A DOUA SECȚIUNE PENTRU POPA ȘI ALTELE c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 31172/96) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 aprilie 2003 DEFINITIVF 29/07/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Popa și alții c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domni. J.-P. Costa președinte A.B. Baka Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 30 mai 2000 și 8 aprilie 2003, a luat o hotărâre, adoptat la această dată, la originea cauzei se află o cerere (n 31172/96) îndreptată împotriva României și dintre care doi resortisanți, dl Alexandru Popa și dl M. Sanda Popa, soț, având două naționalități românești și franceze, au sesizat Comisia Europeană cu privire la drepturile de lamaie (inclusiv Comisia) la 10 aprilie 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor de proprietate intelectuală și a libertăților fundamentale, prin scrisoarea din 25 februarie 2002, M Sanda Popa a informat grefa de deces a soțului său, care a avut loc la 1 ianuarie 2001. La 25 și 30 ianuarie 2003, moștenitorii mei, Ioana Ruxandra Popa, Raluca Alexandra Popa și Michel Popa și-au exprimat dorința de a-și continua activitatea în numele tatălui lor. Prin scrisoarea din 17 februarie 2003, recurenta a acceptat să continue procesul și în numele soțului ei. Reclamanții au fost reprezentați de domnul H. Clement, avocat la Paris și de domnul V. Serbanescu, avocat la București. Guvernul român ( Reclamanții au susținut în special că refuzul Curții Supreme de Justiție, la 19 ianuarie 1996, de a recunoaște instanței competența de a soluționa o acțiune în revendicare era contrar articolului 6 § 1 din Convenție. În plus, reclamanții se plângeau că această hotărâre a avut ca efect încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor, așa cum a fost recunoscut prin art. 1 din Protocolul nr Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la Convenție [art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). La 30 mai 2000, Curtea (prima secțiune) a declarat cererea admisibilă. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] atât reclamanților, cât și guvernului au prezentat observații scrise privind fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Reclamanții s-au născut în 1929 și, respectiv, 1935 și locuiesc la Paris. Dl Alexandru Popa a decedat la 1 ianuarie 2001. 10. Reclamanții au cumpărat în 1969 un apartament situat în București. În 1975, reclamantul Alexandru Popa a fost numit director al Proiectului Regional al Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură în Tunisia și a părăsit România împreună cu familia sa, cu acordul guvernului român. La 3 mai 1979, în timp ce reclamanții se aflau încă în Tunisia, primăria București a confiscat apartamentul lor în temeiul decretului nr. 223/1974. După evenimentele din 1989, reclamanții au încercat să își recupereze apartamentul și au adresat o serie de cereri autorităților. Acestea le-au indicat că apartamentul ar fi fost confiscat, în conformitate cu Decretul nr. 223/1974 și le-au îndreptat către autoritățile judiciare. 12. La 29 august 1994, reclamanții au atribuit Primăria București și societatea de t e n ț i e S.C. Prin hotărârea din 12 octombrie 1994, Tribunalul de Primă Instanță din cel de-al doilea district București a acceptat cererea reclamanților. El a constatat că confiscarea apartamentului a avut loc în temeiul decretului nr. 223/1974, care era contrar Constituției din 1965 și articolului 481 din Codul civil, care prevede că nici o persoană nu poate fi privată de proprietatea sa în absența unei cauze de interes public și a unei părți corecte și prealabile. Tribunalul a încheiat la data de 3 mai 1979 decizia Primăriei și le-a ordonat pârâtelor să lase reclamanților să se bucure în mod pașnic de dreptul lor de proprietate. 13. Primăria București interjeta apel la tribunalul departamental din București. Aceasta a făcut să se afirme că confiscarea a avut loc în temeiul decretului nr. 223/1974, care fusese abrogat în 1989, dar a subliniat că această abrogare producea efecte numai pentru viitor și n În plus, hotărârea administrativă de confiscare nu le fusese notificată niciodată. Instanța concluzionează că anularea deciziei din 3 mai 1979 era legală. 14. În absența unei căi de atac, hotărârea a devenit definitivă și irevocabilă. La 7 martie 1995, în conformitate cu hotărârea din 12 octombrie 1994, Primăria București a dat o decizie de restituire a apartamentului reclamanților și de radiere din registrul funciar al titlului de proprietate al statului. Decizia menționa că statul, în calitate de proprietar de bună-credință, ar păstra chiriile deja percepute. 16. În conformitate cu Legea nr. 17/1994 privind prelungirea legală a contractelor de închiriere încheiate cu statul membru în cauză, chiriașii au rămas în proprietate pe data de 26 iunie 1995. La 3 august 1995, procurorul general al României a formulat o acțiune în anulare împotriva hotărârii din 12 octombrie 1994, pe motiv că, pe de o parte, dispozițiile Legii nr. 1/96 privind soluționarea litigiilor administrative, în vigoare la momentul faptelor, fuseseră încălcate și, pe de altă parte, că instanțele și-au depășit competențele prin examinarea legalității Decretului nr. 223/1974. 18. În fața Curții Supreme de Justiție, reclamanții au susținut că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, reclamanții au susținut că, în decizia sa din 19 iulie 1995, Curtea Constituțională a hotărât că despăgubirile nu pot fi acordate decât pentru privările legale și că proprietarii bunurilor pe care le dețineau trebuie să poată recurge în mod abuziv la o procedură judiciară pentru recuperarea bunurilor lor. Prin Hotărârea din 19 ianuarie 1996, Curtea Supremă de Justiție a anulat hotărârea din 12 octombrie 1994 și a respins acțiunea reclamanților. Curtea a luat în considerare faptul că La data de 3 mai 1979, când primăria luase hotărârea de confiscare. Hotărârea primăriei era legală și, în orice caz, nu putea fi afectată de nulitate absolută. Curtea a statuat că instanțele care încheiaseră o astfel de nulitate cenzuraseră decretul de confiscare nr. 223/1974 și, prin urmare, le-au depășit competența. Curtea concluzionează că reparațiile pentru bunurile pe care le dețineau nu puteau fi acordate decât printr-o lege și a subliniat că o astfel de lege, mai exact Legea nr. 112/1995, fusese deja votată la 23 noiembrie 1995. 20. Prin scrisoarea din 1996, SC Foisor În urma hotărârii Curții Supreme de Justiție, administratorul locuinței a informat reclamanții cu privire la faptul că, în urma hotărârii Curții Supreme de Justiție, clădirea a devenit deținută din nou de la Landul Român. Dezvoltări legate de hotărârea Curții Supreme de Justiție 21. Potrivit informațiilor furnizate de guvern, reclamanții au formulat o cerere de revizuire a hotărârii din 19 ianuarie 1996, care a fost respinsă ca nefondată prin decizia din 30 ianuarie 1998 a Curții Supreme de Justiție. 22. O cerere de introducere a unei acțiuni în anulare împotriva hotărârii Curții Supreme de Justiție a fost respinsă ca inadmisibilă prin scrisoarea din 5 septembrie 23 Prin scrisoarea din 23 februarie 1996, reclamanții au transmis o notificare chiriașilor de pe proprietate, astfel încât aceștia să nu cumpere clădirea respectivă. 24. La 25 iulie 1996, reclamanții au depus o cerere de restituire la comisia administrativă pentru aplicarea Legii nr. 112/1995 (denumită în continuare: Comisia Administrativă București. Ei au cerut comisiei să nu vândă imobilul chiriașilor. 25. La 7 septembrie 1996, reclamanții au adresat o notificare administratorului imobilului, SC Foisor mai degrabă SA, astfel încât acesta să nu vândă imobilul și, de asemenea, chiriașilor, astfel încât să nu îl cumpere. 26. Prin scrisoarea din 30 noiembrie 1998, SC Foisor Foisor În conformitate cu Legea nr. 112/95. 27. La 21 iulie 2000, primăria București a informat Ministerul Justiției că proprietatea în cauză a făcut obiectul unei cereri de restituire, în temeiul Legii nr. 112/95, și că această cerere va fi examinată. Primăria reamintea că bunul respectiv a fost confiscat prin decizia administrativă din 3 mai 1979, în temeiul Decretului nr. 223/1974 și că, prin hotărârea definitivă din 12 octombrie 1994, reclamanților li s-a restituit bunul menționat. Conform acelorași informații, prin Hotărârea din 19 ianuarie 1996, Curtea Supremă de Justiție a încălcat hotărârea definitivă menționată și, la 3 ianuarie 1996, Curtea Supremă de Justiție a respins hotărârea definitivă menționată anterior. Septembrie 1996, Primăria Bucureștiului a decis reintegrarea bunului în patrimoniul statului. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 28. Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Brumãrescu c. România ([GC], nr. 28342/95, § 31-33, 36-44, CEDH 1999-VII). 29. Dispozițiile relevante din Decretul nr. 223/1974 se citesc astfel Art. I În Republica Socialistă a României, clădirile, clădirile și terenurile nu pot fi deținute decât de persoanele fizice care își au domiciliul în țară. Articolul II Cei care au făcut cereri de plecare definitivă a țării în străinătate trebuie să își înstrăineze clădirile înainte de data plecării. Clădirile care aparțin persoanelor care au părăsit în mod fraudulos țara sau persoanelor care nu au intrat în termenele legale devin proprietatea statului român fără nicio despăgubire. (...) ÎN DREPT OBSERVAȚIA PRELIMINARĂ 30. Curtea constată că domnul Alexandru Popa a decedat la 1 ianuarie 2001, dar moștenitorii săi au exprimat, prin scrisorile din 25, 30 ianuarie și 17 februarie 2003, dorința de a continua procesul. 31. Curtea consideră, având în vedere obiectul prezentei cauze și ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că moștenitorii reclamantului pot pretinde că au un interes suficient pentru a justifica continuarea examinării cererii și, prin urmare, le recunoaște calitatea pentru a se substitui acum în speță (a se vedea în special Hotărârile Vocaturo c. Italia din 24 mai 1991, seria A n 206-C, p. 29, § 2, G. c. Italia din 27 februarie 1992, seria A n 228-F, p. 65, § 2 și Pandolfelli și Palumbo Italia din 27 februarie 1992, seria A n 231-B, p. 16, § 2 . II. PRIVIND FONDUL PRIVIND Încălcarea articolului 6 Potrivit reclamanților, hotărârea din 19 ianuarie 1996 a Curții Supreme de Justiție a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție, care dispune de orice persoană care are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 33. În memoriul acestora, reclamanții susțin că refuzul Curții Supreme de Justiție de a recunoaște instanței competența de a soluționa o acțiune în revendicare este contrar dreptului unei instanțe garantate prin art. 21 din Constituția română și art. 3 din Codul civil românesc, care reglementează negarea justiției. În plus, aceștia susțin că argumentul Curții Supreme de Justiție, potrivit căruia tribunalele nu erau proprietare ale bunului în litigiu, este în contradicție cu motivul invocat de această instanță pentru a găzdui acțiunea în anulare, și anume lipsa competenței instanțelor de a soluționa fondul litigiului. 34. Guvernul consideră că scopul urmărit de Curtea Supremă de Justiție a fost de a asigura respectarea standardelor de competență și principiul separării autorităților publice. Subsidiar, guvernul admite că reclamanților li s-a refuzat accesul la o instanță, dar consideră că acest refuz a fost temporar și că din 1996, reclamanții au avut pe deplin dreptul de a avea acces la justiție. 35. Prin urmare, Curtea trebuie să caute dacă hotărârea din 19 ianuarie 1996 a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. 36. Curtea amintește că, în cauza Brumescu Astfel cum s-a menționat anterior (§ 61-62), Comisia a concluzionat că încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 este contrară principiului securității juridice. Curtea a concluzionat, de asemenea, că refuzul Curții Supreme de Justiție de a recunoaște instanțelor competența de a examina litigiile privind o revendicare imobiliară, precum în prezenta cauză, referitoare la o revendicare imobiliară, se referă la art. 6 alineatul (1) din convenție. 37. Curtea consideră că nimic în speță nu permite să se facă distincție din acest punct de vedere între prezenta cauză și cauza Brumăscu menționată anterior. Prin urmare, Curtea consideră că, prin aplicarea astfel a dispozițiilor articolului 330 din Codul de procedură civilă care reglementează acțiunea în anulare, Curtea Supremă de Justiție a încălcat, prin Hotărârea din 19 ianuarie 1996, principiul securității rapoartelor juridice și prin aceasta, dreptul reclamanților la un proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 38. În plus, excluderea de către Curtea Supremă de Justiție a acțiunii în revendicarea reclamanților de competența instanțelor este, în sine, contrară dreptului de a avea acces la o instanță garantată prin art. 6 alin. (1) din Convenție. 39. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alin. (1) din aceste două puncte. Reclamanții se plâng că hotărârea Curții Supreme de Justiție a avut ca efect încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor lor, astfel cum este recunoscut la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 41. Reclamanții consideră că hotărârea Curții Supreme de Justiție potrivit căreia clădirea lor aparținea statului și anulând hotărârea definitivă din 12 octombrie 1994 a constituit o privare de dreptul lor la respectarea bunurilor lor, privare care nu urmărea un scop de interes public. În plus, în aplicarea legii nr. 112 din 23 noiembrie 1995, statul a vândut imobilul unor terțe părți (a se vedea § 26 de mai sus). 42. Guvernul nu contestă faptul că, în speță, există o încălcare a substanței în sine a dreptului de proprietate, dar susține că această încălcare ar fi o interferență atipică în dreptul de proprietate al reclamanților, fapt care nu poate fi calificată nici de privarea de proprietate, nici de reglementarea utilizării bunurilor. Comitetul consideră că hotărârea Curții Supreme de Justiție a urmărit realizarea unui scop legitim (respectarea normelor procedurale) și că intervenția nu poate fi considerată disproporționată în raport cu jurisprudența organelor Convenției. În consecință, Guvernul consideră că nu a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 43. Curtea amintește că dreptul de proprietate al reclamanților asupra bunurilor aflate în litigiu fusese stabilit printr-o hotărâre definitivă din 12 octombrie 1994 și subliniază că dreptul astfel recunoscut nu putea fi revocat. apropo, reclamanții s-au putut bucura de proprietatea lor în deplină liniște, în calitate de proprietari legitimi, de la 7 martie 1995 până la 19 ianuarie 1996 (a se vedea §§ 15, 19 de mai sus. Ei au plătit, de asemenea, taxele și impozitele pe proprietate aferente bunurilor lor. Prin urmare, reclamanții au avut un bun în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Brumãrescu menționat anterior, punctul 70). 44. Curtea arată apoi că hotărârea Curții Supreme de Justiție a anulat hotărârea definitivă din 12 octombrie 1994 și a considerat că proprietarul legitim al bunului era la . Aceasta consideră că această situație este, în caz contrar, identică cu cea a reclamantului în cauza Brumăscu Prin urmare, Curtea consideră că hotărârea Curții Supreme de Justiție a avut ca efect privarea reclamanților de proprietatea lor, în sensul celei de a doua teze a primului alineat din Protocolul 1 (a se vedea Hotărârea Brumãescu citată anterior, §§ 73-74). În plus, Curtea arată că reclamanții sunt privați de proprietatea bunului de mai bine de șapte ani, fără a fi primit o despăgubire care să reflecte valoarea reală a acestuia și că eforturile pe care le-au depus pentru a-și recupera proprietatea au rămas în zadar până în prezent. 45. În aceste condiții, chiar dacă se poate demonstra că privarea de proprietate a servit unei cauze de interes public, Curtea consideră că echilibrul corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanei a fost încălcat și că reclamanții au suportat și continuă să suporte o sarcină specială și exorbitantă. 46. Prin urmare, Curtea ajunge la concluzia că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Cu privire la aplicarea articolului 41 din Convenția 47. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube materiale 48. În primul rând, reclamanții solicită restituirea bunului în litigiu. Ei intenționează să primească, în caz de nerestituire, o sumă corespunzătoare valorii actuale a bunului lor, și anume, conform estimărilor lor, 80 000 USD ( USD/luna, pentru contravaloarea chiriei pe care ar fi putut-o percepe din 1996. 49. Guvernul contestă valoarea indicată de reclamanți. Potrivit raportului de competență prezentat de guvern, valoarea de pe piață a proprietății ar fi de 32 000 USD, adică 30 254 EUR. 50. În ceea ce privește contravaloarea chiriei pe care reclamanții ar fi putut să o primească, guvernul contestă suma solicitată pe care o consideră exagerată. El susține că imobilul, la data restituirii, era deținut de chiriași și că, în temeiul legii care reglementează chiriile (Legea nr. 17/94), chiriile încheiate înainte de 1 ianuarie 1988 se prelungesc în aceleași condiții, inclusiv valoarea chiriei. În consecință, reclamanții nu puteau solicita o altă chirie. În orice caz, în cazul în care Curtea nu acceptă acest raționament, guvernul susține că sumele solicitate de solicitanți sunt exagerate, nu au niciun temei și că valoarea reală a chiriei pentru clădirile situate în aceeași zonă ar fi de 214 EUR/luna. În cele din urmă, guvernul subliniază că Convenția nu prevede acordarea de despăgubiri pentru valoarea totală a bunurilor și solicită Curții să aplice acest principiu în prezenta cauză. 51. Curtea apreciază, în circumstanțele din speță, că restituirea bunului în litigiu, astfel cum este prevăzută de hotărârea definitivă a instanței de primă instanță din București din 29 august 1994, ar plasa pe cât posibil reclamanții într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar afla, dacă cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost ignorate. 52. În caz contrar, Curtea decide că va trebui să plătească domnului Sanda Popa și moștenitorilor reclamantului A.P, pentru daune materiale, valoarea actuală a bunului. 53. În ceea ce privește stabilirea valorii acestei indemnizații, Curtea arată la fel de mare distanță care separă metodele de calcul utilizate în acest scop de experții desemnați de părți. 54. Având în vedere informațiile de care dispune cu privire la prețurile pieței imobiliare din București, Curtea estimează valoarea actuală a proprietății la 35 000 EUR. 55. În ceea ce privește chiriile nepermise, Curtea amintește că, în cauza Surpaceanu c. România 32260/96, §§ 54-56, 21 mai 2002) aceasta a decis să acorde în mod echitabil reclamanților, care știau că își restituiau imobilul, o sumă pentru privarea de proprietate suferită și nu pentru neîndeplinirea obligațiilor care le-ar fi suportat. Într-un alt caz, Anghelescu România 411/95, §§ 75-77, 9 aprilie 2002), reclamantul a solicitat o indemnizație pentru lipsa de plăcere, iar Curtea a decis să îi aloce, în echitate, o sumă pentru privarea de proprietate suferită. În prezenta cauză, principalul motiv al reclamanților era restituirea bunului și, în caz de nerestituire, acordarea unei sume corespunzătoare valorii bunului. În observațiile lor cu privire la art. 41, reclamanții solicită, de asemenea, o sumă pentru neîndeplinirea obligațiilor. Curtea nu poate aloca o sumă în acest sens, având în vedere faptul că a dispus, ca despăgubire în temeiul articolului 41 din Convenție, restituirea bunului, dar poate lua în considerare privarea de proprietate suferită de reclamanți în timpul reparării prejudiciului moral. EUR pentru prejudiciile morale suferite ca urmare a suferinței grave, insuportabile și incomensurabile pe care le-ar fi cauzat-o Curtea Supremă de Justiție, privându-le de bunurile lor a doua oară, după ce au reușit, în 1994, să pună capăt încălcării dreptului lor de către autoritățile comuniste timp de 40 de ani. 57. În plus, guvernul susține că instanțele nu au suferit un astfel de prejudiciu și că există o legătură de cauzalitate între acest prejudiciu și obiectul cererii. În orice caz, acesta consideră că suma solicitată în acest sens este disproporționată. 58. Curtea constată că dl Alexandru Popa a decedat în cursul procedurii și că moștenitorii săi au acceptat să continue procedura în numele tatălui și al soțului lor (a se vedea § 1 de mai sus). 59. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, aceasta poate să despăgubească prejudiciul moral al unui solicitant decedat în cursul procedurii în fața Curții, prin plata acestuia moștenitorilor (a se vedea Hotărârea Dalban România , n 2814/95, § 59, 28.9.1999, Lukanov c. Bulgaria , n 2191/933, § 53, 20.03.1997 și Franța , n 18020/1991 § 51-54, 31.03.1992). Curtea consideră că evenimentele în cauză au condus la ingerințe grave în drepturile reclamanților la respectarea bunurilor lor, la o instanță și la un proces echitabil, pentru care suma de 5 000 EUR ar reprezenta o despăgubire echitabilă pentru prejudiciul moral suferit. Această sumă este de plătit, în general, domnului Sanda Popa și moștenitorilor reclamantului. Taxa și cheltuielile de judecată 60. Reclamanții solicită rambursarea a 22 000 USD, adică 20 799 EUR pe care le ventilează după cum urmează, prezentând un număr detaliat de 500 USD sau 4 254 USD EUR, cu titlu de judecător al avocatului pentru activitatea desfășurată de avocatul lor în cadrul procedurilor interne legate de eforturile lor de a fi reintegrați în dreptul lor de proprietate. 500 USD, adică 1 418 EUR, cu titlu de onoare pentru activitatea desfășurată de avocații lor în cadrul procedurii în fața Curții, atât pe fond, cât și pe problema satisfacției echitabile 000 USD, sau 14 181 EUR EUR, pentru cheltuieli de transport și cazare 000 USD, adică 945 EUR, pentru consultări juridice. 61. Guvernul observă că sumele solicitate nu au fost dovedite, nici cheltuielile aferente. În ceea ce privește cheltuielile de transport și cazare, el adaugă că reclamanții ar fi trebuit să demonstreze necesitatea de a se prezenta la fiecare ședință de la București, în timp ce aceștia erau reprezentați de un avocat. 62. Curtea consideră că anumite cheltuieli și cheltuieli de judecată solicitate, pentru care au fost prezentate documente justificative, au fost efectiv și în mod necesar expuse și sunt de o valoare rezonabilă. Curtea constată că singurele cheltuieli justificate sunt cele legate de diligențele efectuate de avocații reclamanților în procedurile interne și în procedura în fața Curții. În aceste condiții, Comisia consideră că este adecvat să se aloce în comun domnului Sanda Popa și moștenitorilor domnului Alexandru Popa cele 5 672 EUR solicitate în acest scop. Interese moratorii 63. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moralate pe rata dobânzii aferente facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, în L Sanda Popa și moștenitorii domnului Popa, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, a declarat că, în lipsa unei astfel de restituiri, statul pârât trebuie să plătească în general domnului Sanda Popa și moștenitorilor domnului Alexandru Popa, în aceleași trei luni, 35 000 EUR (trente-cinci mii de euro) pentru daune materiale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului membru pârât la rata aplicabilă la data regulamentului A declarat că statul pârât trebuie să plătească, în general, domnului Sanda Popa și moștenitorilor domnului Alexandru Popa, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, următoarele sume 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale (ii. 672 EUR (cinci mii șase sute șaptezeci și doi de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit (iii. aceste sume trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului menționat de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, sumele menționate la 5 și 6 vor fi majorate de la un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 29 aprilie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J. P. Costa Modululre Președinte
DEUXIÈME SECTION
POPA ET AUTRES c. ROUMANIE
(Requête n
o
31172/96)
ARRÊT
29 avril 2003
29/07/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Popa et autres c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 30
mai
2000 et 8
avril
2003,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
31172/96) dirigée contre la Roumanie et dont deux ressortissants, M.
Alexandru Popa et M
me
Sanda Popa («
les requérants
»), époux, ayant la double nationalité roumaine et française, avaient saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 10 avril 1996, en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la
Convention
»). Par lettre du 25 février 2002, M
me
Sanda Popa informa le greffe du décès de son époux, survenu le 1
er
janvier 2001. Les 25 et 30 janvier 2003, les héritiers, M
mes
Ioana
Ruxandra Popa, Raluka Alexandra Popa et M. Michel Popa ont exprimé le souhait de continuer l’instance au nom de leur père. Par lettre du 17 février 2003, la requérante a accepté de continuer l’instance également au nom de son époux.
2.
Les requérants ont été représentés par M
e
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Les requérants alléguaient en particulier que le refus de la Cour suprême de justice, le 19 janvier 1996, de reconnaître aux tribunaux la compétence pour trancher une action en revendication était contraire à l’article 6
1.de la Convention. En outre, les requérants se plaignaient que cet arrêt avait eu pour effet de porter atteinte à leur droit au respect de leurs biens, tel que reconnu par l’article 1 du Protocole n
o
1.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n
o
11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n
o
11).
5.
La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article
52
§
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
6.
Le 30 mai 2000, la Cour (première section) a déclaré la requête recevable.
7.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
8.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article 59 § 1 du règlement).
I.
9.
Les requérants sont nés respectivement en 1929 et 1935 et résident à Paris. M. Alexandru Popa est décédé le 1
er
janvier 2001.
10.
Les requérants achetèrent en 1969 un appartement sis à Bucarest. En 1975, le requérant Alexandru Popa fut nommé Directeur de Projet Régional de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture en Tunisie et quitta la Roumanie en compagnie de sa famille, avec l’accord du gouvernement roumain. Le 3 mai 1979, alors que les requérants se trouvaient toujours en Tunisie, la mairie de Bucarest confisqua leur appartement en vertu du décret n
o
223/1974.
A.
L’action en revendication de propriété
11.
Après les événements de 1989, les requérants tentèrent de récupérer leur appartement et adressèrent un certain nombre de demandes aux autorités. Celles-ci leur indiquèrent que l’appartement aurait été confisqué, en application du décret n
o
223/1974 et les dirigèrent vers les autorités judiciaires.
12.
Le 29 août 1994, les requérants assignèrent la mairie de Bucarest et la société d’Etat S.C. «
Foisor
» S.A, administrateur des logements d’Etat, devant le tribunal de première instance de Bucarest. Ils demandaient au tribunal de constater que leur bien a été confisqué d’une manière illégale et abusive et, par conséquent, d’obliger les parties défenderesses à leur restituer le bien. Par jugement du 12 octobre 1994, le tribunal de première instance du deuxième arrondissement de Bucarest fit droit à la demande des requérants. Il constata que la confiscation de l’appartement avait eu lieu en application du décret n
o
223/1974, lequel était contraire à la Constitution de 1965 et à l’article 481 du Code civil, qui prévoit qu’aucune personne ne peut être privée de sa propriété en l’absence d’une cause d’utilité publique et d’une indemnité juste et préalable. Le tribunal conclut à l’illégalité de la décision de la mairie du 3 mai 1979 et ordonna aux défenderesses de laisser les requérants jouir paisiblement de leur droit de propriété.
13.
La mairie de Bucarest interjeta appel devant le tribunal départemental de Bucarest. Elle fit valoir que la confiscation avait eu lieu en vertu du décret n
o
223/1974, qui avait été abrogé en 1989, mais souligna que cette abrogation produisait des effets seulement pour l’avenir et n’avait pas d’effet rétroactif.
Par décision du 22 décembre 1994, le tribunal départemental de Bucarest rejeta l’appel comme mal fondé, au motif que la mairie avait appliqué le
décret n
o
223/1974 d’une manière abusive, car les requérants n’avaient reçu aucune indemnité. De surcroît, la décision administrative de confiscation ne leur avait jamais été notifiée. Le tribunal conclut que l’annulation de la décision du 3 mai 1979 était légale.
14.
En l’absence de recours, le jugement devint définitif et irrévocable.
15.
Le 7 mars 1995, en application du jugement du 12 octobre 1994, la mairie de Bucarest rendit une décision de restitution de l’appartement aux requérants et de radiation du registre foncier du titre de propriété de l’Etat. La décision mentionnait que l’Etat, en tant que possesseur de bonne foi, garderait les loyers déjà perçus.
16.
La mise en possession des requérants eut lieu le 26 juin 1995. Les locataires titulaires du bail conclu avec l’Etat restèrent dans l’appartement, en application des dispositions de la loi n
o
17/1994 sur la prorogation légale des baux en cours.
17.
Le 3 août 1995, le procureur général de Roumanie forma un recours en annulation contre le jugement du 12 octobre 1994, au motif, d’une part, que les dispositions de la loi n
o
1/1967 sur le contentieux administratif, en vigueur à l’époque des faits, avaient été violées et, d’autre part, que les tribunaux avaient outrepassé leurs compétences en examinant la légalité du décret n
o
223/1974.
18.
Devant la Cour suprême de justice, les requérants firent valoir qu’ils n’étaient pas tenus de suivre la procédure spéciale prévue par la loi
n
o
1/1967, car ils n’avaient nullement introduit une action directe en annulation de la décision de confiscation, mais une action civile en revendication, en invoquant, par voie d’exception, la nullité de la décision de confiscation. Par ailleurs, les requérants firent valoir que, dans sa décision du 19 juillet 1995, la Cour Constitutionnelle avait jugé que des réparations ne pouvaient être accordées que pour les privations légales et que les propriétaires des biens que l’Etat s’était approprié abusivement devaient pouvoir recourir librement à une procédure judiciaire afin de récupérer leurs biens.
19.
Par arrêt du 19 janvier 1996, la Cour suprême de justice annula le jugement du 12 octobre 1994 et rejeta l’action des requérants. La Cour considéra qu’il était «
incontestable
» que l’appartement des requérants était devenu propriété de l’Etat le 3 mai 1979, lorsque la mairie avait pris la décision de confiscation. La décision de la mairie était légale et, en tout état de cause, ne pouvait être frappée de nullité absolue. La Cour jugea que les tribunaux qui avaient conclu à une telle nullité avaient censuré le décret de confiscation n
o
223/1974 et avaient donc outrepassé leur compétence. La Cour conclut en rappelant que les réparations pour les biens que l’Etat s’était approprié abusivement ne pouvaient être accordées que par une loi et souligna qu’une telle loi, plus précisément la loi n
o
112/1995, avait déjà été votée le 23
novembre
1995.
20.
Par lettre du 1996, SC
«
Foisor
» SA, administrateur des logements d’Etat, informa les requérants de ce qu’à la suite de l’arrêt de la Cour suprême de justice l’immeuble était redevenu propriété de l’Etat roumain.
B.
Développements postérieurs à l’arrêt de la Cour suprême de justice
21.
Selon les informations données par le Gouvernement, les requérants formèrent une demande en révision de l’arrêt du 19 janvier 1996, qui fut rejetée comme mal fondée par décision du 30 janvier 1998 de la Cour suprême de justice.
22.
Une demande visant à former un recours en annulation contre l’arrêt de la Cour suprême de justice fut rejetée comme irrecevable par lettre du 5
septembre
1997 du parquet auprès de la Cour suprême de justice.
23.
Par lettre du 23 février 1996, les requérants adressèrent une notification aux locataires de l’immeuble afin que ceux-ci n’achètent pas ledit immeuble.
24.
Le 25 juillet 1996, les requérants déposèrent une demande de restitution auprès de la commission administrative pour l’application de la loi n
o
112/1995 (ci-après «
la commission administrative
») de Bucarest. Ils demandèrent à la commission de ne pas vendre l’immeuble aux locataires.
25.
Le 7 septembre 1996, les requérants adressèrent une notification à l’administrateur de l’immeuble, SC «
Foisor
» SA, afin que celui-ci ne vende pas l’immeuble et, également, aux locataires afin qu’ils ne l’achètent pas.
26.
Par lettre du 30 novembre 1998, SC «
Foisor
» SA informa les requérants de ce que l’immeuble en question avait été vendu le 25
septembre 1996 en vertu de la loi n
o
112/95.
27.
Le 21 juillet 2000, la mairie de Bucarest informa le ministère de la justice de ce que l’immeuble en question avait fait l’objet d’une demande en restitution, en application de la loi n
o
112/95, et que cette demande serait examinée. La mairie rappelait que ledit bien fut confisqué par décision administrative du 3 mai 1979, en vertu du décret n
o
223/1974 et que, par jugement définitif du 12 octobre 1994, les requérants se sont vu restituer ledit bien. Selon les mêmes informations, par arrêt du 19
janvier 1996, la Cour suprême de justice cassa ledit jugement définitif et, le 3
septembre
1996, la mairie de Bucarest décida la réintégration du bien dans le patrimoine de l’Etat.
II.
28.
Les dispositions légales et la jurisprudence internes pertinentes sont décrites dans l’arrêt
Brumărescu c. Roumanie
([GC], n
o
29.
Les dispositions pertinentes du décret n
o
223/1974 se lisent ainsi
:
Article I
«
Dans la République Socialiste de Roumanie, les immeubles, constructions et terrains ne peuvent être détenus en propriété que par les personnes physiques qui ont leur domicile dans le pays.
»
Article II
«
Ceux qui ont fait des demandes de départ définitif du pays à l’étranger, doivent aliéner leurs immeubles, avant la date du départ. L’aliénation doit être faite en faveur de l’Etat (...). Les immeubles appartenant aux personnes qui ont quitté frauduleusement le pays, ou aux personnes qui ne sont pas rentrées dans les délais légaux, deviennent propriété de l’Etat roumain sans aucun dédommagement. (...)
»
I.
30.
La Cour note que M. Alexandru Popa est décédé le 1
er
janvier 2001, mais que ses héritiers ont exprimé, par lettres du 25, 30 janvier et 17
février
2003, le souhait de continuer l’instance.
31.
La Cour estime, eu égard à l’objet de la présente affaire et à l’ensemble des éléments qui sont en sa possession, que les héritiers du requérant peuvent prétendre avoir un intérêt suffisant pour justifier de la poursuite de l’examen de la requête et leur reconnaît dès lors la qualité pour se substituer désormais à lui en l’espèce (voir notamment les arrêts
Vocaturo c. Italie
du 24 mai 1991, série A n
o
206-C, p. 29, § 2,
G. c. Italie
du 27
février 1992, série A n
o
228-F, p. 65, § 2, et
Pandolfelli et Palumbo
c.
Italie
du 27 février 1992, série A n
o
231-B, p. 16, § 2 ).
II.
A.
Sur la violation alléguée de l’article 6 § 1 de la Convention
32.
Selon les requérants, l’arrêt du 19 janvier 1996 de la Cour suprême de justice a enfreint l’article 6 § 1 de la Convention, qui dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
33.
Dans leur mémoire, les requérants font valoir que le refus de la Cour suprême de justice de reconnaître aux tribunaux la compétence pour trancher une action en revendication est contraire au droit à un tribunal garanti par l’article 21 de la Constitution roumaine et à l’article 3 du Code civil roumain, qui régit le déni de justice. En outre, ils font valoir que l’argument de la Cour suprême de justice, selon lequel les requérants n’étaient pas propriétaires du bien en litige, est en contradiction avec le motif invoqué par cette cour pour accueillir le recours en annulation, à savoir l’absence de compétence des juridictions pour trancher le fond du litige.
34.
Le Gouvernement estime que le but poursuivi par la Cour suprême de justice était d’assurer le respect des normes de compétence et le principe de séparation des pouvoirs publics. Subsidiairement, le Gouvernement admet que les requérants se sont vu refuser l’accès à un tribunal, mais estime que ce refus a été temporaire et que depuis 1996, les requérants ont eu pleinement le droit d’accès à la justice.
35.
La Cour doit donc rechercher si l’arrêt du 19 janvier 1996 a enfreint l’article 6 § 1 de la Convention.
36.
La Cour rappelle que dans l’affaire
Brumărescu
précitée (§§ 61-62), elle avait conclu à la violation de l’article 6 § 1 au motif que l’annulation d’un arrêt définitif était contraire au principe de la sécurité juridique. Elle avait également conclu que le refus de la Cour suprême de justice de reconnaître aux tribunaux la compétence pour examiner des litiges portant, comme dans la présente affaire, sur une revendication immobilière, enfreignait l’article 6 § 1 de la Convention.
37.
La Cour estime que rien en l’espèce ne permet de distinguer de ce point de vue la présente affaire de l’affaire
Brumărescu
précitée.
Dès lors, la Cour estime qu’en appliquant de la sorte les dispositions de l’article 330 du Code de procédure civile régissant le recours en annulation, la Cour suprême de justice a méconnu, par l’arrêt du 19 janvier 1996, le principe de sécurité des rapports juridiques et par là, le droit des requérants à un procès équitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
38.
De surcroît, l’exclusion par la Cour suprême de justice de l’action en revendication des requérants de la compétence des tribunaux est en soi contraire au droit d’accès à un tribunal garanti par l’article 6 § 1 de la Convention.
39.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 sur ces deux points.
B.
Sur la violation alléguée de l’article 1 du Protocole N
o
1 à la Convention
40.
Les requérants se plaignent que l’arrêt de la Cour suprême de justice a eu pour effet de porter atteinte à leur droit au respect de leurs biens, tel que reconnu à l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
41.
Les requérants estiment que l’arrêt de la Cour suprême de justice jugeant que leur immeuble appartenait à l’Etat et annulant le jugement définitif du 12 octobre 1994, a constitué une privation de leur droit au respect de leurs biens, privation qui ne poursuivait pas un but d’utilité publique. De plus, en application de la loi n
o
112 du 23 novembre 1995, l’Etat a vendu l’immeuble à des tiers (voir § 26 ci-dessus).
42.
Le Gouvernement ne conteste pas qu’en l’espèce il y ait une atteinte à la substance même du droit de propriété, mais soutient que cette atteinte serait une ingérence atypique dans le droit de propriété des requérants, puisqu’elle ne peut être qualifiée ni de privation de propriété ni de réglementation de l’usage des biens.
Il estime que l’arrêt de la Cour suprême de justice a poursuivi la réalisation d’un but légitime (le respect des règles procédurales) et que l’ingérence ne peut passer pour disproportionnée au regard de la jurisprudence des organes de la Convention. En conséquence, le Gouvernement considère qu’il n’y a pas eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
43.
La Cour rappelle que le droit de propriété des requérants sur le bien en litige avait été établi par un jugement définitif du 12 octobre 1994 et relève que le droit ainsi reconnu n’était pas révocable. D’ailleurs, les requérants ont pu jouir de leur bien en toute tranquillité, en tant que propriétaires légitimes, du 7 mars 1995 jusqu’au 19 janvier 1996 (voir §§
15, 19 ci-dessus). Ils se sont acquittés également des taxes et des impôts immobiliers afférents à leur bien.
Les requérants étaient donc titulaires d’un bien au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Brumărescu
précité, § 70).
44.
La Cour relève ensuite que l’arrêt de la Cour suprême de justice a annulé le jugement définitif du 12 octobre 1994 et a estimé que le propriétaire légitime du bien était l’Etat. Elle considère que cette situation est sinon identique, du moins analogue à celle du requérant dans l’affaire
Brumărescu
précitée. La Cour considère donc que l’arrêt de la Cour suprême de justice a eu pour effet de priver les requérants de leur bien, au sens de la seconde phrase du premier paragraphe de l’article 1 du Protocole
n
o
1 (voir arrêt
Brumărescu
précité, §§ 73-74). Or, aucune justification convaincante n’a été fournie par le Gouvernement à la situation ainsi créée. En outre, la Cour relève que les requérants se trouvent privés de la propriété du bien depuis maintenant plus de sept ans sans avoir perçu d’indemnité reflétant la valeur réelle de celui-ci, et que les efforts qu’ils ont déployés pour en recouvrer la propriété sont à ce jour demeurés vains.
45.
Dans ces conditions, à supposer même que l’on puisse démontrer que la privation de propriété ait servi une cause d’intérêt public, la Cour estime que le juste équilibre entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l’individu a été rompu et que les requérants ont supporté et continuent de supporter une charge spéciale et exorbitante.
46.
Dès lors, la Cour arrive à la conclusion qu’il y a eu violation de l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
C.
Sur l’application de l’article 41 de la Convention
47.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
1.
Dommage matériel
48.
A titre principal, les requérants sollicitent la restitution du bien litigieux. Ils entendent recevoir, en cas de non-restitution, une somme correspondant à la valeur actuelle de leur bien, à savoir, selon leur estimation, 80
000
dollars américains («
USD
»), soit 75
635
euros («
EUR
»). Ils demandent aussi un dédommagement d’un montant de 600
USD/mois, pour la contre-valeur du loyer qu’ils auraient pu percevoir depuis 1996.
49.
Le Gouvernement conteste la valeur indiquée par les requérants. Selon le rapport d’expertise présenté par le Gouvernement, la valeur marchande de l’immeuble serait de 32
000
USD, soit 30
254
EUR.
50.
Quant à la contre-valeur du loyer que les requérants auraient pu percevoir, le Gouvernement conteste la somme demandée qu’il estime exagérée. Il fait valoir que l’immeuble, à la date de la restitution, était habité par des locataires, et qu’en vertu de la loi qui régit les baux (loi n
o
17/94), les baux conclus avant le 1
er
janvier 1988 sont prolongés dans les mêmes conditions, y compris le montant du loyer. En conséquence, les requérants ne pouvaient demander un autre loyer. En tout état de cause, si la Cour n’accepte pas ce raisonnement, le Gouvernement fait valoir que les sommes demandées par les requérants sont exagérées, n’ont aucun fondement et que le montant réel du loyer pour des immeubles situés dans la même zone, serait de 214
EUR/mois.
Enfin le Gouvernement souligne que la Convention ne prévoit pas l’octroi de dédommagements pour la pleine valeur marchande du bien, et il demande à la Cour d’appliquer ce principe dans la présente affaire.
51.
La Cour estime, dans les circonstances de l’espèce, que la restitution du bien litigieux, telle qu’ordonnée par le jugement définitif du tribunal de première instance de Bucarest du 29 août 1994, placerait les requérants autant que possible dans une situation équivalant à celle où ils se trouveraient, si les exigences de l’article 1 du Protocole n
o
1 n’avaient pas été méconnues.
52.
A défaut, pour l’Etat défendeur, de procéder à pareille restitution dans un délai de trois mois à compter du jour où le présent arrêt sera devenu définitif, la Cour décide qu’il devra verser à M
me
Sanda Popa et aux héritiers du requérant A.P, pour dommage matériel, la valeur actuelle du bien.
53.
Quant à la détermination du montant de cette indemnité, la Cour relève l’important écart qui sépare les méthodes de calcul employées à cette fin par les experts désignés par les parties.
54.
Compte tenu des informations dont elle dispose sur les prix du marché immobilier à Bucarest, la Cour estime la valeur vénale actuelle de l’immeuble à 35
000
EUR.
55.
Quant aux loyers non perçus, la Cour rappelle que dans l’affaire
Surpaceanu
c. Roumanie
(n
o
32260/96, §§ 54-56, 21 mai 2002) elle a décidé d’allouer en équité aux requérants, qui s’étaient vu restituer leur immeuble, une somme pour la privation de propriété subie et non pour le défaut de jouissance qu’ils auraient subi. Dans une autre affaire,
Anghelescu
c.
Roumanie
(n
o
29
411/95, §§ 75-77, 9 avril 2002), le requérant a réclamé une indemnité au titre du défaut de jouissance, et la Cour a décidé de lui allouer, en équité, une somme pour la privation de propriété subie.
Dans la présente affaire, le grief principal des requérants était la restitution du bien et, en cas de non-restitution, l’octroi d’une somme correspondant à la valeur du bien. Dans leurs observations sur l’article 41, les requérants demandent également une somme pour le défaut de jouissance.
La Cour ne saurait allouer de somme à ce titre, compte tenu du fait qu’elle a ordonné, comme réparation au titre de l’article 41 de la Convention, la restitution du bien, mais pourra tenir compte de la privation de propriété subie par les requérants à l’occasion de la réparation du préjudice moral.
2.
Dommage moral
56.
Les requérants sollicitent 50
000
EUR pour le préjudice moral subi du fait de la souffrance «
grave, insupportable et incommensurable
» que leur aurait infligée la Cour suprême de justice, en les privant de leur bien une deuxième fois, après qu’ils eussent réussi, en 1994, à mettre un terme à la violation de leur droit par les autorités communistes pendant quarante
ans.
57.
Le Gouvernement s’élève contre cette prétention, en estimant qu’aucun préjudice moral ne saurait être retenu. De surcroît, le Gouvernement soutient que les requérants n’établissent pas avoir subi un tel préjudice, et qu’il existe un lien de causalité entre ce préjudice et l’objet de la requête. En tout état de cause, il estime que la somme demandée à ce titre est disproportionnée.
58.
La Cour observe que M. Alexandru Popa est décédé au cours de la procédure et que ses héritiers ont accepté de continuer la procédure au nom de leur père et époux (voir § 1 ci-dessus).
59.
La Cour rappelle que selon sa jurisprudence constante, elle peut indemniser le préjudice moral d’un requérant décédé au cours de la procédure devant la Cour, en le versant aux héritiers (cf. arrêts
Dalban
c.
Roumanie
, n
o
28114/95, § 59, 28.09.1999,
Loukanov
c. Bulgarie
, n
o
21915/93, § 53, 20.03.1997, et
X
c.
France
, n
o
18020/1991, §§ 51-54, 31.03.1992).
La Cour considère que les événements en cause ont entraîné des ingérences graves dans les droits des requérants au respect de leurs biens, à un tribunal et à un procès équitable, pour lesquelles la somme de 5
000
EUR représenterait une réparation équitable du préjudice moral subi. Ce montant est à payer globalement à M
me
Sanda Popa et aux héritiers du requérant.
3.
Frais et dépens
60.
Les requérants sollicitent le remboursement de 22
000
USD, soit 20
799
EUR qu’ils ventilent comme suit, en présentant un décompte détaillé
:
a)
4
500
USD, soit 4
254
EUR, à titre d’honoraire d’avocat pour le travail accompli par leur avocat dans les procédures internes liées à leurs efforts de se voir réintégrer dans leur droit de propriété.
b)
1
500
USD, soit 1
418
EUR, à titre d’honoraires pour le travail accompli par leurs avocats dans la procédure devant la Cour, tant sur le fond que sur la question de la satisfaction équitable
;
c)
15
000
USD, soit 14
181
EUR, pour frais de transport et hébergement
;
d)
1
000
USD, soit 945
EUR, pour des consultations juridiques.
61.
Le Gouvernement fait observer que les sommes demandées n’ont pas été prouvées, ni les dépenses encourues. En ce qui concerne les frais de transport et d’hébergement, il ajoute que les requérants auraient dû prouver la nécessité de se présenter à chaque audience à Bucarest, alors qu’ils étaient représentés par un avocat.
62.
La Cour estime que certains frais et dépens réclamés, pour lesquels des pièces justificatives ont été produites, ont été réellement et nécessairement exposés et sont d’un montant raisonnable. La Cour note que les seuls frais justifiés sont ceux liés aux diligences accomplies par les avocats des requérants dans les procédures internes et dans la procédure devant la Cour. Dans ces conditions, elle juge approprié d’allouer conjointement à M
me
Sanda Popa et aux héritiers de M. Alexandru Popa les 5
672
EUR réclamés à ce titre.
4.
Intérêts moratoires
63.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention du fait de l’absence d’un procès équitable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention en raison du refus du droit d’accès à un tribunal
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
4.
Dit
que l’Etat défendeur doit restituer à M
me
Sanda Popa et aux héritiers de M. Popa, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, l’immeuble litigieux
;
5.
Dit
qu’à défaut d’une telle restitution, l
’
Etat défendeur doit verser globalement à M
me
Sanda
Popa et aux héritiers de M. Alexandru Popa, dans les mêmes trois mois, 35
000
EUR (trente-cinq mille euros) pour dommage matériel, à convertir en monnaie nationale de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
6.
Dit
que l
’
Etat défendeur doit verser globalement à M
me
Sanda
Popa et aux héritiers de M.
Alexandru
Popa, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
5
000
EUR (cinq mille euros) pour dommage moral
;
ii.
5
672
EUR (cinq mille six cent soixante-douze euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
iii.
ces sommes sont à convertir en monnaie nationale de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
7.
Dit
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, les montants indiqués sous 5 et 6 seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
8.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 29 avril 2003 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
Greffière
Président