A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 45454/99 prezentate de Selman YEȘ Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 12 august 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie de fapt Reclamantul, domnul Selman Yeșilgöz, este un resortisant turc, născut în 1962 și rezident în Istanbul. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul K Turneli Kültür ve Dayan Potrivit reclamantului, în cadrul activităților sale, Asociația a decis să organizeze o călătorie de zece zile pentru a vizita regiunea Tunceli și pentru a întâlni populația locală, pentru a-și da seama de problemele care ar putea exista în această regiune. De asemenea, s-a convenit că această călătorie ar trebui să constituie o vacanță pentru participanți. În iulie 1998, un grup de treizeci de persoane, printre care și reclamantul, a luat drumul spre Tunceli. Cu toate acestea, la punctul de control situat la intrarea în Elaz În ciuda cererilor în acest sens ale reclamantului, ei nu au putut obține nici o notificare oficială, iar reprezentanții grupului au încercat în zadar să elimine interdicția pe care o făceau prin telefonarea prefectului și a conducerii securității regiunii Tunceli. Potrivit reclamantului, în aceeași zi, grupul a încercat să se deplaseze de la Elazić la Tunceli, dar a fost arestat din nou la intrarea în Turneli de către militari și a fost informat verbal că face obiectul unei interdicții de intrare în Tunceli în perioada 10-30 iulie 1998. Fără a aduce atingere reclamațiilor adresate autorităților militare care intenționau să obțină o notificare oficială a interdicției, reclamantul s-a confruntat cu un refuz, iar participanții la călătorie au fost obligați să se întoarcă. Printr-o scrisoare nedatată din partea prefectului adjunct din Tunceli, 001121, care poartă ștampila poștală din 9 decembrie 1998, reclamantul a fost informat că i se interzice să intre în Tunceli până la 30 iulie 1998, în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul k din Legea nr. 2935 privind regiunea supusă stării de urgență. Legislația relevantă privind regiunea care face obiectul stării de urgență la momentul faptelor poate fi consultată în hotărârile țetin și în alte hotărâri ale Turciei 40153/98 și 4016/98, §§ 28-32, CEDO 2003-III) și Doćan și alții c. Turcia 8803-8811/02, 8813/02 și 8815-8819/02, § 79-88 (în special § 80), 29 iunie 2004). art. 7 din Decretul-lege nr. 285 promulgat la 10 iulie 1987 privind prefectura regiunii care face obiectul stării de urgență, astfel cum a fost modificată prin Decretul-lege nr 425 din 9 mai 1990, prevede că niciun act administrativ adoptat în temeiul Decretului-lege nr 285 nu poate face obiectul unei acțiuni în anulare. Răspunderea penală, financiară sau juridică a guvernatorului regiunii care face obiectul stării de urgență sau a guvernatorului unei provincii în care se află starea de urgență nu poate fi angajată pentru decizii sau acte luate în exercitarea competențelor conferite de prezentul decret și nicio acțiune nu poate fi introdusă în acest sens în fața niciunei autorități judiciare, fără a aduce atingere dreptului victimei de a solicita despăgubiri statului pentru prejudiciile nejustificate suferite de aceasta. art. 11 litera (k) din Legea nr. 2935 din 25 octombrie 1983 privind starea de urgență, în vigoare la data faptelor, prevede că oricărei persoane sau oricărui grup i se poate interzice intrarea într-o parte sau în întregime a regiunii în care era în vigoare starea de urgență sau să fie expulzat. Reclamantul susține că interdicția impusă de prefectul regiunii care face obiectul stării de urgență constituie o încălcare a articolului 10 din convenție și că scopul acesteia a fost de a vizita regiunea Tunceli și de a întâlni populația locală și de a raporta publicului cu privire la problemele care ar putea exista în această regiune. De asemenea, se plânge de absența unei acțiuni efective împotriva decretului prefecțional în cauză și invocă în această privință art. 6 și 13 din Convenție. ÎN DREPT Excepțiile guvernului Guvernul ridică o excepție de inadmisibilitate bazată pe neobosirea căilor de atac interne. În opinia sa, reclamantul nu a formulat în fața autorităților interne obiecțiile pe care le prezintă în fața Curții. 2935 din 25 octombrie 1983 privind situația de urgență, susține că instanța competentă pentru luarea deciziilor este prefectul regiunii supuse stării de urgență; prefectul departamentului nu era în mod legal competent să emită decretul în litigiu; acesta explică faptul că art. 7 din Decretul-lege nr. 285 prevede că niciun act luat în temeiul acestui decret-lege nu poate face obiectul unei acțiuni în anulare în fața instanțelor administrative. Acest articol se aplică actelor luate de prefectul regiunii care face obiectul stării de urgență și nu prefectului departamentului. Reclamantul avea posibilitatea de a sesiza prefectul regiunii aflate în stare de urgență sau de a se adresa instanțelor administrative care îi erau accesibile. Reclamantul contestă argumentele guvernului. Curtea amintește că regula epuizării căilor de atac interne prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție se bazează pe ipoteza că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare. Guvernul excită de neobosire îi revine sarcina de a convinge Curtea că o acțiune era efectivă și disponibilă atât în teorie, cât și în practică la momentul faptelor, și anume că era accesibilă și susceptibilă să ofere reclamantului despăgubiri pentru obiecțiunile sale și prezenta perspective rezonabile de succes (V.c. Regatul Unit [GC], n 24888/94, § 57, CEDH 1999-IX). Curtea arată că articolele 7 din Decretul-lege nr 285 privind prefectura regiunii vizate de starea de urgență și 8 din Decretul-lege nr. 430 prevăd absența unei acțiuni în anulare împotriva actelor prefectului regiunii care face obiectul stării de urgență. Prin urmare, reclamantul nu dispunea de nicio cale de atac care să poată remedia situația incriminată (a se vedea șetin și altele). , citată anterior, § 37, Tanrnakulu și alții c. Turcia (dec.), n 4015/98, 6 noiembrie 2001, Akdivar și alții c. Turcia , Hotărârea din 16 septembrie 1996, Rec., 1996 IV, p. 1213-1214, § 76-77, și Seléguk și Asker c. Turcia , Hotărârea din 24 aprilie 1998, Rec., 1998 II, p. 908, §§ 69-71). În plus, nu este important ca actul incriminat să fi fost luat de prefectul din Tunceli sau de prefectul regiunii supuse stării de urgență, în măsura în care, la momentul faptelor, acesta din urmă era superiorul ierarhic al prefectului din Tunceli (a se vedea Dolceni și alții, citată anterior, §§ 80 și 104). În sfârșit, fără a aduce atingere căilor de atac pe care le invocă, guvernul nu a oferit niciun exemplu concret al modului în care acestea funcționează în cauze similare cu cele ale reclamantului și, prin urmare, această excepție ar trebui respinsă. Referindu-se apoi la jurisprudența Curții, guvernul ridică o excepție întemeiată pe abuzul de cerere. El explică faptul că reclamantul și-a prezentat cererea la 29 iunie 1998, adică cu două săptămâni înainte de faptele cauzei, în timp ce nu trebuia să ajungă la Tunceli decât la 15 iulie 1998; prin urmare, această cerere era programată înainte de vizita în litigiu. Reclamantul contestă argumentele guvernului. Curtea arată că formularul de cerere a fost completat de reprezentantul reclamantului la 5 august 1998. Cererea a fost trimisă Comisiei la 12 august 1998, ștampila poștală autentică, iar secretariatul Comisiei a primit cererea la 18 august 1998. Curtea constată astfel că cererea a fost formulată după apariția faptelor cauzei. Ea constată că, în urma unei erori materiale, Comisia a înregistrat data depunerii cererii ca fiind 29 iunie 1998 în loc de 12 august 1998. Prin urmare, această ultimă dată trebuie reținută ca fiind data depunerii cererii. Prin urmare, Curtea respinge această excepție. Pe bună dreptate Reclamantul susține că interdicția impusă de prefectul regiunii supuse stării de urgență constituie o încălcare a articolului 10 din convenție. Având în vedere formularea motivului, Curtea decide să o examineze din perspectiva articolului 11 din convenție, astfel cum a fost formulat. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere (...) Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protejării drepturilor și libertăților altora.... Guvernul contestă existența scrisorii trimise la 9 decembrie 1998 de către prefectul adjunct din Tunceli, care poartă nr. 001121, în măsura în care nu a fost găsită nici o înregistrare a unei astfel de cereri în registrele prefecturii. Această scrisoare nu poartă antetul prefecturii din Tunceli, nici data sau ștampila. În opinia sa, interdicția de acces la regiunea supusă stării de urgență nu a avut ca obiectiv încălcarea libertății de exprimare a reclamantului. Această măsură s-a bazat pe art. 11 alineatul (k) din Legea nr. 2935. Având în vedere confruntările dintre forțele de ordine și teroriști, interdicția avea ca scop protejarea persoanelor care doreau să călătorească în această regiune, precum și protecția securității naționale și a securității publice, protejarea drepturilor altora, în speță dreptul la viață al reclamantului și al persoanelor care îl însoțeau, precum și prevenirea criminalității. Aceaceasta a fost o regiune cu o stare de incertitudine atât pentru persoanele care au locuit acolo, cât și pentru cele care au mers acolo. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică probleme serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că această parte a cererii nu poate fi declarată în mod vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În acest sens, nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Reclamantul se plânge, de asemenea, de lipsa unei acțiuni efective împotriva decretului prefecțional în cauză. 13 din Convenție. Curtea decide să examineze acest motiv din perspectiva articolului 13 astfel formulat Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o acțiune efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Reamintind argumentele sale întemeiate pe neobosirea căilor de atac interne, guvernul susține, pe de o parte, că reclamantul avea posibilitatea de a sesiza instanța administrativă și, pe de altă parte, că nu a făcut obiectul niciunei urmăriri penale. În ceea ce privește excepția bazată pe neobosirea căilor de atac interne, Curtea face trimitere la motivarea dezvoltată mai sus și trage aceleași concluzii. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că această parte a cererii nu poate fi declarată în mod vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte
de la requête n
o
45454/99
présentée par Selman YEȘİLGÖZ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 4 janvier 2005 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l'Homme le 12 août 1998,
Vu l'article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Selman Yeșilgöz, est un ressortissant turc, né en 1962 et résidant à Istanbul. Il est représenté devant la Cour par M
es
Ö.
Kılıç et M.A.
Kırdök, avocats à Istanbul.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est le président de l'Association culturelle et d'entraide de Tunceli (
Tunceli Kültür ve Dayanıșma Derneği
, ci-après «
l'Association
»), dont le siège est à Istanbul.
Selon le requérant, dans le cadre de ses activités, l'Association décida d'organiser un voyage de dix jours dans le but de visiter la région de Tunceli et de rencontrer la population locale, afin de se rendre compte des problèmes pouvant exister dans cette région. Il était également convenu que ce voyage devait constituer des vacances pour les participants. Le 15
juillet 1998, un groupe de trente personnes, dont le requérant, prit ainsi la route en direction de Tunceli. Toutefois, au point de contrôle situé à l'entrée d'Elazığ, département limitrophe à celui de Tunceli, le groupe s'en vit interdire l'entrée. Les participants furent ainsi verbalement informés qu'un arrêté préfectoral portant interdiction d'entrer à Tunceli avait été pris à leur encontre. Malgré les demandes en ce sens du requérant, ils ne purent obtenir aucune notification officielle. Les représentants du groupe tentèrent vainement de lever l'interdiction dont ils faisaient l'objet en téléphonant au préfet et à la direction de la sûreté de la région de Tunceli.
Toujours selon le requérant, le même jour, le groupe tenta de se rendre d'Elaziğ à Tunceli mais fut à nouveau arrêté à l'entrée de Tunceli par des militaires. Il fut encore verbalement informé qu'il faisait l'objet d'une interdiction d'entrer à Tunceli du 10 au 30 juillet 1998. Nonobstant ses réclamations auprès des autorités militaires tendant à obtenir une notification officielle de l'interdiction, le requérant se heurta à un refus. Les participants au voyage furent ainsi contraints de faire demi-tour.
Par un courrier non daté émanant du préfet adjoint de Tunceli, n
o
001121, portant le cachet de la poste du 9 décembre 1998, le requérant fut informé qu'il lui était interdit d'entrer à Tunceli jusqu'au 30 juillet 1998, en vertu des prescriptions de l'article 11 alinéa k de la loi n
o
2935 relative à la région soumise à l'état d'urgence.
B.
Le droit interne pertinent
La législation pertinente relative à la région soumise à l'état d'urgence à l'époque des faits peut être consultée dans les arrêts
Çetin et autres c.
Turquie
(n
os
40153/98 et 40160/98, §§ 28-32, CEDH 2003-III) et
Doğan et autres c. Turquie
(n
os
8803-8811/02, 8813/02 et 8815-8819/02, §§
79-88 (en particulier §
80), 29 juin 2004).
L'article 7 du décret-loi n
o
285 promulgué le 10 juillet 1987 et portant sur la préfecture de la région soumise à l'état d'urgence, tel que modifié par le décret-loi n
o
425 du 9 mai 1990, dispose qu'aucun acte administratif pris en application du décret-loi n
o
285 ne peut faire l'objet d'un recours en annulation.
L'article 8 du décret n
o
430 est ainsi libellé
:
«
La responsabilité pénale, financière ou juridique du gouverneur de la région soumise à l'état d'urgence ou du gouverneur d'une province où règne l'état d'urgence ne saurait être engagée pour des décisions ou des actes pris dans l'exercice des pouvoirs que leur confère le présent décret, et aucune action ne saurait être intentée en ce sens devant quelque autorité judiciaire que ce soit, sans préjudice du droit pour la victime de demander réparation à l'Etat des dommages injustifiés subis par elle.
»
L'article 11, alinéa k, de la loi n
o
2935 du 25 octobre 1983 sur l'état d'urgence, en vigueur à l'époque des faits, disposait que toute personne ou tout groupement pouvait se voir interdire d'entrer sur une partie ou la totalité de la région où l'état d'urgence était en vigueur, ou en être expulsé.
Le requérant prétend que l'interdiction qui lui fut imposée par le préfet de la région soumise à l'état d'urgence constitue une violation de l'article
10 de la Convention. Il explique qu'il avait pour but de visiter la région de Tunceli et de rencontrer la population locale et rendre compte au public des problèmes pouvant exister dans cette région.
Il se plaint également de l'absence d'un recours effectif contre l'arrêté préfectoral en cause. Il invoque à cet égard les articles 6 et 13 de la Convention.
A.
Les exceptions du Gouvernement
Le Gouvernement soulève une exception d'irrecevabilité tirée du non-épuisement des voies de recours internes. D'après lui, le requérant n'a pas formulé devant les autorités internes les griefs qu'il fait valoir devant la Cour. En se fondant sur la loi n
o
2935 du 25 octobre 1983 sur l'état d'urgence, il soutient que l'instance compétente pour prendre des décisions est le préfet de la région soumise à l'état d'urgence
; le préfet du département n'était légalement pas compétent pour délivrer l'arrêté litigieux. Il explique que l'article 7 du décret-loi n
o
285 dispose qu'aucun acte pris en application de ce décret-loi ne peut faire l'objet d'un recours en annulation devant les tribunaux administratifs. Cet article s'applique aux actes pris par le préfet de la région soumise à l'état d'urgence et non au préfet du département. Le requérant avait la possibilité de saisir le préfet de la région soumise à l'état d'urgence ou bien de s'adresser aux juridictions administratives qui lui étaient accessibles.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement.
La Cour rappelle que la règle de l'épuisement des voies de recours internes énoncée à l'article 35 § 1 de la Convention se fonde sur l'hypothèse que l'ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée. Il incombe au Gouvernement excipant du non-épuisement de convaincre la Cour qu'un recours était effectif et disponible tant en théorie qu'en pratique à l'époque des faits, c'est-à-dire qu'il était accessible et susceptible d'offrir au requérant la réparation de ses griefs et présentait des perspectives raisonnables de succès (
[GC], n
o
La Cour relève que les articles 7 du décret-loi n
o
285 portant sur la préfecture de la région visée par l'état d'urgence et 8 du décret-loi n
o
430 prévoient l'absence d'un recours en annulation contre les actes du préfet de la région soumise à l'état d'urgence. Dès lors, le requérant ne disposait d'aucune voie de recours pouvant porter remède à la situation incriminée (voir
Çetin et autres
, précité, § 37,
Tanrıkulu et autres c. Turquie
(déc.), n
o
40150/98, 6 novembre 2001,
Akdivar et autres c. Turquie
, arrêt du 16
septembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
IV, pp.
1213-1214, §§
76-77, et
Selçuk et Asker c. Turquie
, arrêt du 24 avril 1998,
Recueil
1998
‑
II, p. 908, §§ 69-71). Par ailleurs, il importe peu que l'acte incriminé ait été pris par le préfet de Tunceli ou le préfet de la région soumise à l'état d'urgence dans la mesure où, à l'époque des faits, ce dernier était le supérieur hiérarchique du préfet de Tunceli (voir
Doğan et autres
, précité, §§
80 et 104). Enfin, nonobstant les voies de recours qu'il invoque, le Gouvernement n'a fourni aucun exemple concret de la manière dont elles fonctionnent dans des affaires analogues à celle du requérant.
Dès lors, il y a lieu de rejeter cette exception.
Se référant ensuite à la jurisprudence de la Cour, le Gouvernement soulève une exception tirée de l'abus de requête. Il explique que le requérant a introduit sa requête le 29 juin 1998, c'est-à-dire deux semaines avant les faits de la cause, alors qu'il ne devait se rendre à Tunceli que le 15
juillet 1998. Cette requête était donc programmée avant la visite litigieuse.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement.
La Cour relève que le formulaire de requête a été rempli par le représentant du requérant le 5 août 1998. La requête a été envoyée à la Commission le 12 août 1998, cachet de la poste faisant foi, et le secrétariat de la Commission l'a réceptionnée le 18 août 1998. La Cour constate ainsi que la requête a été introduite après la survenance des faits de la cause. Elle note qu'à la suite d'une erreur matérielle, la Commission a enregistré la date d'introduction de la requête comme étant le 29 juin 1998 au lieu du 12
août 1998. Dès lors, il convient de retenir cette dernière date comme étant celle de l'introduction de la requête.
Partant, la Cour rejette également cette exception.
B.
Le bien-fondé
1.
Le requérant prétend que l'interdiction qui lui fut imposée par le préfet de la région soumise à l'état d'urgence constitue une violation de l'article
10 de la Convention. Eu égard à la formulation du grief, la Cour décide de l'examiner sous l'angle de l'article 11 de la Convention, ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d'association (...)
2.
L'exercice de ces droits ne peut faire l'objet d'autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, à la défense de l'ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui. (...)
»
Le Gouvernement conteste l'existence de la lettre envoyée le 9
décembre 1998 par le préfet adjoint de Tunceli, portant le n
o
001121, dans la mesure où la trace d'une telle missive n'a pas été retrouvée sur les registres de la préfecture. Cette lettre ne porte pas l'entête de la préfecture de Tunceli, ni date ni cachet.
D'après lui, l'interdiction d'accéder à la région soumise à l'état d'urgence n'avait pas pour objectif de porter atteinte à la liberté d'expression du requérant. Cette mesure était fondée sur l'article
11, alinéa
k, de la loi n
o
2935.Eu égard aux affrontements qui avaient lieu entre les forces de l'ordre et les terroristes, l'interdiction avait pour but de protéger les personnes souhaitant se rendre dans cette région, ainsi que la protection de la sécurité nationale et la sûreté publique, la préservation des droits d'autrui, en l'espèce le droit à la vie du requérant et des personnes qui l'accompagnaient, et à la prévention du crime. Il s'agissait d'une région présentant un état d'insécurité tant pour les personnes qui y habitaient que pour celles qui s'y rendaient.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que cette partie de la requête ne saurait être déclarée manifestement mal fondée, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
2.
Le requérant se plaint également de l'absence d'un recours effectif contre l'arrêté préfectoral en cause. Il invoque à cet égard les articles 6 et
13 de la Convention. La Cour décide d'examiner ce grief sous l'angle de l'article
13 ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
Réitérant ses arguments tirés du non-épuisement des voies de recours interne, le Gouvernement soutient, d'une part, que le requérant avait la possibilité de saisir le tribunal administratif et, d'autre part, qu'il n'a fait l'objet d'aucune poursuite.
S'agissant de l'exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes, la Cour se réfère à la motivation développée plus haut et en tire les mêmes conclusions.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que cette partie de la requête ne saurait être déclarée manifestement mal fondée, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
le restant de la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président