CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 67175/01 de Karl REINPRECHT împotriva Austria Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 8 aprilie 2003 în calitate de Cameră compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pillonpäää dna Palm Fischbach Casadevell dna Steiner Pavlovschi, judecători și grefierul Secțiunii O’Boyle Având în vedere cererea depusă la 25 august 2000, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, Karl Reinprecht, este un național austriac, care s-a născut în 1966 și trăiește în Graz (Austria). El este reprezentat în fața Curții de către dna C. Lanschützer, un avocat de proces care practică în Graz (Austria). La 5 mai 2000, Curtea Regională de la Graz ( Landesgericht ) a impus închiderea reclamantului, după suspectul tentativului de coerciție sexuală (geschlechtliche Nötitung Curtea regională de la Graz ( Landesgericht ) a impus deținerea reclamantului în reținere pe baza suspiciunilor împotriva reclamantului pe declarația victimei care l-au identificat la o paradă de identificare. În plus, judecătorul investigator a considerat, referindu-se la dosarul penal al reclamantului, că reclamantul a fost foarte probabil să recădere în infracțiuni și a constatat că, prin urmare, există un risc că ar putea comite o infracțiune similară cu cea la care a fost suspectat (Tatbegehungsgefahr) La 19 mai 2000, Curtea Regională de la Graz a organizat o audiere cu privire la continuarea detenției reținute în prezența procurorului public, a reclamantului și a avocatului său de apărare și a prelungit detenția reclamantului în reținere. Referindu-se la mărturia victimei, a constatat că există o suspiciune rezonabilă împotriva reclamantului. Mai mult, a existat riscul ca el să comită o infracțiune similară cu cea la care a fost suspectat. Curtea a declarat că reclamantul a avut nouă condamnații anterioare, în principal în ceea ce privește infracțiunile împotriva proprietăților, dar recent, precum și infracțiunile violente. În noiembrie 1992 a fost condamnat pentru jaf agravat (schwerer Raub ) și a fost condamnat la opt ani de închisoare. După eliberarea sa în decembrie 1999, el a fost suspectat odată de tentativă de viol și de coacere sexuală, dar aceste proceduri au fost întrerupte. În 2000 el a fost condamnat pentru infracțiuni în temeiul Legii privind drogurile și a fost condamnat la patru luni de închisoare și două săptămâni. Curtea a constatat că, având în vedere recidiva sa repetată a crimei și caracterul reclamantului, prelungirea deținerii la înaintare era rezonabilă. Reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii. La 7 iunie 2000, Curtea de Apel din Graz ( Oberlandesgericht ), stând în camera, a respins recursul și a confirmat decizia Curții Regionale. La 19 iulie 2000, Curtea Regională de la Graz, după audierea, a respins o cerere de eliberare a reclamantului și a ordonat continuarea detenției sale în reținere. Reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii. La 20 iulie 2000, reclamantul a depus o altă cerere de eliberare. El a subliniat că nu există motive pentru menținerea detenției în reținere. La 27 iulie 2000, Procurorul ( Staatsanwaltschaft ) a depus actele de inculpare. Reclamantul a interzis un recurs împotriva acesteia. La 2 august 2000, Curtea Regională de Graz a avut o audiere cu privire la continuarea detenției cu privire la reținerea în custodie și a prelungit detenția reclamantului la reținere. La 7 august 2000, reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii. El a susținut, că nu exista nici o suspiciune rezonabilă împotriva lui ca mărturia singurului martor pentru procuror a fost contradictorie. La 17 august 2000, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului împotriva proiectului de inculpare și apelurile împotriva hotărârilor Curții regionale din 19 iulie 2000 și din 2 August 2000. Acesta a constatat că nu a existat nicio îndoială cu privire la credibilitatea martorului și că, prin urmare, există o suspiciune rezonabilă împotriva reclamantului. În plus, a confirmat constatarea repetată a Curții Regionale că există motive de detenție în reținere (Haftgründe). La 18 septembrie 2000, reclamantul a depus o plângere privind drepturile fundamentale (Grundrechtsbeschwerde ) cu Curtea Supremă (Oberster Gerichtshof ) împotriva acestei hotărâri. El a susținut că nu exista nici o suspiciune puternică împotriva lui și că nu exista niciun motiv pentru a menține deținerea în reținere. În continuare, el a susținut că deținerea în reținere în reținere este ilegală, deoarece a fost arestat de către poliție fără nici un mandat de arestare eliberat de către o instanță. La 16 octombrie 2000, Curtea Supremă, care a stat în camera, a respins plângerea și a constatat că nu exista nici o îndoială cu privire la credibilitatea martorului și că există motivele de detenție a reclamantului în reținere. În ceea ce privește afirmarea că arestarea reclamantului este ilegală, a constatat că nu este instanța competentă să decidă asupra acestei chestiuni. La 24 octombrie 2000, Curtea Regională, ședința cu doi judecători profesioniști și doi judecători laici, a organizat o audiere publică, a condamnat reclamantul pentru tentativă de coacere sexuală și a condamnat-o la doi ani de închisoare. Pe 8 martie 2001, Curtea Supremă a respins motivul de nulitate. La 8 mai 2001, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului, dar a permis recursul procurorului public și a sporit termenul de închisoare la doi ani și șase luni. Secțiunea 182 din Codul de Procedură Penală ( Strafprozeßordnung ) prevede că un judecător investigator conduce o audiere adversară privată cu privire la continuarea unei detenții în reținere. Curtea trebuie să cheme acuzatul, care trebuie asistat de avocat la audiere și procurorul public. Curtea de Apel, atunci când se ocupă de apeluri împotriva hotărârilor judecătorului de investigare referitoare la detenție în reținere, ia hotărârea sa în particular în conformitate cu secțiunea 114 din Codul de Procedință Penală. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge că sănătatea sa a fost în pericol în timpul detenției sale, în timp ce a fost arestat împreună cu o persoană infectată cu hepatită C. În temeiul articolului 5 § 1 litera (c) din Convenție, el se plânge în legătură cu detenția sa retrasă, susține că nu există nici o suspiciune rezonabilă împotriva lui și că nu există nici un pericol că ar putea comite o infracțiune similară cu cea la care a fost suspectat. În acest sens, el se bazează, de asemenea, pe art. 6 § 2. În plus, el se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție că procedurile au fost nedreptate în sensul că acestea au fost influențate de acoperirea media a cazului. În temeiul articolului 6 § 1 Convenția, el se plânge că ședința privind continuarea detenției în reținere nu a fost ținută în public. 1. Reclamantul se plânge că, în timpul detenției sale pentru reținerea sănătății sale era în pericol ca un deținut infectat cu hepatită C a fost plasat în celulă. Curtea constată că această plângere poate ridica o chestiune în temeiul articolului 3 din Convenție, care scrie după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” Cu toate acestea, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, „curtea nu poate trata chestiunea decât după epuizarea tuturor remediilor interne, în conformitate cu normele de drept internațional recunoscute în general. În acest caz, reclamantul nu a depus nicio plângere în această chestiune cu autoritățile interne, în special, nu a depus o plângere în temeiul Legii privind executarea condamnărilor (Strafvollzugsgesetz Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea măsurilor interne. (2) Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ Oricine are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: ... (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspiciunile rezonabile de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a împiedica comis o infracțiune sau să fugă după ce a făcut-o; ... Curtea reiterează că suspiciunile rezonabile prevăzute de art. 1 (c) din Convenție nu trebuie să se bazeze pe fapte de la același nivel ca cele necesare pentru a justifica o condamnare sau chiar pentru a aduce o acuzație, deoarece este exact scopul anchetei oficiale, pe care detenția este destinată să le faciliteze, pentru a dovedi realitatea și natura infracțiunilor acuzate (a se vedea Hotărârea Murray v. Regatul Unit din 28 de ani) Octombrie 1994, Seria A nr. 300-A, p. 27, § 55). În acest caz, judecătorul investigator, atunci când a ordonat detenția reclamantului în reținere la 5 mai 2000, se baza pe suspiciunile puternice împotriva reclamantului că a comis o încercare de coerciție sexuală. Suspiciunile împotriva reclamantului se bazează pe declarația victimei care au identificat reclamantul la o paradă de identificare. În plus, judecătorul investigator a considerat, referindu-se la dosarul penal al reclamantului, că reclamantul a fost foarte probabil să recădere în infracțiuni și a constatat că, prin urmare, există un risc că ar putea comite o infracțiune similară cu cea pe care a fost suspectat-o. Această decizie a fost, după apel și mai multe cereri de eliberare de către reclamant, examinate de Curtea de Apel de Graz. Având în vedere deciziile de mai sus și deciziile ulterioare ale Curții de Apel regionale și ale Curții de Apel, Curtea constată că există motive suficiente și relevante care justifică detenția reclamantului pe durata perioadei de detenție. Prin urmare, nu există nicio încălcare a articolului 5 § 1 din Convenție. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. 3. Reclamantul se plângea, de asemenea, că autoritățile interne au încălcat presupunerea de nevinovăție în cursul procedurii preliminare în încălcarea art. 6 § 2 din Convenție, care prevede după cum urmează: „Toată lumea acuzată de o infracțiune penală este presupusă nevinovat până când se dovedește vinovat în conformitate cu legea.” Curtea remarcă că reclamația de mai sus se limitează la afirmația că investigațiile preliminare împotriva reclamantului au fost deschise, deși se presupune că nu au existat suspiciuni rezonabile împotriva acestuia. Curtea reiterează că presupunerea de nevinovăție necesită că nicio autoritate de stat - nu numai un judecător sau un tribunal, ci și orice altă autoritate publică - să declare că o persoană este vinovat de a fi comis o infracțiune înaintea faptului că vina este stabilită de o instanță (a se vedea Allenet de Ribemont c. Franța , hotărârea din 10 februarie 1995, Serie A nr. 308, p. 16, § 35). Hotărârea Curții a subliniat importanța alegerii cuvintelor de către funcționarii publici în declarațiile lor înainte de a fi judecată și de a fi considerată vinovată de o infracțiune. Cu toate acestea, dacă o declarație de un funcționar public este încălcată de presupunerea de inocență trebuie determinată în contextul circumstanțelor specifice în care a fost făcută declarația nedreptățită (nu. 42095/98, §§ 44, CEDO 2000-X). Curtea observă că reclamantul nu a făcut trimitere la nici o formulare specifică în declarațiile autorităților austriece, ci s-a plâns că concluzia că suspiciunile împotriva acestuia au persistat intervin cu drepturile sale în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție. Cu toate acestea, Curtea constată că hotărârile atacate în cursul anchetelor preliminare împotriva reclamantului nu conțin nici o constatare de vinovăție, ci doar a descris o stare de suspiciune. În aceste circumstanțe, Curtea nu este în măsură să găsească nicio apariție a unei încălcări a articolului 2 în cazul instantaneu. În consecință, această parte a cererii este, de asemenea, evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ....” Cu toate acestea, Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, „Curtea nu poate trata chestiunea decât după epuizarea tuturor măsurilor interne, în conformitate cu normele de drept internațional recunoscute în general. Curtea constată că un ziar regional a publicat doar un articol care raportează procedurile în cauză și observă că reclamantul nu a ridicat această chestiune în cadrul procedurii interne. În special, el nu a contestat judecătorul pentru prejudecăți și nu a prezentat nici o dovadă de lipsa de imparțialitate a instanțelor cauzate de acoperirea media. Prin urmare, Curtea constată că reclamantul nu a epuizat remediile care îi sunt disponibile în temeiul legii austriece în ceea ce privește această plângere, prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 1 și 4 din Convenția privind neepuizarea măsurilor interne. 5. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că nu a avut o audiere publică în cadrul procedurii privind detenția sa retrasă. Curtea observă că această plângere este, de asemenea, luată în considerare în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție. art. 6 § 1, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un moment rezonabil de [a] ... tribunal ....” art. 5 § 4 prevede: „Toată persoana care este privată de libertate prin arestarea sau deținerea are dreptul să ia o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și de eliberarea sa, dacă deținerea nu este legală.” Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea plângerii cu privire la lipsa unei audieri publice în cadrul procedurii privind continuarea detenției în reținere și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 3 litera (b) din Regulamentul de procedură, să comunice guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea este în unanimitate Hotărăște să suspende examinarea plângerii reclamantului cu privire la lipsa unei audieri publice în cadrul procedurii privind continuarea detenției în reținere; Declară restul cererii inadmisibilă.
Application no. 67175/01
by Karl REINPRECHT
against Austria
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 8
April 2003 as a Chamber composed of
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
E.
Palm
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
S.
Pavlovschi,
judges
,
and
Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 25 August 2000,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant,
Karl Reinprecht, is an Austrian national, who was born in 1966 and lives in Graz (Austria). He is represented before the Court by
Mrs C. Lanschützer, a trial lawyer practising in Graz (Austria).
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 5 May 2000 the Graz Regional Court (
Landesgericht
) imposed detention on remand on the applicant on suspicion of attempted sexual coercion (
geschlechtliche Nötigung
). The court based the suspicion against the applicant on the statement of the victim who identified the applicant at an identification parade. Further, the Investigating Judge considered, referring to the applicant’s criminal record, that the applicant was very likely to relapse into crime and found that, therefore, there was a risk that he might commit an offence similar to the one he was suspected of (
Tatbegehungsgefahr)
.
On 19 May 2000 the Graz Regional Court held a hearing on the continuation of the detention on remand in the presence of the Public Prosecutor, the applicant and his defence counsel and prolonged the applicant’s detention on remand. Referring to the testimony of the victim, it found that there was a reasonable suspicion against the applicant. Further, there was a risk that he might commit an offence similar to the one he was suspected of. The court stated that the applicant had nine previous convictions, mainly concerning offences against property but recently also concerning violent crimes. In November 1992 he had been convicted of aggravated robbery (
schwerer Raub
) and had been sentenced to eight years’ imprisonment. After his release in December 1999 he had once been suspected of attempted rape and of sexual coercion but these proceedings had been discontinued. In 2000 he had been convicted of offences under the Drugs Act and was sentenced to four months’ and two weeks’ imprisonment. The court found that, in the light of his repeated relapse into crime and the character of the applicant, the prolongation of the detention on remand was reasonable. The applicant filed an appeal against this decision.
On 7 June 2000 the Graz Court of Appeal (
Oberlandesgericht
), sitting in camera, dismissed the appeal and confirmed the Regional Court’s decision.
On 19 July 2000 the Graz Regional Court, after having held a hearing, dismissed a request for release of the applicant and ordered the continuation of his detention on remand. The applicant filed an appeal against this decision.
On 20 July 2000 the applicant filed another request for release. He stressed that there were no reasons to maintain the detention on remand.
On 27 July 2000 the Public Prosecutor’s Office (
Staatsanwaltschaft
) lodged the bill of indictment. The applicant filed an appeal against it.
On 2 August 2000 the Graz Regional Court held a hearing on the continuation of the detention on remand and prolonged the applicant’s detention on remand.
On 7 August 2000 the applicant filed an appeal against this decision. He submitted, that there was no reasonable suspicion against him as the testimony of the only witness for the prosecution had been contradictory.
On 17 August 2000 the Graz Court of Appeal, sitting in camera, dismissed the applicant’s appeal against the bill of indictment and the appeals against the Regional Court’s decisions of 19 July 2000 and of 2
August 2000. It found that there was no doubt about the credibility of the witness and that therefore there was a reasonable suspicion against the applicant. Further, it confirmed the Regional Court’s repeated finding that
reasons for detention on remand (
Haftgründe
) existed.
On 18 September 2000 the applicant lodged a fundamental rights complaint (
Grundrechtsbeschwerde
) with the Supreme Court (
Oberster
Gerichtshof
) against this decision. He submitted that there was no strong suspicion against him and that there were no reasons to maintain the detention on remand. Further he submitted that the detention on remand was unlawful as he had been arrested by the police without any arrest warrant having been issued by a court.
On 16 October 2000 the Supreme Court, sitting in camera, dismissed the complaint and found that there was no doubt about the credibility of the witness and that reasons for the applicant’s detention on remand existed. As regards the submission that the arrest of the applicant was unlawful, it found that it was not the competent court to decide on this issue.
On 24 October 2000 the Regional Court, sitting with two professional and two lay judges, held a public hearing, convicted the applicant of attempted sexual coercion and sentenced him to two years’ imprisonment. It based its finding on the statement of the victim and, as regards the personality development of the applicant, on a medical expert opinion.
The applicant filed a plea of nullity as well as an appeal against sentence. The Public Prosecutor also filed an appeal against sentence.
On 8 March 2001 the Supreme Court rejected the plea of nullity.
On 8 May 2001 the Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal but allowed the Public Prosecutor’s appeal and increased the term of imprisonment to two years and six months.
B.
Relevant domestic law
Section 182 of the Code of Criminal Procedure (
Strafprozeßordnung
) provides that an investigating judge conducts a private adversarial hearing on the continuation of a detention on remand. The court has to summon the accused, who has to be assisted by counsel at the hearing, and the public prosecutor.
The Court of Appeal, when dealing with appeals against decisions of the investigating judge concerning detention on remand, takes its decision sitting in private pursuant to Section 114 of the Code of Criminal Procedure.
The applicant complains that his health was at risk during his detention as he was arrested together with a person infected with hepatitis C.
Under Article 5 § 1 (c) of the Convention he complains about his detention on remand. He submits that there was no reasonable suspicion against him and that there existed no danger that he might commit an offence similar to the one he was suspected of. In this respect he also relies on Article 6 § 2.
Further, he complains under Article 6 of the Convention that the proceedings were unfair in that they were influenced by the media coverage of the case.
Under Article 6 § 1 Convention he complains that the hearings on the continuation of the detention on remand were not held in public.
1.The applicant complains that during his detention on remand his health was at risk as a detainee infected with hepatitis C had been placed in his cell. The Court finds that this complaint may raise an issue under Article 3 of the Convention, which reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
However, in accordance with Article 35 § 1 of the Convention “the court may only deal with the matter after all domestic remedies have been exhausted, according to the generally recognised rules of international law.
In the present case, the applicant did not file any complaint in this matter with the domestic authorities, in particular, he did not file a complaint under the Execution of Sentences Act (
Strafvollzugsgesetz
).
It follows that this part of the application must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
2.The applicant complains under Article 5 § 1 (c) about his allegedly unlawful arrest and detention on remand as there was no reasonable suspicion against him. Article 5 § 1 (c) of the Convention, insofar as relevant, reads as follows:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law: ...
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so; ...
The Court reiterates that the reasonable suspicion required by Article
5
§
1 (c) of the Convention need not be based on facts of the same level as those necessary to justify a conviction or even the bringing of a charge as it is precisely the purpose of the official investigation, which the detention is intended to facilitate, to prove the reality and nature of the offences charged (see
Murray v. the United Kingdom
judgment of 28
October 1994, Series A no. 300-A, p. 27, § 55).
In the present case the Investigating Judge, when ordering the applicant’s detention on remand on 5 May 2000, relied on the strong suspicion against the applicant that he had committed attempted sexual coercion. The suspicion against the applicant was based on the statement of the victim who identified the applicant at an identification parade. Further, the Investigating Judge considered, referring to the applicant’s criminal record, that the applicant was very likely to relapse into crime and found that, therefore, there was a risk that he might commit an offence similar to the one he was suspected of. This decision was, upon an appeal and several requests for release by the applicant, examined by the Graz Court of Appeal. Having regard to the above decisions and subsequent decisions by the Regional Court and Court of Appeal, the Court finds that there were sufficient and relevant grounds justifying the applicant’s detention on remand throughout the period of his detention. Accordingly there is no appearance of a violation of Article 5 § 1 of the Convention.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
3.The applicant also complained that the domestic authorities had breached the presumption of innocence in the course of the preliminary proceedings in violation of Article 6 § 2 of the Convention, which provides as follows:
“Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.”
The Court observes that the above complaint is confined to the allegation that preliminary investigations against the applicant were opened although allegedly there was no reasonable suspicion against him.
The Court reiterates that the presumption of innocence requires that no State authority - not only a judge or court but also any other public authority
- declare that a person is guilty of having committed an offence before that guilt is established by a court (see,
Allenet de Ribemont v.
France
, judgment of 10 February 1995, Series A no. 308, p. 16, § 35). In the
Daktaras
v.
Lithuania
judgment the Court emphasised the importance of the choice of words by public officials in their statements before a person has been tried and found guilty of an offence. Nevertheless, whether a statement of a public official is in breach of the presumption of innocence must be determined in the context of the particular circumstances in which the impugned statement was made (no. 42095/98, §§ 44, ECHR 2000-X).
The Court observes that the applicant did not refer to any specific wording in the Austrian authorities statements but complained that the finding that a suspicion against him persisted interfered with his rights under Article 6 § 2 of the Convention.
However, the Court finds that the contested decisions in the course of preliminary investigations against the applicant do not contain any finding of guilt but merely described a state of suspicion. In these circumstances the Court is, therefore, unable to find any appearance of a breach of Article
6
§
2 in the instant case.
It follows that this part of the application is also manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
4.Further, he complains under Article 6 that a media campaign affected the fairness of the trial. Article 6 of the Convention, insofar as relevant, reads as follows:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ....”
However, the Court reiterates that in accordance with Article 35 § 1 of the Convention “the Court may only deal with the matter after all domestic remedies have been exhausted, according to the generally recognised rules of international law.
The Court notes that a regional newspaper published only one article reporting on the proceedings at issue and observes that the applicant did not raise this issue in the domestic proceedings. In particular he neither challenged the judge for bias nor submitted any evidence of a lack of impartiality of the courts caused by the media coverage.
The Court, thus, finds that the applicant did not exhaust the remedies available to him under Austrian law in respect of this complaint.
It follows that this part of the application must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
5.The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that he did not have a public hearing in the proceedings concerning his detention on remand. The Court observes that this complaint also falls to be considered under Article 5 § 4 of the Convention. Article 6 § 1, insofar as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ....”
Article 5 § 4 provides:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the file, determine the admissibility of the complaint about the lack of a public hearing in proceedings concerning the continuation of the detention on remand and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 (b) of the Rules of Court, to give notice of it to the respondent Government.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaint concerning the lack of a public hearing in proceedings concerning the continuation of the detention on remand;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O’boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President