CtEDO 10.10.2006 Auto

AFFAIRE TUNCELİ KÜLTÜR VE DAYANIȘMA DERNEĞİ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
10.10.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 11;Non-lieu à examiner l'art. 6;Non-lieu à examiner l'art. 13;Non-lieu à examiner P1-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE TUNCELİ KÜLTÜR VE DAYANIȘMA DERNEĞİ c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KÜLTÜR VE DAYANISHMA DERNE Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se întrunește într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze mei Mularoni Fura-Sandström, Popović, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune, după ce a intenționat în camera Consiliului la 19 septembrie 2006, Renunță la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 61353/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv o asociație, Tunceli Kültür ve Dayan Selman Yeșilgöz a sesizat Curtea la 20 iulie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților fundamentale ( La 15 martie 2005, cea de-a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. La 30 septembrie 1995, Consiliul director al Tunceli Kültür ve Dayan Yeșilgöz, președintele său, pentru a o reprezenta în cadrul oricărei proceduri civile sau penale diligente sau împotriva ei. La 17 noiembrie 1996, Comitetul director al Asociației se reunește în Congres. La 18 noiembrie 1996, un raport al poliției a fost întocmit de polițiștii responsabili de supravegherea acestei ședințe, care a transcris declarațiile făcute de participanți la congres la Hotărârea Biroului Asociațiilor. La 26 decembrie 1996, 26 mai 1997 și 21 aprilie 1998, procurorul Republicii l-a acuzat pe președinte, doi membri ai biroului și unsprezece membri ai Comitetului director al asociației pentru că, la congresul în litigiu, a făcut sau a autorizat declarații de ordin politic al căror conținut era contrar obiectului social al asociației. La 18 noiembrie 1998, tribunalul corecțional din Fatih a condamnat cinci inculpați, dar a condamnat nouă membri ai Comitetului director al asociației, inclusiv pe dl Yeșilgöz, la o pedeapsă de un an de închisoare și 1 890 000. Această pedeapsă a fost însoțită de o suspendare pentru toți condamnații, cu excepția a doi. În plus, instanța care a pronunțat dizolvarea asociației în temeiul art. 76 alin. (1) din Legea nr. 2908. În așteptatele sale, instanța a estimat în special (...) Responsabilii pentru încălcarea dreptului comunitar, conform art. 76 din Legea nr. 2908 sunt președintele consiliului director și membrii acestuia (...) Prin urmare, numai inculpații, care sunt președintele [dl Yeșilgöz] și membrii consiliului director, sunt răspunzători penal în temeiul articolului 76 din Legea nr. 2908; nu se constituie răspunderea împotriva celorlalți inculpați. În conformitate cu statutul și obiectivele asociației, [este vorba] de o asociație de natură socială supusă legii privind asociațiile nr. 2908, [care] nu are natura unui partid politic, (...) cu puncte de vedere și declarații ca (...) A Dersim, există război, statul trebuie să accepte dreptul la război; trebuie să se organizeze pentru a pregăti lupta; trebuie să se organizeze pentru a pregăti lupta Prin urmare, se pare că asocierea în cauză, contrar scopurilor prevăzute în statutul său, a acționat în lipsă de cunoaștere a interdicțiilor prevăzute în art. 5 și 37 din Legea nr. 2908. (...) Este necesar să se sancționeze conducătorii și să se dizolve asociația (...). La 14 decembrie 1998, cei nouă membri ai asociației condamnate s-au ocupat de casare și, în memoria lor, au invocat nerespectarea de către instanța corecțională a legii și a normelor procedurale și au solicitat redeschiderea dezbaterilor. 11. La 24 ianuarie 2000, procurorul general, în apropierea Curții de Casație, și-a prezentat avizul cu privire la fondul acțiunii. El a declarat că nu era necesar să se țină o audiere și a solicitat confirmarea hotărârii de primă instanță pentru președinte și un membru al Comitetului director al asociației și casarea pentru ceilalți membri ai acesteia. 12. Acest aviz nu a fost notificat membrilor asociației. 13. La 14 februarie 2000, având în vedere avizul procurorului general, Curtea de Casație consideră că circumstanțele din speță nu justificau redeschiderea dezbaterilor. Aceasta a confirmat hotărârea în primă instanță cu privire la două hotărâri judecătorești cu privire la președintele asociației și la un membru al Comitetului director, dar a declarat că nu există suficiente dovezi. 14. Ulterior s-a procedat la dizolvarea asocierii și la lichidarea bunurilor sale. 15. Astfel, la 9 martie 2000, subprefectul departamentului d La 10 martie 2000 a fost întocmit procesul-verbal de lichidare a reprezentanței locale a asociației din Kartal. 17. În mod similar, la 22 martie 2000, a fost întocmit procesul verbal de lichidare a stației locale Beyo 2908 din 6 octombrie 1983, asociațiile nu pot desfășura activități în afara scopului enunțat în statutul lor. 19. În conformitate cu art. 76 alin. Vor fi pedepsiți între unu și trei ani de închisoare și cu treizeci și o sută de milioane de lire turcești depe cei care se bazează pe asociații a căror creație este interzisă prin art. 5 din această lege, și președinții de asociație care acționează contrar art. 37 alin. ; în toate cazurile va fi pronunțată dizolvarea asociației. 20. Legea n 5231, intrată în vigoare la 4 noiembrie 2004, a modificat Legea privind asociațiile din 6 octombrie 1983. Conform noii legi, condamnarea penală a liderilor de asociere pentru că au desfășurat activități care contravin obiectului social al asociației lor nu mai depășesc dizolvarea acesteia din urmă. Noile dispoziții se pot citi după cum urmează art. 30: Asociațiile, nu pot desfășura activități în afara scopului enunțat în statutul lor (...) Art. 32: (...) vor fi pedepsiți de la cinci sute de milioane la un miliard de lire turcești d Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. II. privind VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 11 DIN CONVENȚIA 22. Recurenta susține că dizolvarea sa ca urmare a declarațiilor făcute de membrii săi aduce atingere drepturilor sale la libertatea de exprimare și de asociere, astfel cum sunt definite la articolele 10 și 11 din Convenție. Pe baza acelorași fapte, aceasta se referă și la art. 1 din Convenție. Curtea decide să examineze aceste obiecțiuni sub aspectul articolului 11 Astfel formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a se fonda cu alte sindicate și de a se ocupa de sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților d .... Cu privire la existența unei interferențe 23. Guvernul, precum și reclamanta recunosc că dizolvarea asociației s : Măsura în litigiu pronunțată de instanța corecțională din Fatih s-a întemeiat pe articolele 5, 37 și 76 din vechea lege nr. 2908 (punctele 18-19 de mai sus). Curtea nu a prezentat niciun motiv pentru care să se evite această analiză. Scopul legitim 25. Guvernul susține că intervenția în litigiu era prevăzută de lege, urmărea un scop legitim în temeiul art. 11 alin. (2), și anume protecția securității naționale, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunii, și era necesară deoarece răspundea unei nevoi sociale imperative. 26. Recurenta nu se pronunță. 27. Curtea consideră că măsura în cauză poate trece pentru că a vizat cel puțin unul dintre obiectivele legitime în sensul alineatului (2) al articolului: protecția securității naționale. Necesar într-o societate democratică 28. Guvernul susține că măsura contestată era necesară într-o societate democratică și răspundea unei nevoi sociale imperative și unui scop legitim și precizează, de asemenea, că legea privind asociațiile a fost reformată. 29. recurenta își reiterează afirmațiile. 30. În cazul în care, în contextul articolului 11, Curtea a menționat adesea rolul esențial jucat de partidele politice în menținerea pluralismului și democrației, asociațiile create în alte scopuri, în special protecția patrimoniului cultural sau spiritual, urmărirea diverselor scopuri sociale sau economice, proclamarea și predarea unei religii, căutarea unei identități etnice sau a unei conștiințe minoritare, sunt, de asemenea, importante pentru buna funcționare a democrației. Într-adevăr, pluralismul se bazează, de asemenea, pe recunoașterea și respectarea reală a diversității și dinamicii tradițiilor culturale, a identităților etnice și culturale, a convingerilor religioase și a ideilor și conceptelor artistice, literare și socio-economice. O interacțiune armonioasă între persoane și grupuri cu identități diferite este esențială pentru coeziunea socială. Este firesc, atunci când o societate civilă funcționează corect, ca cetățenii să participe într-o mare măsură la procesul democratic prin intermediul asociațiilor în care se pot reuni cu alții și să urmărească împreună obiective comune (a se vedea Gorzelik și alte c. Polonia [GC], n 44558/98, § 92, CEDH 2004 I). 31. De asemenea, Comisia reamintește că a confirmat în repetate rânduri relația directă dintre democrație, pluralismul și libertatea de asociere și a stabilit principiul potrivit căruia numai motivele convingătoare și imperative pot justifica restricții privind această libertate (a se vedea, de exemplu, IPSD și alții c. Turcia, n 35832/97, § 35, 25 octombrie 2005, și Sidiropulos și alții c. Grecia, Hotărârea din 10 iulie 1998, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1998-IV, § 40). 32. Curtea arată că o acțiune penală a fost pronunțată împotriva liderilor și membrilor asociației pentru că a făcut declarații de ordin politic al căror conținut era contrar obiectului social al asociației. Or, în așteptările sale, tribunalul corecțional a considerat că numai persoanele acuzate, și nu chiar asociația în sine, erau responsabile penal în temeiul legii relevante. Cu toate acestea, prin condamnarea liderilor, el a dizolvat, de asemenea, asocierea, în conformitate cu articolele 5 și 76 din vechea lege nr. 2908 (punctul 9 de mai sus) chiar dacă nu era parte la procedura penală diligentă împotriva liderilor săi. asocierea a fost dizolvată cu efect imediat și definitiv. Curtea nu poate decât să constate gravitatea extremă a măsurii în cauză. 33. În această privință, Curtea subliniază că natura și povara pedepselor aplicate sunt, de asemenea, elemente care trebuie luate în considerare atunci când se ia în considerare măsurarea proporționalității ingerinței (a se vedea, de exemplu, Sürek c. Turcia [GC], nr. 26682/95, § 64, CEDH 1999-IV). 34. Având în vedere toate cele de mai sus, Curtea concluzionează că sancțiunea aplicată asocierii de tribunalul corecțional al lui Fatih nu poate fi considerată proporțională cu orice scop legitim invocat de guvern. Prin urmare, Curtea consideră că dizolvarea asociației nu putea răspunde în mod rezonabil unei nevoi sociale impetuoase și că aceasta nu era, prin urmare, necesar într-o societate democratică (a se vedea, mutatis mutandis, Partidul Comunist Unificat din Turcia și alții c. Turcia, Hotărârea din 30 ianuarie 1998, Rec., 1998 I, § 61). 35. Prin urmare, art. 11 a fost încălcat în speță. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 ȘI 13 DIN CONVENȚIE ȘI A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 36. Recurenta se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața instanțelor naționale și că nu a dispus de o cale de drept în vederea revizuirii sau a abrogării legii nr. 2908. De asemenea, se plângea de consecințele materiale ale dizolvării sale, care a pus capăt contribuțiilor, ajutoarelor și donațiilor pe care le primea. Ea a invocat o încălcare a art. 6 și 13 din Convenție și a art. 1 din Protocolul 37. Având în vedere motivele care stau la baza constatării sale privind încălcarea art. 11 din Convenție (punctele 34-35 de mai sus), Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se șteargă de la aceasta, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Aceasta susține că, din cauza dizolvării sale, nu s-a putut bucura de bunurile sale personale, de contribuțiile membrilor și susținătorilor săi și de ajutoarele publice. 40. Aceasta solicită 2 000 EUR pentru fiecare membru al consiliului său director și 4 000 EUR pentru domnul Yeșilgöz, președintele său, adică 20 000 EUR în total. 41. Guvernul contestă aceste pretenții. 42. Curtea ia notă de faptul că cererea în cauză se bazează pe o aplicare fictivă a dispozițiilor care, în legea asociațiilor, sunt acordate, în anumite condiții, ajutoarelor publice asociațiilor menționate, precum și pe o estimare a contribuțiilor membrilor și simpatizanților. Cu toate acestea, nu se poate specula asupra efectului de aplicare a dispozițiilor menționate la asociație sau asupra valorii eventualelor contribuții. În consecință, cererea trebuie respinsă (a se vedea mutatis mutandis Partidul Comunist Unificat din Turcia și altele, menționat anterior, § 69). 43. Curtea admite că reclamanta a suferit o pagubă morală. Cu toate acestea, aceasta apreciază că este compensată în mod suficient de constatarea încălcării articolului 11. Având în vedere elementele dosarului, Curtea consideră rezonabile cheltuielile suportate în fața sa. Statuând în mod echitabil, aceasta decide că este necesar să se acorde suma solicitată în întregime. Interese moratorii 47. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea declară în unanimitate că, cu șase voturi împotriva uneia, a avut loc o încălcare a art. 11 din Convenția Spusă , în unanimitate, că nu există nici un motiv să se examineze separat obiecțiile întemeiate pe art. 6 și 13 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. , în unanimitate, că constatarea unei încălcări oferă, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral Spune, cu șase voturi împotriva uneia, pe care statul pârât trebuie să o plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 Õ 2 din Convenție, 3 110 EUR (trei mii o sută zece euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru a fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data plății de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 10 octombrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu articolele 45 alineatul (2) din Convenție și 74 alineatul (2) din regulament, la partea dizidentă a Mularoni. J.-P.C. S.D. OINFORMARE ÎN PARTEA DISIDENTĂ A JUGE MULARONI Nu împărtășesc opinia majorității care consideră că dizolvarea asociației reclamante a dus la încălcarea articolului 11 din Convenție. Majoritatea recunoaște că această dizolvare era prevăzută de lege și că urmărea cel puțin unul dintre scopurile legitime în sensul alineatului (2) din art. 11. J a declarat că asociația reclamantă a fost o asociație culturală și de comun acord la congresul de asociere, președintele și un număr de membri ai comitetului director au făcut, printre altele, următoarele declarații: Aceste declarații nu au nimic cultural și nici nu au nici un fel de cooperare și mi se par, dimpotrivă, foarte grave. Curtea a amintit de mai multe ori, de exemplu în cauzele privind libertatea de exprimare, că exercitarea drepturilor și libertăților protejate de Convenție implică obligații și responsabilități (a se vedea, printre altele, Cumpănă și Mazăre c. România [GC], n 33348/96, § 102, CEDO 2004 XI). Datorii și responsabilități care mie mi se par complet neglijate de cei mai înalți responsabili ai asociației reclamante în acest caz. În plus, observ că un discurs de □ sau de daltă la violență a determinat adesea această Curte să justifice nu numai sancțiuni foarte grave pronunțate împotriva jurnaliștilor, ci și închisoarea (ibidem) § 115). Subliniez faptul că Curtea a afirmat că libertatea de asociere nu este absolută și că trebuie să admitem că, atunci când o asociere, prin activitățile sale sau prin intențiile pe care le declară în mod expres sau implicit în programul său, pune în pericol instituțiile statului sau drepturile și libertățile de la care provin, art. 11 nu privează autoritățile unui stat de competența de a proteja aceste instituții și persoane. Acest lucru decurge atât din alineatul (2) al articolului 11 cât și din obligațiile pozitive care revin statului în temeiul articolului 1 din convenție de a recunoaște drepturile și libertățile persoanelor aflate sub jurisdicția sa (Gorzelik și alții c. Polonia [GC], n 44558/98, § 94, CEDH 2004 I și Refah Partsi (Parteneriatul prosperității) și alte c. Turcia [GC], n 413490/98, 41342/98, 41343/98 și 41344/98, §§ 96-103, CEDO 2003 II). Desigur, statul trebuie să utilizeze această putere cu parcimonie, deoarece excepțiile de la regula libertății de asociere necesită o interpretare strictă, numai din motive convingătoare și imperative care pot justifica restricții privind această libertate (a se vedea Gorzelik și alții, citată anterior, § 95). În acest sens, observ că aceasta este singura cerere formulată împotriva Turciei de către o asociație culturală. Aceasta înseamnă că măsura, prevăzută de legea veche, a fost aplicată cu foarte mare prudență de către autoritățile statului pârât. Cred că, în acest caz, Curtea ar fi trebuit să ajungă la concluzia că aceasta a făcut-o în cauza Refah Partizani și alții Mai sus menționat și spune că nu a fost încălcat art. 11 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-05
0,96
AFFAIRE YENER ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YENER ET AUTRES c. TURQUIE (Requêtes n os 62633/00, 62634/00 et 62636/00) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Con
CtEDO 2005-05-24
0,96
AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE (Requête n o 54040/00) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2005 DÉFINITIF 24/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2006-06-27
0,96
AFFAIRE DENİZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DENİZ c. TURQUIE (Requête n o 71355/01) ARRÊT STRASBOURG 27 juin 2006 DÉFINITIF 27/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-02-27
0,96
AFFAIRE TÜKETİCİ BİLİNCİNİ GELİȘTİRME DERNEĞİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TÜKETİCİ BİLİNCİNİ GELİŞTİRME DERNEĞİ c. TURQUIE ( Requête n o 38891/03) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2007 DÉFINITIF 27/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conv
CtEDO 2005-01-04
0,95
YESILGOZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 45454/99 présentée par Selman YEŞİLGÖZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 4 janvier 2005 en une chambre composée
Sursă