PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE PARTIALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 55193/00 de Richard SCHELLING împotriva Austria Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 29 aprilie 2003 în calitate de Cameră compusă din președintele C.L. Rozakis, dna Tulkens, Bonello Levits, dna Botoucharova, dna Kovler Steiner, judecători și grefierul adjunct al secțiunii Nielsen Având în vedere cererea depusă la 11 februarie 2000, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Richard Schelling, este un național austriac, care locuiește în Rotenberg (Austria). El este reprezentat în fața Curții de către dl W.L. Weh, un avocat care practică în Bregenz (Austria). La 16 august 1988, reclamantul a solicitat permisiunea în temeiul Legii privind apa ( Wasserrechtsgesetz ) și al Legii privind protecția peisajului ( Landschaftsschutzgesetz ) care au fost necesare pentru a pune un culver prin scurgerea terenurilor agricole deținute de el. La 14 septembrie 1988, Autoritatea Administrativă de District Bregenz ( Bezirkshauptmannschaft ) a efectuat o audiere orală cu privire la cererile reclamantului și a inspectat terenurile sale. La 21 iunie 1990, Autoritatea Administrativă de District a refuzat permisiunea solicitată. La 5 iulie 1990, reclamantul a apelat. La 12 decembrie 1990 Guvernatorul Regional Vorarlberg ( Landeshauptmann ) a acordat permisiunea solicitată în temeiul Legii privind apa. La 2 aprilie 1991, Guvernul Regional Vorarlberg ( Landesregierung ) a respins recursul reclamantului în ceea ce privește cererea de permisiune în temeiul Legii privind protecția peisajului. La 28 mai 1991, reclamantul a introdus o plângere la Curtea Administrativă (Verwaltungsgerichtshof La 12 iunie 1991, Curtea Administrativă a transmis reclamația reclamantului către Guvernul Regional pentru observații. La 9 iulie 1991, Guvernul Regional a comentat plângerea reclamantului. La 6 mai 1996, Curtea Administrativă a anulat decizia Guvernului regional pe baza deficiențelor procedurale și a înmânat cazul acesteia. La 16 ianuarie 1997, Guvernul regional a invitat reclamantul să prezinte observații cu privire la avizul de experți suplimentar privind aspectele legate de conservarea naturii ale expertului A. La 31 ianuarie 1997, reclamantul și-a prezentat observația. La 5 mai 1997, avizul de expert al A a fost modificat. La 26 mai 1997, reclamantul a depus o cerere la Curtea Administrativă împotriva incapacității autorităților administrative (Säumnisbeschwerde La 10 iulie 1997 Curtea Administrativă a ordonat Guvernului Regional să elibereze o decizie în termen de trei luni. Apoi, Guvernul Regional a numit un alt expert care și-a emis avizul la 22 august 1997. Între timp, la 25 septembrie 1995, reclamantul a depus Comisiei Europene pentru Drepturile Omului (Comisia) o cerere în temeiul articolului 25 din Convenția în care s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenția cu privire la durata procedurii. Cererea a fost declarată admisibilă la 27 februarie 1997 prin scrisorile din 1 Septembrie 1997 și, respectiv, 9 decembrie 1997, părțile au prezentat următorul acord atins între ele: "Declarări ale părților în vederea unei soluții prietenoase În ceea ce privește art. 28 alineatul (1) litera (b) din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, părțile în cadrul procedurii privind cererea nr. 28838/95, depusă de dl Richard Schelling, declară în vederea unei soluții prietenoase, atinse cu ajutorul Comisiei Europene a Drepturilor Omului, după cum urmează: Guvernul Republicii Austria va plăti reclamantului o sumă cuprinsă întreprinsă între 35.000 AS ca compensare în ceea ce privește orice posibilă reclamație referitoare la prezenta cerere. Cuprinde 15.000 AS în ceea ce privește taxele și cheltuielile avocaților suportate în cadrul procedurii dinaintea Comisiei. Această sumă va fi plătită reprezentantului reclamantului, dl Wilfried Ludwig Weh, în Bregenz. Reclamantul declară că cererea sa s-a rezolvat, iar reclamantul renunțe la orice nouă reclamație împotriva Republicii Austria în ceea ce privește faptele care se bazează pe prezenta cerere.” În sesiunea sa din 21 ianuarie 1998, Comisia a remarcat că părțile au ajuns la un acord privind termenii unei soluții. Acesta a observat în continuare, având în vedere ex-art. 28 alineatul (1) litera (b) din Convenție, că soluționarea prietenoasă a cazului a fost asigurată pe baza respectului drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenție și, prin urmare, a adoptat raportul său în temeiul articolului 30 din Convenție. În cadrul procedurii naționale, Guvernul Regional nu a hotărât apelul reclamantului în termen de trei luni stabilit de Curtea Administrativă la 10 iulie 1997, motiv pentru care acesta a trebuit să decidă în fond. La 4 noiembrie 1998, Curtea Administrativă a ordonat un aviz suplimentar de experți. La 12 ianuarie 1999, expertul A a eliberat avizul suplimentar. La 24 februarie 1999, reclamantul a formulat o observație cu privire la acest aviz și a solicitat o audiere orală și a solicitat, de asemenea, ca experții să fie convocați la audiere și ca terenul să fie inspectat de către instanță. El a subliniat că proiectul va îmbunătăți productivitatea terenurilor agricole și că, prin urmare, există interesul public în realizarea proiectului său, conform legii aplicabile. De asemenea, el a contestat expertul A pentru prejudecăți, deoarece el a eliberat deja un aviz la o cerere de către Guvernul Regional și că independența sa este îndoială deoarece el este un funcționar public obligat de instrucțiuni. La 6 iulie 1999, Curtea Administrativă a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii Autorității de District din 2 aprilie 1991 privind cererea de permisiune în temeiul Legii privind protecția peisajului, constatând că competența de a decide asupra meritelor i-a fost transmisă, deoarece guvernul regional nu a decis în termenul de trei luni stabilit. În plus, având în vedere avizele experților, a constatat că proiectul reclamantului a interferat cu obiectele Legii privind protecția peisajului, deoarece ar strica caracterul peisajului și că nu există niciun interes public care să justifice măsura. Curtea a afirmat că reclamantul nu a refutat concluzia expertului. În ceea ce privește presupusa prejudecățiune a A, a constatat că pur și simplul fapt, că expertul a eliberat deja un aviz la o etapă anterioară a procedurii și că un expert era un funcționar public nu era în sine suficient pentru a ridica îndoieli în ceea ce privește independența și imparțialitatea expertului și că reclamantul nu a prezentat niciun argument specific pentru a pune îndoială asupra independenței și imparțialității A. În sfârșit, Curtea Administrativă a susținut că ar putea să se abțină de la o audiere orală și de la o inspecție a terenurilor reclamantului, deoarece procedura a fost efectuată corect și, în principal, faptele nu au fost discutate. Această decizie a fost notificată reclamantului la 12 august 1999. COMPLAINTE Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la echitatea procedurii. În special, el se referă la faptul că a fost negat o audiere publică în fața Curții administrative și că, prin urmare, el nu a avut posibilitatea de a pune la cunoștință adversară experților și că decizia Curții administrative se bazează doar pe dovezi scrise. El se plânge, de asemenea, de faptul că Curtea Administrativă nu a verificat proprietatea în cauză și că expertul A a fost prejudecat. El susține că Curtea Administrativă nu a desemnat un nou expert ca A a fost un funcționar civil obligat de instrucțiuni, care deja a emis un aviz la o cerere de către Guvernul Regional. În sfârșit, reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii. HOTĂRÂREA Reclamantul depune plângeri în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevantă, citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal...” Reclamantul se plânge de nedreptatea procedurii civile administrative. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să comunice guvernului contestat. Reclamantul plânge, de asemenea, că procedura civilă administrativă nu a fost încheiată într-un timp rezonabil, conform articolului 6 § 1 din Convenție. În ceea ce privește perioada care urmează să fie luată în considerare pentru prezenta cerere, Curtea observă că a început să se desfășoare la 22 ianuarie 1998, în ziua următoare adoptării raportului Comisiei care menționează că soluționarea a fost convenită ( Pailot c. Franța hotărârea din 22 aprilie 1998, Raporturi de hotărâri și decizii 1998-II, p. 802, § 57), ca, în temeiul articolului 35 § 2 litera (b), Curtea nu se ocupă de nici o cerere care este substanțial același ca o chestiune care a fost deja examinată. Procedura s-a încheiat la 12 august 1999, atunci când hotărârea Curții administrative a fost încheiată pe reclamant. Astfel, perioada care urmează să fie luată în considerare este de un an șase luni și 21 zile. Curtea reiterează că raționalitatea lungii procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților relevante, precum și importanța ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, de exemplu, Humen v. Polonia [GC], nr. 26614/95, 15.10.99, § 60). Curtea reiterează, în continuare, că în cazurile în care poate examina doar o parte a procedurii, aceasta poate lua în considerare, pentru a evalua lungimea lor, stadiul atins în cadrul procedurii la începutul perioadei examinate (a se vedea mutatis mutandis Humen v. Polonia , nr. 26614/95, 15.10.1999, § 91; Sobczyk v. Polonia , nr. 25693/94 și nr. 27387/95, nr. 26.10.2000, § 54). Curtea constată că procedura nu a fost deosebit de complexă. În ceea ce privește conduita părților, consideră că nu pot fi atribuite reclamantului întârzieri. În ceea ce privește comportamentul autorităților, Curtea remarcă că, în timpul perioadei în cauză, procedurile erau pendenti în fața Curții administrative, care trebuiau să decidă în fondul apelului reclamantului, deoarece guvernul regional nu a decis în termenul legal. Prin urmare, Curtea concluzionează că nu există o perioadă inacceptabilă de inactivitate. Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea constată că durata generală a procedurii în cauză nu depășește ceea ce poate fi considerat rezonabil în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la echitatea procedurii; declara restul cererii inadmisibil. Søren Nielsen Christos rozakis Președintele adjunct al grefierului
Application no. 55193/00
by Richard SCHELLING
against Austria
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 29
April
2003 as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
E.
Levits
,
Mrs
S.
Botoucharova,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner,
judges
,
and
Mr
S.
Nielsen
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 11 February 2000,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant,
Mr Richard Schelling, is an Austrian national, who lives in Rotenberg (Austria). He is represented before the Court by Mr
W.L.
Weh, a lawyer practising in Bregenz (Austria).
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 16 August 1988 the applicant requested permissions under the Water Act (
Wasserrechtsgesetz
) and the Landscape Protection Act (
Landschaftsschutzgesetz
) which were necessary for putting a culvert through a drain on agricultural land owned by him.
On 14 September 1988 the Bregenz District Administrative Authority (
Bezirkshauptmannschaft
) conducted an oral hearing on the applicant’s requests and inspected his land.
On 21 June 1990 the District Administrative Authority refused the requested permissions.
On 5 July 1990 the applicant appealed.
On 12 December 1990 the Vorarlberg Regional Governor (
Landeshauptmann
) granted the requested permission under the Water Act.
On 2 April 1991 the Vorarlberg Regional Government (
Landesregierung
) dismissed the applicant’s appeal insofar it concerned the request for a permission under the Landscape Protection Act.
On 28 May 1991 the applicant introduced a complaint with the Administrative Court (
Verwaltungsgerichtshof
) against the Regional Government’s decision. On 12 June 1991 the Administrative Court transmitted the applicant’s complaint to the Regional Government for observations.
On 9 July 1991 the Regional Government commented on the applicant’s complaint.
On 6 May 1996 the Administrative Court quashed the Regional Government’s decision on the ground of procedural deficiencies and remitted the case to the latter. It found that the authorities failed to obtain detailed information concerning nature conservancy issues which are raised by the applicant’s project.
On 16 January 1997 the Regional Government invited the applicant to comment on the additional expert opinion on nature conservancy issues of the expert A. On 31 January 1997 the applicant submitted his comment.
On 5 May 1997 the expert opinion of A was amended.
On 26 May 1997 the applicant lodged an application with the Administrative Court against the administrative authorities’ failure to decide (
Säumnisbeschwerde
).
On 10 July 1997 the Administrative Court ordered the Regional Government to issue a decision within three months.
Subsequently, the Regional Government appointed another expert who delivered his opinion on 22 August 1997.
In the meantime, on 25 September 1995 the applicant had lodged with the European Commission of Human Rights (the Commission) an application under former Article 25 of the Convention in which he complained under Article 6 of the Convention of the length of the proceedings. The application was declared admissible on 27 February 1997. By letters of 1
September 1997 and 9 December 1997 respectively, the parties submitted the following agreement reached between them:
"Statements of the parties with a view to a friendly settlement
With reference to Article 28 § 1 (b) of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the parties in the proceedings concerning Application No. 28838/95, lodged by Mr Richard Schelling, declare with a view to a friendly settlement, reached with the assistance of the European Commission of Human Rights, as follows:
1.
The Government of the Republic of Austria will pay to the applicant a sum of altogether AS 35,000 as compensation in respect of any possible claims relating to the present application.
This sum includes AS 15,000 in respect of counsel’s fees and expenses incurred in the proceedings before the Commission.
This amount will be paid to the applicant’s representative Mr Wilfried Ludwig Weh in Bregenz.
2.
The applicant declares his application settled.
3.
The applicant waives any further claims against the Republic of Austria relating to the facts underlying the present application."
At its session on 21 January 1998, the Commission noted that the parties had reached an agreement regarding the terms of a settlement. It further observed, having regard to the former Article 28 § 1 (b) of the Convention, that the friendly settlement of the case had been secured on the basis of respect for Human Rights as defined in the Convention and, therefore, adopted its report under former Article 30 of the Convention.
In the national proceedings the Regional Government failed to decide on the applicant’s appeal within the three months-time limit set by the Administrative Court on 10 July 1997, for which reason the latter had to decide on the merits. On 4 November 1998 the Administrative Court ordered an additional expert opinion.
On 12 January 1999 expert A delivered the additional opinion.
On 24 February 1999 the applicant commented on this opinion and requested an oral hearing. He also requested that the experts be summoned to the hearing and that the land be inspected by the court. He stressed that the project would improve the productivity of the agricultural land and that, therefore, public interest existed in the realisation of his project as required under the applicable law. He also challenged the expert A for bias as he already had delivered an opinion upon a request by the Regional Government and that his independence was doubtful as he was a civil servant bound by instructions.
On 6 July 1999 the Administrative Court dismissed the applicant’s appeal against the District Authority’s decision of 2 April 1991 concerning the request for a permission under the Landscape Protection Act. It found that the competence to decide on the merits had passed over to it as the Regional Government had failed to decide within the three months time
‑
limit set. Further it found, in view of the expert opinions, that the applicant’s project interfered with the objects of the Landscape Protection Act as it would spoil the character of the landscape and that there existed no public interest which would justify the measure. The court stated that the applicant had not disproved the expert’s conclusion. As regards the alleged bias of A, it found that the mere fact, that the expert had already delivered an opinion at a prior stage of the proceedings and that an expert was an civil servant was not in itself sufficient to raise doubts as to the independence and impartiality of the expert and that the applicant had failed to put forward any specific argument to cast doubt upon A’s independence and impartiality. Finally, the Administrative Court held that it could abstain from an oral hearing and an inspection of the applicant’s land since the proceedings had been carried out correctly and in the main the facts were undisputed. This decision was served on the applicant on 12 August 1999.
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention about the fairness of the proceedings. In particular he refers to the fact that he was denied a public hearing before the Administrative Court and that, therefore, he had no possibility to an adversarial questioning of the experts and that the Administrative Court’s decision was only based on written evidence. He also complains of the fact that the Administrative Court failed to inspect the property concerned and that expert A had been biased. He submits that the Administrative Court failed to appoint a new expert as A had been a civil servant bound by instructions, who already has had delivered an opinion upon a request by the Regional Government.
2.
Finally, the applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings.
The applicant raises complaints under Article 6 § 1 of the Convention which, so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
1.
The applicant complains about the unfairness of the administrative civil proceedings. The Court considers that it cannot, on the basis of the file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of it to the respondent Government.
2.
The applicant also complains that the administrative civil proceedings were not concluded within a reasonable time, as required by Article 6 § 1 of the Convention.
As to the period to be taken into consideration for the present application, the Court observes that it began to run on 22 January 1998, the day after the Commission adopted its report noting that the settlement had been agreed (
Pailot v. France
judgment of 22 April 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998-II, p. 802, § 57) as, under Article 35 § 2 (b), the Court shall not deal with any application that is substantially the same as a matter that has already been examined. The proceedings ended on 12 August 1999, when the Administrative Court’s decision was served on the applicant. Thus, the period to be taken into account is one year six months and 21
days.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case and having regard to the criteria laid down in the Court’s case-law, in particular the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities, and the importance of what was at stake for the applicant in the litigation (see for instance
Humen v. Poland
[GC], no. 26614/95, 15.10.99, § 60). The Court, further, reiterates that in cases where it can only examine part of the proceedings, it may take into account, in order to assess their length, the stage reached in the proceedings at the beginning of the period under consideration (see
mutatis mutandis
Humen v. Poland
, no. 26614/95, 15.10.1999, § 91;
Sobczyk v. Poland
, nos. 25693/94 and 27387/95, 26.10.2000, § 54).
The Court finds that the proceedings were not particularly complex. As regards the conduct of the parties, it holds that no delays can be attributed to the applicant. As regards the conduct of the authorities the Court notes that that during the period at issue the proceedings were pending before the Administrative Court, which had to decide on the merits on the applicant’s appealas the Regional Government had failed to decide within the statutory time-limit. Further it notes that the Administrative Court obtained a further expert opinion and the latter took its decision shortly after the applicant had submitted his comments on the expert opinion. The Court, thus, concludes that there is no unacceptable period of inactivity. In the light of these circumstances, the Court finds that the overall duration of the proceedings at issue does not exceed what may be considered reasonable within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning the fairness of the proceedings;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Søren
Nielsen
Christos
rozakis
Deputy Registrar
President