29 iunie 1994, nepublicată; prin urmare, această procedură de rectificare nu ar trebui, în principiu, să fie luată în considerare în perioada care urmează să fie luată în considerare pentru evaluarea duratei procedurii. Cu toate acestea, Curtea arată că, în speță, erorile materiale se refereau la sumele alocate reclamantului ca urmare a concedierii sale; prin urmare, această eroare nu permitea reclamantului să atingă sumele datorate și, prin urmare, să obțină realizarea efectivă a dreptului revendicat. În consecință, Curtea consideră că, în speță, trebuie să se țină seama de etapa referitoare la corectarea erorii materiale (a se vedea Erdokovy c. Italia , (dec) nr. 40982/98, 30 martie 1999, nepublicată), cu atât mai mult cu cât, ulterior, hotărârea nu a fost executată integral, reclamantul a introdus o procedură în aplicare la 18 aprilie 2001 27. În această privință, Curtea amintește că, la durata procedurii în fața instanțelor de judecată este probabil să se adauge cea a executării forțate a hotărârilor acestor instanțe pe care recurentul le poate iniția. Într-adevăr, , Hotărârea din 21 aprilie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998 II, § 35; a se vedea, de asemenea, Di Pede c. Italia , Hotărârea din 26 septembrie 1996, Rec., 1996 IV, p. 1383-1384, § 20-24 și Zappia c. Italia , Hotărârea din 26 septembrie 1996, Rec., 1996 IV, p. 14140-1411, § 16-20. Termenul unei proceduri a cărei durată este examinată din unghiul articolului 6 alineatul (1) este momentul în care dreptul revendicat își găsește Îndeplinirea efectivă (a se vedea Estima Jorge Di Pede Zappia menționat anterior § 37, 23 și, respectiv, 18). Prin urmare, Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare s-a încheiat la 27 iulie 2001 cu hotărârea judecătorului execuției. 28. Prin urmare, procedura a durat în total zece ani, patru luni și nouă zile în fața a patru grade de instanțe (consiliul de prud-man, Curtea de Apel care hotărăște mai întâi pe fond, apoi pe cererea de rectificare a erorii materiale și Curtea de Casație) și în fața judecătorului execuției. Evaluarea duratei procedurii 29. Guvernul consideră că acest caz a fost complex în stabilirea faptelor, din cauza dificultăților de a înțelege și de a evalua activitatea profesională a reclamantului, deoarece a fost necesară numirea unui expert, iar guvernul reamintește că, în materie civilă, comportamentul părților este esențial deoarece acestea au inițiativa comitetului. În cazul de față, se pare că atât reclamantul, cât și sindicatul coproprietarilor au încheiat într-un termen rezonabil și, prin urmare, nu li se poate imputa nicio întârziere în prelucrarea procedurii. În ceea ce privește comportamentul autorităților competente, guvernul arată că procedura în fața consiliului de Prud'om a durat 11 luni și cea în fața Curții de Apel aproape opt ani. Analiza întregului proces lasă să se înțeleagă foarte clar că durata instanței se datorează în principal, pe de o parte, înjunghierii Camerei Sociale a Curții de Apel din Aix-en-Provence și, pe de altă parte, disistării succesive și întârzierilor experților, reamintind în acest sens că operațiunile de expertiză au durat trei ani și opt luni. Comitetul consideră că aceste întârzieri, ca urmare a schimbărilor succesive ale experților, nu pot fi imputate autorităților judiciare care nu au putut decât să ia act de disistările primilor doi experți. Cu toate acestea, având în vedere durata globală a procedurii în fața Curții de Apel, în special termenul de ședință, guvernul declară că se bazează pe înțelepciunea Curții pentru evaluarea acestei perioade. 30. Reclamantul consideră, în ceea ce privește aceasta, că cauza nu era complexă. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, acesta arată că le revine sarcina de a pune capăt manevrelor dilatorii ale părții adverse. Comitetul constată că expertul a fost numit prin hotărâre înainte de a-și exprima dreptul ca urmare a unei puternice contestații a părții adverse care s-a dovedit ulterior nefondată și că sindicatul de coproprietari nu a prezentat ulterior nicio observație cu privire la acest raport de expertiză și consideră că întârzierile în operațiunile de expertiză nu au fost justificate. El susține că i-a scris în repetate rânduri președintelui celei de-a 9-a camere a Curții de Apel pentru a se mira de aceste întârzieri. Acesta susține că, contrar afirmațiilor guvernului, întârzierile anormale ale operațiunilor de expertiză sunt imputabile autorităților judiciare care au avut puterea discreționară de a pune capăt acestora, cu atât mai mult cu cât nu a fost solicitată nicio prelungire a termenului de către experți. Camera Curții de Apel cu privire la experți. 31. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 32. Curtea consideră că cauza avea o anumită complexitate. 33. Curtea amintește că revine statelor contractante sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul fiecăruia de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Vocaturo c. Italia, Hotărârea din 24 mai 1991, seria A n 206 C, p. 32, § 17) Cu atât mai mult este cazul conflictelor de muncă, care, în ceea ce privește aspecte de importanță capitală pentru situația profesională a unei persoane, trebuie rezolvate cu o celeritate deosebită (a se vedea Obermeier c. Austria, Hotărârea din 28 iunie 1990, seria A n 179, p. 23 § Buchholz c. Germania, Hotărârea din 6 mai 1981, seria A n 42, p. 16, § 50 și 52 și Hotărârea din 31 martie 1992, seria A n 234 C, p. 90, § 32. Aceasta este o procedură prin care reclamantul contesta concedierea sa, iar provocarea litigiului impunea, prin urmare, o celeritate a instanțelor interne. 34. Curtea constată în special că procedura a durat aproape opt ani în fața Curții de Apel din Aix-en-Provence care a fost chemată să se pronunțe pe fond, ceea ce constituie, în sine, o durată excesivă. Aceasta arată că guvernul explică acest termen prin înjunghierea camerei sociale a Curții de Apel din Aix-en-Provence și prin întârzierile datorate experților, astfel încât acest termen nu poate fi în niciun caz imputabil reclamantului. Curtea arată, de asemenea, că guvernul declară că se bazează pe înțelepciunea Curții pentru aprecierea duratei procedurii în fața instanțelor de judecată. 35. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră, având în vedere în special durata procedurii în fața Curții de Apel și obiectul litigiului, că cauza reclamantului nu a fost judecată într-un termen rezonabil. 36. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 37. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 112,25 EUR pentru daune morale. 39. Guvernul concluzionează respingerea pretențiilor reclamantului în ceea ce privește repararea unui prejudiciu material. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul consideră pretențiile reclamantului excesive și propune plata sumei de 4 570 EUR. 40. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste circumstanțe, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamantul; prin urmare, acest aspect al pretențiilor sale ar trebui respins (a se vedea, de exemplu, Arvois c. Franța, nr. 38249/97, § 18, 23 noiembrie 1999, nepublicată). 41. Curtea consideră, pe de altă parte, că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat reclamantului un anumit prejudiciu moral, justificând acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, ea alocă reclamantului suma de 5 500 EUR. Taxă și cheltuieli de judecată 42. Reclamantul solicită plata sumei de 914,69 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru a preveni Curtea de Apel și pentru a corecta în fața Curții Europene încălcarea CNUDPH; în special, solicită rambursarea cheltuielilor de expediere și fotocopiere. 43. Guvernul susține că numai cheltuielile suportate efectiv de solicitant în fața Curții ar putea fi rambursate, iar acesta subliniază că reclamantul nu a recurs la serviciile unui avocat în această procedură. 44. Curtea amintește că, atunci când constată o încălcare a convenției, ea poate acorda plata cheltuielilor și cheltuielilor efectuate în fața instanțelor interne, dar numai atunci când au fost angajate 66, § 36. Curtea concluzionează în mod exclusiv că dreptul reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, nu este în mod evident cazul în speță în ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. 45. Constatând că reclamantul a asigurat el însuși apărarea intereselor sale în fața Curții și a avut diverse cheltuieli administrative cu această ocazie, Curtea îi alocă 300 EUR în acest scop. Interese moratoriu 46. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, spune că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5 500 EUR (cinci mii cinci sute de euro) pentru daune morale și 300 EUR (trei sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 8 aprilie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
JARREAU c. FRANCE
(Requête n
o
50975/99)
ARRÊT
8 avril 2003
08/07/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies
à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Jarreau c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 9 juillet 2002 et 18
mars 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté a cette dernière date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
50975/99) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M. Roger Jarreau («
le requérant
»), a saisi la Cour le 2 août 1999 en vertu de l'article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant se plaignait de la durée d'une procédure prud'homale.
4.
La requête a été attribuée à la quatrième section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l'article 26 § 1 du règlement.
5.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
6.
Par une décision du 9 juillet 2002, la Cour a déclaré la requête recevable.
7.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l'affaire (article
59
§
1 du règlement).
8.
Le requérant est né en 1949 et réside à Nice.
9.
Le 13 juin 1987, le requérant fut embauché en qualité de veilleur de nuit par un syndicat de copropriétaires. Il fut licencié le 16 septembre 1991.
10.
Le 18 mars 1991, il saisit le conseil de prud'hommes de Nice de différentes demandes en paiement consécutives à son licenciement, en application de la convention collective nationale en vigueur dans l'établissement. Suite à l'audience devant le bureau de conciliation du 15
mai 1991, un procès-verbal de non-conciliation fut dressé.
11.
Par jugement du 18 février 1992, le conseil de prud'hommes condamna le syndicat de copropriétaires à payer différentes sommes au requérant.
12.
Le syndicat des copropriétaires releva appel de cette décision le 15
mai 1992. Le 23 juillet 1992, l'affaire fut enrôlée par la cour d'appel d'Aix-en-Provence. Le 25 septembre 1995, les parties furent convoquées pour l'audience du 15 janvier 1996. Le syndicat de copropriétaires conclut le 13
novembre 1995, et le requérant conclut les 22 décembre 1995 et 10
janvier 1996. Le syndicat de copropriétaires déposa ses conclusions en réponse le 15 janvier 1996. Le 15 janvier 1996, l'audience se tint devant la cour d'appel.
13.
La cour d'appel d'Aix-en-Provence rendit, le 26 février 1996, un arrêt mixte statuant dans un premier temps sur l'application de la convention collective et, avant dire droit, commettant un expert, afin que ce dernier recherche le nombre d'heures de travail effectuées par le requérant et calcule la somme due de ce chef. Il fut donné un délai de quatre mois à l'expert pour déposer son rapport, et le président de la 9
e
chambre de la cour d'appel fut commis pour contrôler les opérations d'expertise.
14.
Le 26 avril 1996, le syndicat de copropriétaires se pourvut en cassation contre l'arrêt du 26 février 1996.
15.
Le 2 juillet 1996, l'expert initialement désigné indiqua qu'il se désistait de sa mission. Le 2 octobre 1996 fut prise une ordonnance de remplacement d'expert.
16.
Le 3 décembre 1997, la chambre sociale de la Cour de cassation rendit un arrêt de rejet.
17.
Le 18 février 1998, le nouvel expert communiqua aux parties le résultat de ses travaux. Par courrier du 18 mars 1998, le requérant demanda à l'expert de surseoir au dépôt de son rapport dans l'attente de la communication à la partie adverse de ses observations. Par courrier du 24
mars 1998, l'expert informa le président de la 9
e
chambre de la cour d'appel de l'état d'avancement de ses travaux. Par courrier du 8 octobre 1998, ce dernier demanda à l'expert les raisons de son retard. Le 14
décembre 1998, il relança l'expert par courrier. Le 28 décembre 1998, l'expert informa le président de la 9
e
chambre de la cour d'appel de ce qu'il ne pourrait pas conclure, et demanda son remplacement. Le 7 janvier 1999 fut prise une nouvelle ordonnance de remplacement d'expert. Le 20
avril 1999, le président de la 9
e
chambre de la cour d'appel envoya une lettre de rappel à l'expert. Le 5 mai 1999, il informa le requérant de ce que l'expert s'était engagé à déposer son rapport fin juin 1999.
Le 4
novembre 1999, l'expert déposa son rapport.
18.
L'affaire fut plaidée devant la chambre sociale de la cour d'appel le 9
février 2000. Par arrêt du 5 avril 2000, la cour d'appel condamna le syndicat de copropriétaires à payer différentes sommes au requérant. L'arrêt fut notifié au requérant le 9 mai 2000.
19.
Le 20 mai 2000, le requérant saisit la cour d'appel d'Aix
‑
en
‑
Provence d'une requête en rectification d'erreur matérielle concernant l'arrêt du 5
avril 2000. Relevant que l'examen de l'arrêt du 5
avril 2000 faisait apparaître des erreurs matérielles dans des parties du dispositif relatives aux condamnations pécuniaires du syndicat de copropriétaires, la cour d'appel le rectifia, par arrêt du 24 janvier 2001.
20.
Le 18 avril 2001, le requérant assigna le syndicat de copropriétaires devant le juge de l'exécution près le tribunal de grande instance de Nice afin qu'il ordonne l'exécution par le syndicat de copropriétaires des arrêts des 5
avril 2000 et 24 janvier 2001. Lors de l'audience du 27 avril 2001, l'affaire fut renvoyée au 22 juin 2001. Les parties échangèrent des pièces et déposèrent des conclusions les 31 mai et 20 juin 2001.
21.
Par jugement du 27 juillet 2001, le juge de l'exécution dit que le syndicat de copropriétaires restait redevable envers le requérant de la somme de 6
473,56 francs français (FRF), déduction comprise du paiement partiel d'un montant de 33
232,62 FRF intervenu en cours de procédure le 11
juin 2001. Le syndicat de copropriétaires paya les sommes restantes au requérant le 19 septembre 2001.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
22.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure prud'homale. Il invoque l'article 6 § 1 de la Convention ainsi libellé en ses dispositions pertinentes :
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Période à prendre en considération
23.
Le Gouvernement estime que la procédure a débuté le 18 mars 1991 avec la saisine du conseil de prud'hommes et s'est achevée le 5 avril 2000 avec l'arrêt de la cour d'appel. La procédure au fond a donc, selon lui, duré neuf ans et dix-huit jours. Il relève par ailleurs que la procédure devant le juge de l'exécution a duré trois mois et neuf jours.
24.
Le requérant fait valoir qu'il a fallu attendre dix ans avant que les autorités judiciaires se prononcent d'une manière définitive sur le litige, et qu'il a dû saisir le juge de l'exécution, le syndicat de copropriétaires n'ayant pas exécuté totalement les obligations mises à sa charge.
25.
Il appartient à la Cour de déterminer la période à prendre en considération pour l'appréciation de la durée de la procédure. La procédure a débuté le 18 mars 1991 avec la saisine du conseil de prud'hommes. S'agissant de la fixation de
dies ad quem
, la Cour relève ce qui suit
: la cour d'appel d'Aix-en-Provence a définitivement tranché la contestation par arrêt du 5 avril 2000. L'arrêt a été rectifié pour erreur matérielle par arrêt du 24
janvier 2001.
26.
La Cour rappelle la jurisprudence des organes de la Convention selon laquelle une procédure en rectification d'erreur matérielle ne rentre pas dans le champ d'application de l'article 6 de la Convention, dans la mesure où ladite procédure ne vise ni à trancher une contestation sur un droit de caractère civil, ni à statuer sur le bien-fondé d'une accusation en matière pénale (voir
Ugénio da conceiçao c. Portugal
, n
o
21379/93, décision de la Commission du 29
juin
1994, non publiée). Cette procédure en rectification ne devrait donc en principe pas être prise en compte dans la période à prendre en considération pour l'appréciation de la durée de la procédure. Toutefois, la Cour relève qu'en l'espèce, les erreurs matérielles portaient sur les sommes allouées au requérant consécutivement à son licenciement. Cette erreur ne permettait donc pas au requérant de toucher les sommes dues, et donc d'obtenir la réalisation effective du droit revendiqué. En conséquence, la Cour considère qu'il y a lieu en l'espèce de prendre en considération la phase relative à la rectification de l'erreur matérielle (voir
Erdokovy c.
Italie
, (déc) n
o
40982/98, 30 mars 1999, non publiée), d'autant plus que, par la suite, l'arrêt n'ayant pas été totalement exécuté, le requérant a introduit une procédure en exécution le 18 avril 2001.
27.
A ce propos, la Cour rappelle qu'à la durée de la procédure devant les juridictions de jugement est susceptible de s'ajouter celle de l'exécution forcée des décisions de ces juridictions que le requérant peut initier. En effet, «
l'exécution d'un jugement ou d'un arrêt (...) doit être considérée comme faisant partie intégrante du procès au sens de l'article 6
» (voir
Estima Jorge c. Portugal
, arrêt du 21
avril 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
II, §
35 ; voir aussi
Di Pede c. Italie
, arrêt du 26
septembre 1996,
Recueil
1996
‑
IV, pp. 1383-1384, §§
20-24 et
Zappia c. Italie
, arrêt du 26
septembre 1996,
Recueil
1996
‑
IV, pp.
1410-1411, §§ 16-20). Le terme d'une procédure dont la durée est examinée sous l'angle de l'article 6 § 1 est le moment où le droit revendiqué trouve sa «
réalisation effective
» (voir
Estima Jorge
,
Di Pede
et
Zappia
précités §§ 37, 23 et 18 respectivement). Dès lors, la Cour considère que la période à considérer s'est achevée le 27
juillet 2001 avec le jugement du juge de l'exécution.
28.
La procédure a donc duré au total dix ans, quatre mois, et neuf jours devant quatre degrés d'instances (conseil de prud'hommes, cour d'appel statuant d'abord au fond puis sur la requête en rectification d'erreur matérielle et Cour de cassation ) et devant le juge de l'exécution.
B.
Appréciation de la durée de la procédure
29.
Le Gouvernement estime que l'affaire revêtait une certaine complexité dans l'établissement des faits, en raison des difficultés à appréhender et évaluer l'activité professionnelle du requérant. En effet, la nomination d'un expert a été nécessaire. Par ailleurs, le Gouvernement rappelle qu'en matière civile, le comportement des parties est essentiel puisqu'elles ont l'initiative de l'instance. En l'espèce, il apparaît que tant le requérant que le syndicat des copropriétaires ont conclu dans un délai raisonnable, et qu'aucun retard dans le traitement de la procédure ne saurait dès lors leur être imputé. Pour ce qui est du comportement des autorités compétentes, le Gouvernement relève que la procédure devant le conseil de prud'hommes a duré onze mois et celle devant la cour d'appel presque huit ans. L'analyse de l'ensemble de la procédure laisse très clairement apparaître que la durée de l'instance est essentiellement due, d'une part, à l'engorgement de la chambre sociale de la cour d'appel d'Aix-en-Provence et, d'autre part, aux désistements successifs et aux retards des experts. Il rappelle à cet égard que les opérations d'expertises ont duré trois ans et huit mois. Il estime que ces retards, dus aux changements successifs d'experts, ne sauraient être imputés aux autorités judiciaires qui n'ont pu que prendre acte des désistements des deux premiers experts. Cependant, compte tenu de la durée globale de la procédure devant la cour d'appel et notamment du délai d'audiencement, le Gouvernement déclare s'en remettre à la sagesse de la Cour pour l'appréciation de cette durée.
30.
Le requérant estime, quant à lui, que l'affaire n'était pas complexe. S'agissant du comportement des autorités judiciaires, il relève qu'il leur appartenait de mettre fin aux manœuvres dilatoires de la partie adverse. Il relève que l'expert a été nommé par arrêt avant dire droit suite à une forte contestation de la partie adverse qui s'est avérée par la suite infondée, et que le syndicat de copropriétaires n'a ensuite déposé aucune observation sur ce rapport d'expertise. Il estime que les retards dans les opérations d'expertises n'ont pas été justifiés. Il affirme avoir à plusieurs reprises écrit au président de la 9
e
chambre de la cour d'appel pour s'étonner de ces retards. Il affirme que, contrairement aux allégations du Gouvernement, les retards anormaux des opérations d'expertises sont imputables aux autorités judiciaires qui avaient le pouvoir discrétionnaire d'y mettre fin, d'autant plus qu'aucune prorogation de délai n'avait été demandée par les experts. Il se plaint à cet égard du caractère tardif des relances du président de la 9
e
chambre de la cour d'appel à l'égard des experts.
31.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, §
32.
La Cour estime que l'affaire présentait une certaine complexité en fait.
33.
La Cour rappelle qu'il incombe aux Etats contractants d'organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d'obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (voir
Vocaturo c. Italie
, arrêt du 24
mai 1991, série
A n
o
206
‑
C, p.
32, §
17). Tel est d'autant plus le cas en matière de conflits du travail, qui, portant sur des points qui sont d'une importance capitale pour la situation professionnelle d'une personne, doivent être résolus avec une célérité toute particulière (cf.
Obermeier c. Autriche
, arrêt du 28
juin 1990, série
A n
o
179, p.
23, §
72
;
Buchholz c. Allemagne
, arrêt du 6
mai 1981, série
A n
o
42, p.
16, §§ 50 et 52 et
mutatis mutandis X c. France
, arrêt du 31
mars 1992, série
A n
o
234
‑
C, p.
90, §
32). Il s'agit en l'espèce d'une procédure par laquelle le requérant contestait son licenciement, et l'enjeu du litige exigeait donc une célérité des juridictions internes.
34.
La Cour note en particulier que la procédure a duré presque huit ans devant la cour d'appel d'Aix-en-Provence appelée à statuer au fond, ce qui constitue, en soi, une durée excessive. Elle relève que le Gouvernement explique ce délai par l'engorgement de la chambre sociale de la cour d'appel d'Aix-en-Provence et par les retards imputables aux experts, de sorte que ce délai ne saurait en aucun cas être imputable au requérant. La Cour relève de surcroît que le Gouvernement déclare s'en remettre à la sagesse de la Cour pour l'appréciation de la durée de la procédure devant les juridictions de jugement.
35.
Au vu de ce qui précède, la Cour considère, eu égard en particulier à la durée de la procédure devant la cour d'appel et à l'objet du litige, que la cause du requérant n'a pas été entendue dans un «
délai raisonnable
».
36.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
37.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
38.
Le requérant réclame 27
440,82 euros (EUR) au titre de dommages matériels. Il demande en outre 38
112,25 EUR pour dommage moral.
39.
Le Gouvernement conclut au rejet des prétentions du requérant en ce qu'elles se rapportent à la réparation d'un préjudice matériel. Quant au préjudice moral, le Gouvernement estime les prétentions du requérant excessives et propose de lui verser la somme de 4
40.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle parvient résulte exclusivement d'une méconnaissance du droit du requérant à voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
». Dans ces circonstances, elle n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir ; il y a donc lieu de rejeter cet aspect de ses prétentions (voir, par exemple,
Arvois c. France
, n
o
38249/97, § 18, 23 novembre 1999, non publié).
41.
La Cour estime en revanche que le prolongement de la procédure litigieuse au-delà du «
délai raisonnable
» a causé au requérant un tort moral certain, justifiant l'octroi d'une indemnité. Statuant en équité comme le veut l'article 41, elle alloue au requérant la somme de 5 500 EUR.
B.
Frais et dépens
42.
Le requérant réclame le paiement de la somme de 914,69 EUR au titre des «
frais et dépens afin de prévenir devant la cour d'appel et de faire corriger devant la Cour européenne la violation de la Convention
». Il demande notamment le remboursement des frais d'envoi et de photocopies.
43.
Le Gouvernement fait valoir que seuls seraient susceptibles d'être remboursés les frais effectivement engagés par le requérant devant la Cour. Or il relève que le requérant n'a pas recouru aux services d'un avocat dans cette procédure.
44.
La Cour rappelle que, lorsqu'elle constate une violation de la Convention, elle peut accorder le paiement des frais et dépens exposés devant les juridictions internes, mais uniquement lorsqu'ils ont été engagés «
pour prévenir ou faire corriger par celles-ci ladite violation
» (voir, notamment,
Zimmermann et Steiner c. Suisse,
arrêt du 13 juillet 1983, série
A n
o
66, § 36). La Cour concluant exclusivement à une violation du droit du requérant à voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
», tel n'est à l'évidence pas le cas en l'espèce s'agissant des frais engagés devant les juridictions internes.
45.
Constatant que le requérant a assuré lui-même la défense de ses intérêts devant la Cour et a eu divers frais administratifs à cette occasion, la Cour lui alloue 300
EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
46.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 5
500 EUR (cinq mille cinq cents euros) pour dommage moral et 300 EUR (trois cents euros) pour frais et dépens
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
3.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
8 avril 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président