SECȚIUNEA A DOUA CAUZA GRIGORĂ c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 31736/96) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 Februarie 2003 DEFINIF 11/05/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Grigore c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych mei Thomassen Mularoni judecători și domnul Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 21 ianuarie 2003, înmânarea hotărârii că, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 31736/96) îndreptată împotriva României și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dl Aurelian Grigore și dl Aurelian Grigore Prin scrisoarea din 21 octombrie 2002, domnul Violeta Ciobanu, fiica dlui Alesia Grigore, a fost acuzată prin scrisoarea din 21 octombrie 2002, prin scrisoarea din 21 octombrie 2002, domnul Violeta Ciobanu, fiica dlui Alesia Grigore. Aurelian Grigore, a informat Curtea de deces, la 7 martie 2002, a tatălui său și și-a exprimat dorința de a continua la tribunal. Reclamanții erau reprezentați de Maestrul D. Popescu, avocată la București. Guvernul român ( art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. 1 din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 27 alineatul (1) din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 15 iunie 2000, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Reclamanții erau resortisanți români, care își aveau reședința la momentul respectiv în Offenburg, Germania și care au decedat la 24 septembrie 1998 și, respectiv, la 7 martie 2002. 10. Reclamanții au devenit în 1971 proprietari ai unei clădiri din București. În 1985, ei au mers în Germania pentru tratamentul medical al soției reclamantului, cu acordul autorităților comuniste române. Prin decizia administrativă din 28 iulie 1987, au confiscat proprietatea acestora, în temeiul decretului nr. 223/1974, pentru refuzul lor de a se întoarce în țară. Această decizie nu le-a fost comunicată. Acțiunea în revendicare imobiliară 11. La o dată nespecificată, reclamantul și soția sa au introdus o acțiune în revendicare în fața instanței de primă instanță din București, împotriva consiliului municipal al orașului București. Ei au susținut că confiscarea clădirii lor era ilegală, deoarece nu au refuzat să se întoarcă în țară, ci au solicitat doar prelungirea șederii lor în Germania, din motive legate de tratamentul medical al dlui Alesia Grigore. 12. Prin hotărârea din 14 noiembrie 1994, tribunalul le-a acceptat cererea. 223/1974, care prevedea confiscarea proprietății imobiliare în caz de refuz de întoarcere în țară, erau contrare art. 481 din Codul civil, care prevedea că orice privare de proprietate trebuie să urmărească un scop de interes public și să fie însoțită de o despăgubire justă. Tribunalul a constatat că decretul nr. 223/1974 a fost, de asemenea, contrar articolului 13 din Declarația Universală a Drepturilor Omului, ratificată de România. Prin urmare, a pronunțat nulitatea ordinului de confiscare și a dispus pârâtului să aresteze soțul Grigore. 13. Această hotărâre a devenit definitivă ca urmare a anulării, la 30 mai 1995, a acțiunii Interjate de Consiliul Municipal din București. 14. Prin decizia din 11 septembrie 1995, primarul București a ordonat restituirea bunului imobil. La 25 septembrie 1995, reclamantul și soția sa și-au înscris dreptul de proprietate în cartea funciară și au început să plătească taxele de proprietate aferente. 15. La o dată care nu a fost precizată, procurorul general a formulat o acțiune în anulare împotriva hotărârii din 14 noiembrie 1994 16. La 7 februarie 1996, Curtea Supremă de Justiție a aprobat acțiunea și, pe fond, a respins acțiunea în revendicare. În primul rând, a constatat că statul devenise proprietar al acțiunii în temeiul legii nr. 28 iulie 1987, decizie care nu fusese contestată de cei interesați în momentul faptelor în temeiul legii nr. 1/1967 din litigiul administrativ. Pe de altă parte, potrivit Curții Supreme, nu era legal pentru reclamanții de a ridica o excepție de la nulitate în cadrul unei acțiuni civile, dreptul lor na fi mai protejat prin intermediul unei acțiuni principale. Curtea Supremă concluzionează că Tribunalul de Primă Instanță din București și-a depășit atribuțiile judiciare atunci când a constatat nulitatea ordinului de confiscare și a arătat că părțile interesate pot obține despăgubiri în temeiul Legii nr. 112/1995. Dezvoltări ulterioare datei de 7 februarie 1996: acțiune în anulare a contractului de vânzare a imobilului 17. 18 La o dată nespecificată, reclamantul a introdus în fața instanței de primă instanță din București o acțiune în anulare a contractului de vânzare respectiv. 19. Prin hotărârea din 9 septembrie 1998, acțiunea sa a fost respinsă. Această hotărâre a devenit definitivă, fiind confirmată în recurs, prin decizia din iunie 1999 al tribunalului departamental din București și la recursul reclamantului, prin hotărârea instanței judecătorești din București din 3 decembrie 1999. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 20. Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în hotărârea pronunțată Brumescu c. România ([GC], n 28342/95, § 31-44, CEDH 1999-II). Curtea ia notă că, în urma decesului, la 24 septembrie 1998, al dlui Alesia Grigore, cererea a fost continuată de domnul Aurelian Grigore, în calitate de moștenitor al soției sale. În urma decesului, la 7 martie 2002, al dlui Aurelian Grigore, moștenitorul său, Violeta Ciobanu, a exprimat, prin scrisoarea din 21 martie 2002, Octombrie 2002, dorința de a continua procesul. Curtea consideră, având în vedere obiectul prezentei cauze și ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că moștenitoarea domnului Aurelian Grigore (denumită în continuare: reclamanta poate pretinde că are un interes suficient pentru a justifica continuarea examinării cererii și, prin urmare, îi recunoaște calitatea pentru a se substitui acum în speță (. Hotărârea Hodos Altele România, nr 29968/96, § 42, 21 mai 2002, nepublicată). II. PE LEEXCEPTION PRELIMINAR DE GUVERNARE 22. Guvernul arată că acțiunea în anulare a contractului de vânzare, introdusă de reclamant împotriva foștilor chiriași, a fost încă de la început condamnată la eșec atâta timp cât titlul de proprietate asupra terenului nu fusese anulat. În consecință, acesta susține că este legal pentru instanțele de judecată să introducă o nouă acțiune în revendicare, astfel încât să obțină anularea dreptului de proprietate asupra statului și restituirea în natură a clădirii lor. 23. Curtea ia notă de faptul că guvernul reiterează, de fapt, excepția pe care a invocat-o în stadiul admisibilității cererii și respins prin decizia din 15 iunie 2000. În orice caz, Curtea amintește că, în hotărârea Brumescu Mai sus menționată, ea a afirmat că guvernul, responsabil de anularea unei hotărâri definitive pronunțate în urma unei acțiuni în revendicare, nu ar putea exciza de la neobosirea datorată neîndeplinirii obligației reclamantului de a introduce o nouă acțiune în revendicare (. Hotărârea Brumarescu, §§ 54-55). Or, nimic în speță nu permite o concluzie diferită. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului. III. Cu privire la încălcarea articolului 1 din Protocolul 1 la Convenția 25. Reclamanții se plâng că Hotărârea din 7 februarie 1996 a Curții Supreme de Justiție a avut ca efect încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor lor, astfel cum este recunoscută prin art. 1 din Protocolul nr. 1. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 26. Guvernul admite că, în prezenta cauză, a existat o încălcare a dreptului de proprietate al reclamanților și consideră că această încălcare trebuie examinată în lumina primei propoziții din art. 1 din protocol. 1. Potrivit guvernului, hotărârea Curții Supreme de Justiție urmărea un scop de interes public, și anume respectarea normelor de procedură destinate să asigure separarea puterilor în statul, în domeniul juridic și legislativ. În ceea ce privește proporționalitatea ingerinței, guvernul consideră că încetarea Curtea Supremă de Justiție a constituit singurul mijloc de atingere a obiectivului . 27. Reclamanții resping teza guvernului. Ei consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ei susțin că această hotărâre nu a urmărit un scop de interes public, deoarece tribunalele inferioare nu au încălcat domeniul legislativ, ci pur și simplu au încheiat un litigiu civil în cauză. Ei consideră, în cele din urmă, că a existat o încălcare a dispozițiilor Protocolului nr. 1, deoarece au fost privați de proprietatea lor fără a li se acorda o cale de atac. 28. Curtea amintește că dreptul de proprietate al reclamanților asupra bunului în litigiu fusese stabilit printr-o hotărâre definitivă din 14 noiembrie 1994 și subliniază că dreptul astfel recunoscut nu era revocabil. Prin urmare, reclamanții aveau un bun în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Brumărescu, citată anterior, punctul 70). 29. Curtea arată apoi că, în hotărârea sa din 7 februarie 1996, Curtea Supremă de Justiție a anulat hotărârea definitivă din 14 noiembrie 1994 și a statuat că proprietarul legitim al bunului era la . Aceasta consideră că această situație este, în caz contrar, identică cu cea a reclamantului în cauza Bruméescu. Prin urmare, Curtea consideră că hotărârea Curții Supreme de Justiție a avut ca efect privarea soților Grigore de proprietatea lor, în sensul celei de a doua teze a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Hotărârea Brumărescu, §§ 73-74), sau nu a fost furnizată nicio justificare convingătoare de către guvern situației astfel create. În plus, Curtea arată că reclamanții și, după moartea lor, moștenitoarea domnului Grigore În această privință, Curtea nu poate ignora demersurile întreprinse de solicitant pentru a-și redobândi proprietatea, în special cele referitoare la procedurile de anulare a vânzării bunurilor. 30. În aceste condiții, chiar dacă se poate demonstra că privarea de proprietate a servit unei cauze de interes public, Curtea consideră că echilibrul corect a fost rupt și că reclamanții au suportat o sarcină specială și exorbitantă. 31. Prin urmare, a existat și continuă să existe o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția. IV. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Victime materiale 33. În principal, reclamanții solicită restituirea imobilului în cauză. Ei intenționează să primească, în caz de nerestituire, o sumă corespunzătoare valorii actuale a bunurilor lor, și anume, în conformitate cu raportul de expertiză prezentat Curții, 069 dolari americani (USD) sau 839 EUR (EUR). De asemenea, acestea solicită restituirea valorii bunurilor mobile aflate în proprietate în momentul confiscării sale, în 1987, pe care le consideră a fi de 000 EUR. 34. Guvernul subliniază că valoarea de pe teritoriul său, în conformitate cu raportul de competență pe care l-a produs în fața Curții, la 900 USD. În ceea ce privește bunurile mobile confiscate, acesta susține în primul rând că inculpații nu au solicitat, în fața instanțelor naționale, restituirea acestora sau despăgubiri în acest sens. +46 este de aviz că: în orice caz, având în vedere obiectul cererii, și anume încălcarea drepturilor reclamanților în urma acțiunii în anulare, Curtea nu este competentă Materiae rațională pentru a se pronunța asupra acestui punct. 35. Curtea consideră, în circumstanțele din speță, că restituirea bunului imobil în litigiu, astfel cum a fost reglementată prin hotărârea definitivă a Tribunalului de Primă Instanță din București din 14 noiembrie 1994, ar plasa pe cât posibil reclamanții într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar afla, dacă cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost ignorate. 36. În lipsa unei astfel de restituiri în termen de trei luni de la data la care prezenta hotărâre va deveni definitivă, Curtea decide că: Tribunalul va trebui să plătească recurentei, pentru daune materiale, valoarea actuală a imobilului. 37. În ceea ce privește stabilirea valorii acestei indemnizații, Curtea arată la fel de mare distanță care separă metodele de calcul utilizate în acest scop de experții desemnați de părțile la litigiu. 38. Având în vedere informațiile de care dispune cu privire la prețurile pieței imobiliare din București, Curtea apreciază valoarea actuală a valorii de piață a proprietății în 000 EUR. Valoarea despăgubirilor pe care guvernul ar trebui să le plătească recurentei ar crește astfel la 000 EUR. Această sumă trebuie convertită în lei românești la rata aplicabilă la data regulamentului. 39. În ceea ce privește prejudiciile invocate de reclamanți din cauza pierderii bunurilor mobile care se află în proprietate în momentul confiscării sale, Curtea constată că nu a fost sesizată cu privire la un astfel de fapt. În orice caz, aceasta arată că nu există nicio legătură directă între, pe de o parte, privarea de proprietate suferită de reclamanți prin hotărârea Curții În acest caz, Curtea constituie o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea supra, §§ 31) și, pe de altă parte, prejudiciile invocate de reclamanții pentru bunuri mobile confiscate de la stat în 1987. Prin urmare, Curtea nu poate acorda o satisfacie echitabilă acestui conducător. Rău moral 40. Reclamanții solicită 000 USD pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a suferinței pe care Curtea Supremă de Justiție le-ar fi cauzat-o, privându-i de exercitarea dreptului lor de proprietate asupra clădirii lor. Grigore susținea, de asemenea, că moartea soției sale în 1998 a avut loc, printre altele, din cauza faptului că instanțele naționale au solicitat acest lucru și că el a subliniat în cele din urmă că Chiar și, având domiciliul în Germania, a trebuit să facă, la vârsta sa mare, numeroase călătorii în România pentru a rezolva situația clădirii lor, ceea ce a avut un impact negativ asupra sănătății sale fizice și psihice. 41. Curtea consideră că evenimentele în cauză au condus la ingerințe grave în drepturile soților Grigore și, în urma decesului lor, a moștenirii lor 000 EUR ar reprezenta o despăgubire echitabilă pentru prejudiciul moral suferit. Această sumă este de a converti în moneda națională de la la ë t ă r i t ă la rata aplicabilă la data regulamentului. Comisioane și cheltuieli de judecată 43. Reclamanții solicită rambursarea 200 EUR pentru cheltuielile procedurilor interne legate de eforturile lor de a fi reintegrați în dreptul lor de proprietate și pentru cheltuielile de transport de la locul lor de reședință până în România. Ei nu au păstrat documentele care justifică aceste cheltuieli, ci că este evident că le-au efectuat și că, în orice caz, sunt complet rezonabile. 44. Guvernanța subliniază că reclamanților le revine obligația de a demonstra existența cheltuielilor lor de judecată. 45. Curtea constată că instanțele nu și-au prezentat cererile, motivând pe deplin cheltuielile pentru care solicită rambursarea. În consecință, aceasta decide să nu aloce despăgubiri în acest sens. Interese moratoriu 46. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, casa în litigiu și terenul pe care se află aceasta afirmă că, în lipsa unei astfel de restituiri, statul pârât trebuie să plătească recurentei, în același termen de trei luni; 000 EUR (treizeci și opt de mii EUR), pentru daune materiale, care urmează să fie convertite în lei românești la rata aplicabilă la data regulamentului A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în același termen de trei luni, 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale, care trebuie convertite în lei românești la rata aplicabilă la data regulamentului menționat de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, sumele indicate la 4 și 5 vor fi majorate de la un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorate cu trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 11 februarie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte
DEUXIÈME SECTION
GRIGORE c. ROUMANIE
(Requête n
o
31736/96)
ARRÊT
11 février 2003
11/05/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Grigore c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
mes
W.
Thomassen
,
A.
Mularoni
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 21 janvier 2003,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
31736/96) dirigée contre la Roumanie et dont deux ressortissants de cet Etat, M.
Aurelian
Grigore et M
me
Alesia Grigore («
les requérants
») ont introduit une requête en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales (« la Convention
»). A la suite du décès, le 24 septembre 1998, de M
me
Alesia Grigore, la requête a été poursuivie par M.
Aurelian Grigore (« le requérant »). Par lettre du 21
octobre 2002, M
me
Violeta Ciobanu, la fille de M.
Aurelian Grigore, informa la Cour du décès, le 7 mars 2002, de son père et exprima le souhait de continuer l’instance.
2.
Les requérants étaient représentés par Maître D.
Popescu, avocate à Bucarest. Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Les requérants alléguaient en particulier que l’arrêt de la
Cour
suprême de Justice du 7 février 1996 a eu pour effet de porter atteinte à leur droit au respect de leurs biens, tel que reconnu par l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n
o
11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n
o
11).
5.
La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article
52
§
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
6.
Par une décision du 15 juin 2000, la Cour a déclaré la requête partiellement recevable.
7.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur la recevabilité et le fond de l’affaire (article 59 § 1 du règlement).
8.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
I.
9.
Les requérants étaient des ressortissants roumains, résidant, à l’époque des faits, à Offenburg, en Allemagne. Ils sont décédés respectivement les 24
septembre 1998 et 7 mars 2002.
10.
Les requérants sont devenus en 1971 propriétaires d’un immeuble sis à Bucarest. En 1985, ils se rendirent en Allemagne pour le traitement médical de l’épouse du requérant, avec l’accord des autorités communistes roumaines. Par une décision administrative du 28
juillet 1987, l’Etat leur confisqua l’immeuble, en vertu du décret n
o
223/1974, pour leur refus de rentrer au pays. Cette décision ne leur fut pas communiquée.
A.
L’action en revendication immobilière
11.
A une date non précisée, le requérant et son épouse introduisirent une action en revendication devant le tribunal de première instance de Bucarest, à l’encontre du conseil municipal de la ville de Bucarest. Ils faisaient valoir que la confiscation de leur immeuble était illégale, car ils n’avaient pas refusé de rentrer au pays, mais seulement demandé la prolongation de leur séjour en Allemagne, pour des raisons liées au traitement médical de M
me
Alesia Grigore.
12.
Par jugement du 14 novembre 1994, le tribunal fit droit à leur demande. Il constata que les dispositions du décret n
o
223/1974, prévoyant la confiscation de la propriété immobilière en cas de refus de retour au pays, étaient contraires à l’article 481 du Code civil, qui prévoyait que toute privation de propriété devait poursuivre un but d’utilité publique et être accompagnée d’une juste indemnité. Le tribunal constata que le décret n
o
223/1974 était aussi contraire à l’article 13 de la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme, ratifiée par la Roumanie. Il prononça dès lors la nullité de la décision de confiscation et ordonna au défendeur de restituer l’immeuble aux époux Grigore.
13.
Ce jugement devint définitif à la suite de l’annulation, le 30
mai
1995, du recours interjeté par le conseil municipal de Bucarest.
14.
Par décision du 11 septembre 1995, le maire de Bucarest ordonna la restitution du bien immobilier. Le 25 septembre 1995, le requérant et son épouse firent inscrire leur droit de propriété dans le livre foncier, et commencèrent à acquitter les taxes de propriété afférentes.
15.
A une date qui n’a pas été précisée, le procureur général forma un recours en annulation contre le jugement du 14 novembre 1994.
16.
Le 7 février 1996, la Cour suprême de Justice admit le recours et, sur le fond, rejeta l’action en revendication. Elle constata d’abord que l’Etat était devenu propriétaire de l’immeuble par l’effet de la décision de confiscation du 28 juillet 1987, décision qui n’avait pas été contestée par les intéressés au moment des faits en vertu de la loi n
o
1/1967 du contentieux administratif. D’autre part, selon la Cour suprême, il n’était pas loisible aux requérants de soulever l’exception de nullité dans le cadre d’une action civile, leur droit n’étant plus protégé par le biais d’une action principale. La
Cour suprême conclut que le tribunal de première instance de Bucarest avait outrepassé ses attributions judiciaires lorsqu’il avait constaté la nullité de la décision de confiscation et fit observer que les intéressés pouvaient obtenir réparation en vertu de la loi n
o
112/1995.
B.
Développements postérieurs au 7 février 1996
: action en annulation du contrat de vente de l’immeuble
17.
En 1996, l’Etat conclut un contrat de vente de l’immeuble litigieux avec les locataires.
18.
A une date non précisée, le requérant introduisit devant le tribunal de première instance de Bucarest une action en annulation dudit contrat de vente.
19.
Par jugement du 9 septembre 1998, son action fut rejetée. Ce jugement devint définitif, étant confirmé en appel, par la décision du
7
juin
1999 du tribunal départemental de Bucarest, et sur recours du requérant, par l’arrêt de la cour d’appel de Bucarest du 3
décembre 1999.
II.
20.
Les dispositions légales et la jurisprudence internes pertinentes sont décrites dans l’arrêt
Brumărescu c. Roumanie
([GC], n
o
I.
21.
La Cour note qu’à la suite du décès, le 24 septembre 1998, de M
me
Alesia Grigore, la requête a été poursuivie par M. Aurelian Grigore, en qualité d’unique héritier de son épouse. A la suite du décès, le 7
mars
2002, de M. Aurelian Grigore, son héritière, M
me
Violeta Ciobanu, a exprimé, par lettre du 21
octobre 2002, le souhait de continuer l’instance. La Cour estime, eu égard à l’objet de la présente affaire et à l’ensemble des éléments qui sont en sa possession, que l’héritière de M. Aurelian Grigore (ci-après «
la requérante ») peut prétendre avoir un intérêt suffisant pour justifier de la poursuite de l’examen de la requête et lui reconnaît dès lors la qualité pour se substituer désormais à lui en l’espèce (
cf
. l’arrêt
Hodos
et
autres
c.
Roumanie
, n
o
29968/96, § 42, 21 mai 2002, non publié).
II.
22.
Le Gouvernement relève que l’action en annulation du contrat de vente, introduite par le requérant à l’encontre des anciens locataires, était dès le début vouée à l’échec tant que le titre de propriété de l’Etat sur l’immeuble litigieux n’avait pas été annulé. En conséquence, il fait valoir qu’il est loisible aux requérants d’introduire une nouvelle action en revendication, afin d’obtenir l’annulation du droit de propriété de l’Etat et la restitution en nature de leur immeuble.
23.
La Cour note que le Gouvernement réitère en fait l’exception qu’il a soulevée au stade de la recevabilité de la requête, et rejetée par la décision du 15 juin 2000. En tout état de cause, la Cour rappelle que dans l’arrêt
Brumărescu
ci-dessus mentionné elle avait dit que le Gouvernement, responsable de l’annulation d’un jugement définitif rendu à la suite d’une action en revendication, ne saurait exciper du non-épuisement dû au manquement du requérant d’introduire une nouvelle action en revendication (
cf
. l’arrêt
Brumarescu
, §§
54-55). Or, rien en l’espèce ne permet d’aboutir à une conclusion différente.
24.
Partant, il y a lieu de rejeter l’exception du Gouvernement.
III.
Sur la violation alléguée de l’article 1 du Protocole
N
o
1 à la Convention
25.
Les requérants se plaignent que l’arrêt du 7 février 1996 de la Cour suprême de Justice a eu pour effet de porter atteinte à leur droit au respect de leurs biens, tel que reconnu par l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé.
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
26.
Le Gouvernement admet que, dans la présente affaire, il y a eu atteinte au droit de propriété des requérants. Il estime que ladite atteinte doit être examinée à la lumière de la première phrase de l’article 1 du Protocole
n
o
1.Selon le Gouvernement, l’arrêt de la Cour suprême de Justice poursuivait un but d’utilité publique, à savoir le respect des règles de procédure destinées à assurer la séparation des pouvoirs dans l’Etat, en l’occurrence judiciaire et législatif. Quant à la proportionnalité de l’ingérence, le Gouvernement estime que l’arrêt de la
Cour suprême de Justice constituait le seul moyen pour atteindre l’objectif susmentionné.
27.
Les requérants réfutent la thèse du Gouvernement. Ils estiment que l’arrêt du 7 février 1996 de la Cour suprême de Justice a eu pour effet de les priver de leur propriété abusivement. Ils font valoir que cet arrêt n’a pas poursuivi un but d’utilité publique, car les tribunaux inférieurs n’avaient pas empiété sur le domaine législatif, mais avaient simplement tranché un litige civil en revendication. Ils estiment, enfin, qu’il y a eu violation de l’article
1
du Protocole n
o
1, car ils se sont vus priver de leur propriété sans qu’une indemnité ne leur soit accordée.
28.
La Cour rappelle que le droit de propriété des requérants sur le bien en litige avait été établi par un jugement définitif du 14 novembre 1994 et relève que le droit ainsi reconnu n’était pas révocable. Les requérants avaient donc un bien au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Brumărescu
, précité, § 70).
29.
La Cour relève ensuite que, dans son arrêt du 7 février 1996, la Cour suprême de Justice a annulé le jugement définitif du 14
novembre
1994 et a jugé que le propriétaire légitime du bien était l’Etat. Elle considère que cette situation est sinon identique, du moins analogue à celle du requérant dans l’affaire
Brumărescu
précitée. La Cour estime donc que l’arrêt de la Cour suprême de Justice a eu pour effet de priver les
époux
Grigore de leur bien, au sens de la seconde phrase du premier paragraphe de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir l’arrêt
Brumărescu
, §§
73-74). Or, aucune justification convaincante n’a été fournie par le Gouvernement à la situation ainsi créée.
En outre, la Cour relève que les requérants, et, après leur décès, l’héritière de M.
Grigore – la requérante, se trouvent toujours privés de la propriété du bien depuis maintenant près de sept sans avoir perçu d’indemnité reflétant la valeur réelle de celui-ci, les efforts déployés par eux pour en recouvrer la propriété étant à ce jour demeurés vains. A cet égard, la Cour ne saurait ignorer les démarches entreprises par le requérant pour recouvrer la jouissance de leur propriété, en particulier celles ayant trait aux procédures d’annulation de la vente du bien.
30.
Dans ces conditions, à supposer même que l’on puisse démontrer que la privation de propriété ait servi une cause d’intérêt public, la Cour estime que le juste équilibre a été rompu et que les requérants ont supporté une charge spéciale et exorbitante.
31.
Partant, il y a eu et il continue d’y avoir violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
32.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
33.
A titre principal, les requérants sollicitent la restitution de l’immeuble litigieux. Ils entendent recevoir, en cas de non-restitution, une somme correspondant à la valeur actuelle de leur bien, à savoir, selon le rapport d’expertise soumis à la Cour,
39
069 dollars américains (USD) ou
44
839
euros
(EUR). Ils demandent aussi la restitution de la valeur des biens meubles se trouvant dans l’immeuble lors de sa confiscation, en 1987, qu’ils estiment à
25
34.
Le Gouvernement souligne que la valeur marchande de l’immeuble en litige s’élève, selon le rapport d’expertise qu’il a produit devant la Cour, à
35
900 USD. Pour ce qui est des biens meubles confisqués, il fait valoir tout d’abord que les requérants n’ont pas demandé, devant les tribunaux nationaux, leur restitution ou des dédommagements à ce titre. Le Gouvernement est d’avis qu’en tout état de cause, vu l’objet de la requête, à savoir la violation des droits des requérants à la suite du recours en annulation, la Cour n’est pas compétente
ratione materiae
pour se prononcer sur ce point.
35.
La Cour estime, dans les circonstances de l’espèce, que la restitution du bien immobilier litigieux, telle qu’ordonnée par le jugement définitif du tribunal de première instance de Bucarest du 14 novembre 1994, placerait les requérants autant que possible dans une situation équivalant à celle où ils se trouveraient, si les exigences de l’article 1 du Protocole n
o
1 n’avaient pas été méconnues.
36.
A défaut pour l’Etat défendeur de procéder à pareille restitution dans un délai de trois mois à compter du jour où le présent arrêt sera devenu définitif, la Cour décide qu’il devra verser à la requérante, pour dommage matériel, la valeur actuelle de l’immeuble.
37.
Quant à la détermination du montant de cette indemnité, la Cour relève l’important écart qui sépare les méthodes de calcul employées à cette fin par les experts désignés par les parties au litige.
38.
Compte tenu des informations dont elle dispose sur les prix du marché immobilier à Bucarest, la Cour estime la valeur vénale actuelle de l’immeuble à
38
000 EUR. Le montant des indemnités que le Gouvernement devrait payer à la requérante s’élèverait ainsi à
38
000
EUR. Ce montant est à convertir en lei roumains au taux applicable à la date du règlement.
39.
Pour ce qui est des préjudices allégués par les requérants en raison de la perte de leurs biens meubles se trouvant dans l’immeuble lors de sa confiscation, la Cour note qu’elle n’a pas été saisie d’un tel grief. Elle relève, en tout état de cause, qu’aucun lien direct n’existe entre, d’une part, la privation de propriété subie par les requérants par l’arrêt de la
Cour
suprême de Justice, qui est constitutive, en l’espèce, d’une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir
supra
, §§
28
‑
31) et, d’autre part, les préjudices allégués par les requérants au titre de biens meubles confisqués par l’Etat en 1987. Par conséquent, la Cour ne saurait accorder de satisfaction équitable de ce chef.
B.
Dommage moral
40.
Les requérants sollicitent
25
000 USD pour le préjudice moral subi du fait de la souffrance que leur aurait infligée la Cour suprême de Justice, en les privant de la jouissance de leur droit de propriété sur leur immeuble. M.
Grigore faisait valoir aussi que le décès de son épouse en 1998 était survenu, entre autres, en raison de l’issue donnée par les juridictions nationales à leur demande en revendication. Il soulignait enfin que lui
‑
même, ayant le domicile en Allemagne, a dû faire, à son âge élevé, de nombreux voyages en Roumanie pour régler la situation de leur immeuble, ce qui a eu un impact négatif sur sa santé physique et psychique.
41.
Le Gouvernement s’élève contre cette prétention, en estimant qu’aucun préjudice moral ne saurait être retenu.
42.
La Cour considère que les événements en cause ont entraîné des ingérences graves dans les droits des époux Grigore, et, à la suite de leur décès, de leur héritière – la requérante, au respect de leur bien. Elle estime que la somme de
4
000 EUR représenterait une réparation équitable du préjudice moral subi. Ce montant est à convertir en monnaie nationale de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement.
C.
Frais et dépens
43.
Les requérants sollicitent le remboursement de
4
200 EUR pour les frais des procédures internes liées à leurs efforts de se voir réintégrer dans leur droit de propriété et pour les frais de transport de leur lieu de résidence jusqu’en Roumanie. Ils précisent qu’ils n’ont pas gardé les documents justifiant ces frais, mais qu’il est évident qu’ils les ont effectués et que, de toute manière, ils sont tout à fait raisonnables.
44.
Le Gouvernement souligne qu’il incombe aux requérants de faire la preuve de l’existence de leurs dépens.
45.
La Cour observe que les requérants n’ont pas étayé leur demande, n’ayant nullement justifié les frais dont ils demandent le remboursement. En conséquence, elle décide de ne pas allouer de dédommagement à ce titre.
D.
Intérêts moratoires
46.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Rejette
l’exception préliminaire du Gouvernement
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
que l’Etat défendeur doit restituer à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, la maison litigieuse et le terrain sur lequel elle est sise
;
4.
Dit
qu’à défaut d’une telle restitution, l
’
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans le même délai de trois mois,
38
000 EUR (trente-huit mille euros), pour dommage matériel, à convertir en lei roumains au taux applicable à la date du règlement
;
5.
Dit
que l
’
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans le même délai de trois mois,
4
000 EUR (quatre mille euros) pour dommage moral, à convertir en lei roumains au taux applicable à la date du règlement
;
6.
Dit
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, les montants indiqués sous 4 et 5 seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 11 février 2003 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président