CtEDO 27.06.2006 Auto

AFFAIRE DENİZ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
27.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 10;Violation de l'art. 6-1;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE DENİZ c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL TURCIA (solicitarea nr. 71355/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 iunie 2006 DEF 27/09/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Deniz c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze mei Mularoni Fura-Sandström, Popović, judecători și al domnului S. Naismith, grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 mai 2006, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 71355/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, M. Hasan Deniz a sesizat Curtea la data de 2 aprilie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv a Convenției de la Istanbul). Reclamantul, care a fost admis în beneficiul asistenței judiciare, este reprezentat de dl Bilmez, avocat la Istanbul. (art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. La 18 aprilie 2002, Curtea (secțiunea a treia) a decis să comunice cererea guvernului. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 8 martie 2005, în temeiul articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA ÕESPECE Reclamantul s-a născut în 1974 și își are reședința la Paris. El a fost redactor-sef al cotidianului Özgür Bakuș din 18 aprilie până în 9 iunie 1999. În iunie 1999, procurorul Republicii Daija a fost sesizat de un ziar din cauza unui articol publicat în aceeași zi și intitulat "Acesta este un proces istoric" (de exemplu, Tarihi dava m Istoria kurdă recentă mi-a trecut în ochi ca un film pe care l-am auzit că liderul PKK [1] , Abdullah Öcalan, a fost capturat în Kenya și adus înapoi în Turcia, ca urmare a unui complot imperialist (...) Șeyh Mahmut, Simko, Șeyh Said, Seyit R Cei care au fost liderii luptei de eliberare a poporului kurd au avut întotdeauna o vrajă comună. Dar acest lucru nu a fost un destin cu totul inversat Acest lucru a fost scris în zece ani (1914-1923) care au zguduit Orientul Mijlociu și care a fost lucrarea statelor imperialiste, începând cu Anglia. Punctul crucial al problemei era acela de a fi dezbinați și împrăștiați. kurzii erau sacrificați la acea vreme intereselor și calculelor imperialiste, cu care încă nu reușesc să facă față (...) Cei care au condus Turcia au negat în mod fanatic existența problemei kurde. Problema kurde nu a fost văzută ca o problemă națională, ci ca un Pentru a ațâța naționalismul rasist și șovinismul. Marele mass-media lucrează ca o mașină de linșaj. Mamele martirilor (este vorba despre un alt subiect de ce nu spun mamele martirilor (...)) au fost transformate într-un mijloc de șovinism și de a provoca xenofobie împotriva kurzilor. Ceea ce, de obicei, atrăge atenția oamenilor este faptul că Mamele martirilor sunt adesea oameni săraci și moderați. Dar cronicarii vizionari și maeștrii mass-media pot spune de ce? Faptul de a fi mama unui martir trece prin sărăcie? Nu este rușinos să folosești copiii ca materie primă a acestor campanii naționaliste rasiste? Mașinăria de linșaj a devenit vocea unică și se destramă ca să fie așa peste tot. În cazul în care procesul numit de istorie nu este decât un proces banal de omucidere care se încadrează în domeniul dreptului penal, de ce să îl descrie drept istoric? Se pare că există altceva în afară de limbile care nu doresc să pronunțe, și aceasta este ceea ce trebuie să facă procesul în esență să facă procesul în esență istoric mai mult decât atât, dar nimeni nu vorbește despre acest element esențial. Nici măcar nu se pune problema... Este posibil să se răspundă corect la o întrebare greșită? Puteți rezista la a vedea o problemă, ignora existența sa, dar acest tip de efort nu va face ca problema să dispară. Acest lucru este cazul. Și acest lucru nu este totul. Problema devine mai complexă și mai cronică de fiecare dată, și o plată a prețului social mai mare se impune (...) În cazul în care istoria nu se repetă, ce este ceea ce dă impresia că ea se repetă ? (...) Liliacul care conduce Turcia crede că ea poate să-și continue drumul făcând ceea ce făcea înainte. Desigur, această atitudine nu ne este străină (...) Când ne uităm din partea poporului muncitor, istoria Imperiului Otoman care este istoria revoltelor, într-un fel. Dacă cei care au scris istoria nu au fost Astăzi ar fi vorba despre o altă versiune a istoriei. Acesta este motivul pentru care oamenii nu cunosc prea multe despre revoltele țăranilor. Istoria Republicii este istoria revoltelor kurde. În timp ce astăzi situația este foarte diferită. Multă apă s-a scufundat sub poduri. kurzii nu mai sunt o societate țărană ; este vorba de mult timp despre o societate citadiană. Există o inteligență kurdă destul de larg răspândită. Prin urmare, kurzii sunt capabili să formeze o conducere politică. Aceasta este o problemă critică pe care liderii Turciei nu o înțeleg, nu doresc să o înțeleagă. Dacă este așa, nu este posibil să o rezolve. Prin neutralizarea liderului mișcării. S a existat lideri clarvăzători, care au înțeles situația, fiind capabili să facă ceea ce era necesar, l mai puteam pune la o parte mai mult decât ar fi trebuit, iar procesul ar putea fi într-adevăr transformat într-un proces istoric, dar s-ar putea aștepta acest lucru de la cei care au un cap unionist (prin referire la partidul Uniunii și Progress) În aceeași zi, pe baza motivelor invocate de procurorul republicii, judecătorul care se află lângă curtea de securitate a statului de executare a sechestrului de zi cu zi. 10. printr-un act de judecată prezentat la 3 august 1999, în temeiul articolului 8 alineatul (1), 2 și în fine și al articolului 6 alineatul (2) și în fine al Legii nr. 3713, al articolului 2 § 1 suplimentar al Legii nr. 5680, precum și al articolului 36 din Codul penal, Procurorul Republicii a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului care solicită condamnarea sa, dizolvarea zilei în cauză, precum și confiscarea bunurilor înregistrate, pentru propagandă separatistă prin presă. 11. Prin hotărârea din 13 iunie 2000, în temeiul articolului 8 alineatul (2) din Legea nr. 3713, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe solicitant, din cauza publicării articolului intitulat "E un proces istoric," la o pedeapsă cu închisoarea de șase luni și la o amendă grea de 912 060 000 de lire turcești (TRL) [aproximativ 1 553 EUR (EUR)), pentru că a făcut propagandă separatistă, apoi și-a schimbat pedeapsa cu închisoarea într-o amendă. În conformitate cu art. 72 din Codul penal, aceasta a implicat încuviințarea pedepselor. În cele din urmă, l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu pedeapsa cu 912 960 000 TRL [aproximativ 1 555 EUR]. În cele din urmă, în conformitate cu art. 2 alineatul (1) suplimentar din Legea nr. Prin hotărârea din 15 ianuarie 2001, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 13. Dreptul și practica internă relevantă în vigoare la momentul respectiv sunt descrise în Hotărârile □brahim Aksoy c. Turcia 28635/95, 30171/96 și 34535/97, 10 octombrie 2000) și Göç Turcia. ([GC], nr. 36590/97, § 34, CEDO 2002 V), precum și Decizia Tosun c. Turcia ((dec.), nr. 4124/02, 13 septembrie 2005). ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALIMENTARE A ARTICOLULUI 10 DIN CONVENȚIA PRIVIND admisibilitatea 14. Guvernul nu se pronunță. 15. Curtea consideră că, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de a se opune. Pe fond 16. Reclamantul susține că condamnarea sa la penal i-a încălcat dreptul la libertatea de gândire și de exprimare. În această privință, CESE susține că autoritățile naționale nu și-au respectat dreptul de a primi și de a comunica, de a publica și de a divulga informații și idei, în special cele referitoare la o minoritate etnică. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de graniță. (...) exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor (...) 17. Curtea ia notă de faptul că nu este controversat între părți că condamnarea în litigiu constituia o interferență în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare, protejat de art. 10 alineatul (1). Nu se contestă mai mult faptul că ingerința era prevăzută de lege și urmărea un scop legitim, și anume protecția integrității teritoriale, în sensul articolului 10 alineatul (2) (a se vedea În acest caz, litigiul se referă la întrebarea dacă ingerința era necesară într-o societate democratică 18. Curtea a tratat deja probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 10 din convenție (a se vedea în special: Ceylan c. Turcia [GC], nr. 23556/94, § 38, CEDH 1999 IV, Öztürk c. Turcia [GC], nr. 22479/93, § 74, CEDH 1999 VI, Curtea a examinat prezenta cauză în lumina jurisprudenței sale și consideră că Ön a furnizat nici un fapt sau argument convingător care ar putea duce la o concluzie diferită în acest caz. Curtea a acordat o atenție deosebită termenilor utilizați în articolul de presă incriminat și contextului publicării sale. În această privință, Comisia a ținut seama de circumstanțele din jurul cazului supus examinării sale, în special de dificultățile legate de lupta împotriva terorismului (a se vedea Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., p. 1568, punctul 58). Articolul a fost criticat de autoritățile competente în ceea ce privește problema kurdă în cadrul procesului Dadullah Öcalan 21. Curtea arată că Curtea de Securitate a statului a considerat că articolul în cauză conținea termeni de propagandă separatistă. Cu toate acestea, motivele care figurează în hotărârile instanțelor interne nu pot fi considerate în ele însele suficiente pentru a justifica ingerința în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare (a se vedea mutatis mutandis Sürek c. Turcia (n [GC], n 24762/94, § 58, 8 iulie 1999). În special, Comisia observă că, deși anumite pasaje deosebit de acerbe ale articolului perimează un tablou cel mai negativ al statului turc, oferind astfel o conotație ostilă, acestea nu solicită utilizarea violenței, a rezistenței armate sau a revoltei, și nu este vorba despre un discurs de □, ceea ce este în ochii Curții la elementul esențial care trebuie luat în considerare (a se vedea, a contrario, Sürek c. Turcia [GC], n 26682/95, § 62, CEDH 1999 IV și Gerger c. Turcia [GC], n 24919/94, § 50, 8 iulie 1999). 22. Curtea arată că natura și povara pedepselor impuse sunt, de asemenea, elemente care trebuie luate în considerare atunci când se măsoară proporționalitatea ingerinței. Curtea constată că, în acest caz, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu moartea și a interzis publicarea cotidianului pentru trei zile. 23. Prin urmare, în speță, Curtea concluzionează că condamnarea recurentului este disproporționată în raport cu scopurile vizate și, prin urmare, nu este necesară într-o societate democratică. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE 24. Reclamantul se plânge mai întâi de lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de securitate a statului care l-a judecat și condamnat. În special, acesta susține că numai instanța corecțională sau instanța judecătorească sunt competente să judece infracțiunile care intră sub incidența legii nr. 5680 privind presa. În plus, se plânge de lipsa de echitate în cadrul procedurii în fața Curții de Casație, în măsura în care nu a avut niciodată posibilitatea de a răspunde la avizul scris pe care procurorul general l-a prezentat Curții de Casație pe fondul recursului său. El vede o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (c) din convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine însuși sau să aibă acces la un apărător ales de el și, în cazul în care acesta nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la mai mult de [...] asupra admisibilității privind independența și imparțialitatea instanței de securitate a statului 25. Curtea ia notă de faptul că, în ceea ce privește formularea obiecțiunilor, reclamantul nu oferă nicio precizare și argumentația sa apare în acest sens pe deplin fundamentat; prin urmare, aceasta trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Cu privire la necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație 26. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 27. Curtea amintește că a examinat un litigiu identic cu cel prezentat de solicitant și a concluzionat că a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a necomunicarii avizului procurorului general, având în vedere natura observațiilor acestuia și a landului pentru un justițiar care să răspundă în scris la aceasta (a se vedea Göç, citată anterior, punctul 55 și Abdullah Aydćn (n, citată anterior, punctul 30). 28. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Reclamantul susține că a fost condamnat din cauza unui articol care a fost publicat împreună cu autorizația sa, dar de care nu este autorul. El se plânge de lipsa unei căi de atac interne pentru a contesta condamnarea sa. El susține că a fost condamnat pentru publicarea de informații cu privire la problema kurde. În acest sens, el invocă articolele 7, 9, 13 și 14 (citit separat sau combinat cu articolele 6, 9, 10 și 13), precum și articolele 17 și 18 din convenție. 31. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu constată nicio încălcare a acestor obiecții. În consecință, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă ca fiind vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenția. IV. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 33. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă după decizia de punere în aplicare a art. 29 alin. (3) din Convenție, deși, în scrisoarea care i-a fost adresată la 10 martie 2005, s-a atras atenția asupra dispozițiilor art. 41. 50859/99, § 27, 24 aprilie 2003). PE CESURI, CURȚA, ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, Declarați obiecțiile întemeiate pe necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație și a unei violări a libertății de exprimare admisibile, și surplusul cererii inadmisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție A spus că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 27 iunie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Naismith J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte [1] Partidul Muncitorilor din Kurdistan

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-04-18
0,97
AFFAIRE TANRIKULU ET DENİZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TANRIKULU ET DENİZ c. TURQUIE (Requête n o 60011/00) ARRÊT STRASBOURG 18 avril 2006 DÉFINITIF 18/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-10-03
0,97
AFFAIRE BAȘKAYA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAŞKAYA c. TURQUIE (Requête n o 68234/01) ARRÊT STRASBOURG 3 octobre 2006 DÉFINITIF 03/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE BAȘBOĞA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAŞBOĞA c. TURQUIE (Requête n o 64277/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-12-05
0,96
AFFAIRE AKAGÜN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKAGÜN c. TURQUIE (Requête n o 71901/01) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-04-25
0,96
AFFAIRE BEKİR ÖZDEMİR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BEKİR ÖZDEMİR c. TURQUIE (Requête n o 23321/02) ARRÊT STRASBOURG 25 avril 2006 DÉFINITIF 25/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă