CtEDO 10.04.2003 Auto

YESILGÖZ et FIRIK et AUTRES contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
10.04.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YESILGÖZ et FIRIK et AUTRES contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 58459/00 din cererea nr. 62224/00 prezentată de Selman YEȘ judecători și judecători ai dlui Berger, grefier de secțiune, având în vedere cererile menționate mai sus depuse la 10 și, respectiv, 14 iunie 2000, după ce au deliberat în acest sens, face următoarea decizie DEFINITIVĂ recurentelor, dlui Selman Yeșilgöz (solicitarea nr. 58459/00) și dlui Selman Yeșilgöz (solicitarea nr. 58459/00) și dlui. Ali Firik, Hüseyin Ayr.lmaz, Hasan San, Cemal Taș, Fakir Yeșil și Mustafa Yerlitaș, sunt resortisanți turci. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către M K Dl Yeșilgöz (S.Y.) este președintele Asociației Culturale și Dezmembrate a lui Tunceli (Tunceli Kültür ve Dayan La 18 noiembrie 1996, polițiștii însărcinați cu supravegherea acestei ședințe au întocmit un raport, care a fost predat conducerii Biroului Asociațiilor. Potrivit acestui raport, S.Y. și reclamantul Ali Firik (A.F.) au luat cuvântul în aceste cuvinte S.Y.: multe lucruri se întâmplă în această țară. Din cauza pasivității noastre, bandele, prin intermediul gărzilor de sat, s-au infiltrat în administrația statului.... Contra-guerilleros se află în interiorul statului, poliția, mafia și statul sunt una lângă alta. Într-un mod organizat, trebuie să rupem visele celor din urmă și să creăm o societate transparentă (...). În Dersim [fostul nume Tunceli] trăim mari suferințe. (...) Din 1994, satele noastre sunt incendiate, țara noastră este în flăcări. Pentru a stinge acest incendiu avem nevoie de patrioți revoluționari (...). Trebuie să atragem atenția asupra embargoului alimentar. Trebuie ca lupta să ia o amploare mai mare. În această țară, cei asupriți sunt majoritari. Trebuie să creăm o țară modernă care să respecte drepturile omului (...) A.F.: maiorul aplică un dublu standard: în Bosnia, Palestina, Cecenia, au existat exiluri. Și noi ne opunem acestui lucru. Cu toate acestea, ne opunem [de asemenea] a ceea ce se întâmplă în țara noastră. În Dersim, există morți, să spunem că suntem ființe umane, luptăm împotriva opresiunii. În regiunea noastră, crime împotriva umanității sunt comise. L. T. asuprește poporul său. Poporul turc nu are nici o problemă cu poporul kurd, ei sunt frați. Să combatem politica de asimilare aplicată kurzilor. •imperialism continuă să asuprească poporul vulnerabil. Acesta este un război murdar în țara noastră. Atât soldații, cât și gherilă, oamenii țării au fost separați de satele lor (...) La 23 decembrie 1996, în declarația pe care au făcut-o în fața procurorului Republicii Fatih, S.Y. și A.F. au susținut că: La 26 decembrie 1996, procurorul Republicii a emis un act de acuzare împotriva celor doi reclamanți. Într-adevăr, el considera că declarațiile prin care declarau existența pe teritoriul teritoriului de minorități etnice, culturale, sociale și religioase și criticau în esență politica de asimilare a populației față de populația kurdă era contrară cerințelor prevăzute la art. 5 alin. (6) și 76 din Legea nr. 2908 privind asociațiile. La 21 aprilie 1998, procurorul Republicii a adoptat un act de acuză suplimentară împotriva reclamanților pentru că au făcut sau au permis să facă declarații politice al căror conținut era contrar obiectului social al asocierii, solicitând astfel, pe lângă condamnarea reclamanților în temeiul articolelor 5 alineatul (6) și 76 din Legea nr. 2908, dizolvarea asociației în cauză. În apărarea lor, reclamanții au susținut că alegerea unui birou de conducere al asociației a pus capăt funcțiilor comitetului director și, prin urmare, membrii acestui comitet nu puteau fi în niciun caz considerați responsabili pentru declarațiile făcute în cursul reuniunii în litigiu. Prin hotărârea pronunțată la 18 noiembrie 1998, tribunalul corecțional din Fatih i-a condamnat pe reclamanți la un an de închisoare și la o amendă de 1890 Această pedeapsă a fost însoțită de o suspendare a executării pentru toți reclamanții, cu excepția S.Y. și A.F., instanța consideră că nu are asigurare că aceștia din urmă nu ar încălca din nou legea dacă ar lua o astfel de suspendare. Instanța corecțională a considerat că declarațiile S.Y. și A.F. aveau un caracter ilicit în temeiul dispozițiilor legii nr. 2908. În sprijinul încheierii sale, a citat un pasaj din declarațiile în litigiu, care se poate citi după cum urmează: A Dersim, există război, statul trebuie să accepte dreptul războiului, trebuie să se organizeze pentru a pregăti lupta. El concluzionează că astfel de declarații conținând un apel politic și invitându-i pe oameni să ducă o luptă politică nu erau compatibile cu scopul social al asociației definit în statutul său. În plus, s-a considerat că inculpații, membri ai comitetului director, trebuiau, de asemenea, să fie considerați responsabili penal pentru aceste activități ilegale. Curtea corecțională a pronunțat, de asemenea, dizolvarea asociației în cauză. Această dizolvare a interzis de facto reclamanților să înființeze sau să devină membri ai unei asociații timp de cinci ani în temeiul dispozițiilor art. 4 alin. (2) alin. (4) din Legea nr. 2908. La 14 decembrie 1998, reclamanții au formulat un recurs în casare în scopul de a incrimina hotărârea pronunțată de instanța de primă instanță. În memoria lor, au invocat nerespectarea de către instanța corecțională a legii și a normelor procedurale. La 14 februarie 2000, având în vedere avizul procurorului general care nu fusese notificat reclamanților, Curtea de Casație consideră că circumstanțele din speță nu justificau desfășurarea unei ședințe de judecată și decăzuseră S.Y. și A.F. de recursul acestora. În schimb, Curtea a acceptat cererea celorlalți reclamanți. Considerând că nici un element de probă nu permite stabilirea cu certitudine a vinovăției lor, ea le-a infirmat judecata instanței corecționale. Ca urmare a acestei hotărâri, s-a efectuat dizolvarea asociației în litigiu. La 10 martie 2000 s-a pronunțat astfel procesul-verbal al lichidării sale judiciare. La 28 aprilie 2000, în urma trimiterii Curții de Casație, tribunalul corecțional din Fatî ë ë la rejudecare a reclamanților, cu excepția S.Y. și A.F., pentru lipsa de dovezi cu privire la faptele care le-au fost reproșate. Dreptul intern relevant la art. 5 alin. (6) din Legea nr. 2908 interdicția de a înființa o asociație al cărei obiect ar fi de să valorifice existența minorităților etnice, sociale, religioase sau culturale; să apere, să dezvolte sau să difuzeze o limbă sau o cultură diferită de limba și cultura turcă în scopul creării unei minorități; să acorde prioritate sau să asigure stăpânirea unei regiuni, a unei etnii, a unei clase sociale sau a unei religii asupra oricărei alte persoane. L Vor fi pedepsiți între unu și trei ani de închisoare și cu treizeci și o sută de milioane de lire turcești, cu excepția celor care se bazează pe asociații a căror creație este interzisă prin art. 5 din această lege, și a președinților de asociație care acționează contrar art. 37 alin. ; în toate cazurile va fi pronunțată dizolvarea asociației. În conformitate cu art. 4 alin. (2) alin. (4) din Legea nr. 2908, cei care au fondat sau conduc asociații a căror înființare este interzisă, precum și cei care conduc asociații a căror dizolvare judiciară este pronunțată pentru că au desfășurat activități ilegale nu pot fi asociați pe o perioadă de cinci ani de la notificarea hotărârii judecătorești definitive. Invocând art. 6 din Convenție, S.Y. și A.F. susțin că dreptul lor la un proces echitabil în cadrul procedurii în fața Curții de Casație a fost încălcat. În special, ei se plâng că nu au avut posibilitatea de a răspunde la avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație a unei instanțe de judecată. lipsa motivării hotărârii pronunțate de Curtea de Casație. Invocând art. 14 coroborat cu art. 6 din Convenție, S.Y. și A.F. susțin că condamnarea lor are un caracter discriminatoriu, în măsura în care, în afară de acestea, toate persoanele acuzate pentru aceleași fapte în fața acelorași instanțe și-au văzut încuviințarea cu o suspendare. Reclamanții susțin că declarațiile făcute de S.Y. și A.F. în cursul unei reuniuni nu au fost decât remembrarea unor puncte de vedere personale care nu implică în niciun fel asocierea dintre membrii săi. De asemenea, S.Y. și A.F. susțin că declarațiile lor nu depășeau în niciun fel cadrul libertății de exprimare, astfel cum este definit de convenție. În această privință, ele Invocând art. 11 din Convenție, reclamanții susțin, de asemenea, că dizolvarea asocierii, precum și interdicția care rezultă din aceasta de a înființa sau de a fi membru al unei asociații pe o perioadă de cinci ani constituie o încălcare a libertății lor de întrunire și de asociere. În cele din urmă, pe baza acelorași fapte, reclamanții invocă o încălcare a articolului 13 din convenție. ENI S.Y. și A.F. se plâng de lipsa notificării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 din Convenție, S.Y. și A.F. se plâng de lipsa motivării hotărârii pronunțate de Curtea de Casație, precum și de lipsa de ținere a unei hotărâri judecătorești de către această instanță. În plus, aceștia susțin că pedeapsa care le-a fost impusă de instanțele naționale are un caracter discriminatoriu și că, în acest sens, art. 6 din Convenție coroborată cu art. 14. În cele din urmă, toți reclamanții invocă o încălcare a art. 13 din Convenție. În ceea ce privește mai puțina motivare a hotărârii pronunțate de Curtea de Casație, Curtea reamintește mai întâi jurisprudența sa constantă conform căreia art. 6 se aplică procedurii de casare (a se vedea Delcourt c. Belgia , Hotărârea din 17 ianuarie 1970, seria A n 11, p. 15, § 26. Pe de altă parte, aceasta recunoaște că nu rezultă din art. 6 că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze în special toate punctele pe care le poate considera ca fiind fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere instanței pe care o expune motivele pe care trebuie să le respingă fiecare dintre argumentele sale (a se vedea Ibrahim Aksoy c. Turcia (dec.), 28635/95, 30171/96 și 34535/97, 10 octombrie 2000). În plus, după cum Curtea a subliniat de mai multe ori, lipsa dezbaterilor publice în a doua sau a treia etapă poate fi justificată de caracteristicile procedurii în cauză, cu condiția ca: a avut loc o ședință publică în primă instanță. Astfel, procedurile consacrate exclusiv unor puncte de drept pot îndeplini cerințele articolului 6 chiar dacă Curtea de Casație nu i-a dat pârâtului dreptul de a se exprima în fața sa (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 26 mai 1988, seria A n 134, p. 14, § 31). În speță, Curtea constată că, în hotărârea sa din 4 februarie 2000, Curtea de Casație a examinat motivele care îi erau prezentate de către părți, dezbătută în ședință publică în primă instanță și apreciată, având în vedere motivele reținute de primii judecători și conținutul dosarului, că instanța inferioară a acordat o apreciere suverană a diferitelor elemente de probă pentru a evalua temeinicia argumentelor reclamanților. În ceea ce privește celelalte obiecții, Curtea arată că instanțele naționale nu dau nicio precizare și că argumentele lor apar în acest sens pe deplin fundamentate. În aceste circumstanțe, examinarea acestor obiecții, așa cum au fost ridicate, nu permite identificarea nici unei aparențe de încălcare a articolelor 6, citite în mod individual sau în legătură cu art. 14 și 13 din Convenție. În consecință, trebuie să fie respinse ca fiind în mod evident nefondate, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. (a) domnii Yeșilgöz și Firik susțin că condamnarea lor pentru ținerea discursurilor în cursul unei reuniuni cu privire la încălcarea articolului 10 din Convenție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. (b) Invocând, de asemenea, art. 10 din Convenție, dnii Ayr maiz, San, Taș, Yeșil și Yerlitaș susțin că declarațiile făcute de dnii. Yeșilgöz și Frik în cursul unei reuniuni n Italia [GC], nr. 36732/97, § 37, CEDO 2003-.... Prin urmare, nu mai pot pretinde că sunt victime ale unei încălcări în sensul articolului 10 din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru lipsa evidentă a temeiului, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și cu art. 4 din Convenție. (c) Pe de altă parte, reclamanții susțin că dizolvarea asocierii, precum și interdicția care decurge din aceasta de a fi membru al unei asociații pe o perioadă de cinci ani constituie o încălcare a libertății lor de întrunire și de asociere. Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după ce a depășit căile de atac interne, astfel cum este înțeles în conformitate cu principiile de drept internațional general recunoscute Or, această condiție nu se realizează numai prin faptul că reclamanții au pledat nevinovați și au negat toate acuzațiile aduse împotriva lor. Încă mai trebuie ca obiecțiunile formulate în fața Curții să fi fost ridicate, cel puțin în esență, în cursul procedurii în cauză. În această privință, Curtea face trimitere la jurisprudența sa constantă (a se vedea, printre altele, hotărârile În speță, Curtea arată că domnii Yeșilgöz și Firik, care au fost condamnați pentru declarațiile lor, au fost condamnați pentru declarațiile lor, și anume, Cardot c. Franța, 19 martie 1991, seria A n 200, p 18, § 34, și Ahmet Sadćk c. Grecia, 15 noiembrie 1996, Rec., 1996-V, p. 1653-1654, § 30. În speță, Curtea arată că domnii Yeșilgöz și Firik au fost condamnați pentru declarațiile lor. nu au invocat nici în memoriile lor în apărare prezentate Tribunalului Corecțional, nici în memoriile lor introductive de rupere, vreo atingere a libertății lor de asociere. În ceea ce privește acuzațiile de MM. Ayr.lmaz. San. Taș. Yeșil și Yerlitaș. Presupunând chiar că, fără a fi achitați, ei pot pretinde că sunt victime din cauza unei eventuale aplicări împotriva dispozițiilor legii nr. 2908, Curtea arată că nu au ridicat nici măcar, în esență, obiecțiunile de care se află în fața Curții, nici în prima etapă a procedurii care duce la condamnarea lor, nici în cea de-a doua etapă care, în cele din urmă, se încheie prin achitarea lor. Chiar dacă instanțele interne trebuie să examineze din oficiu litigiul din perspectiva convenției, acest lucru nu ar fi putut să îi scutească pe reclamanți să se sprijine în fața lor asupra acestui tratat sau să le prezinte mijloace de efect echivalent sau similare și astfel să atragă atenția asupra problemei pe care intenționau să o sesizeze după aceea, dacă este necesar, Curtea (a se vedea hotărârile (a se vedea hotărârile Van Oosterwijck c. Belgia, 6 noiembrie 1980, seria A n 40, p. 19, § 39, și Ahmet Sad Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să atașeze acțiunile Amâne examinarea obiecțiilor dlor Yeșilgöz și Firik din lipsa notificării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație și a unei încălcări a libertății lor de exprimare declarând cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-06-17
0,99
YESILGÖZ et FIRIK contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 58459/00 et 62224/00 présentées par Selman YEŞİLGÖZ et Ali FİRİK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 17 juin 200
CtEDO 2004-02-12
0,97
YESILGÖZ contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 45454/99 présentée par Selman YEŞİLGÖZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 12 février 2004 en une chambre com
CtEDO 2005-01-04
0,96
YESILGOZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 45454/99 présentée par Selman YEŞİLGÖZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 4 janvier 2005 en une chambre composée
CtEDO 2006-06-27
0,96
AFFAIRE YEȘİLGÖZ ET FIRIK c. TURQUIE
Ö. Kılıç, avocat à Istanbul. Le gouvernement turc (« le Gouvernement ») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour. 3. Les requérants alléguaient notamment la violation des articles 6 § 1 et 10 de la Convention. 4. Les
CtEDO 2003-02-04
0,95
TEMEL ET AUTRES contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36203/97 présentée par Sabri TEMEL et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 4 février 2003 en une chambre c
Sursă