A DOUA SECȚIUNEA CAUZA MARTIAL LEMOINE c. FRANȚA (solicitarea nr. 65811/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 aprilie 2003 DEFINITIVF 24/09/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Marțial Lemoine c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domni. A.B. Baka președinte J.-P. Costa Loucaide Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze Mularoni, judecători și Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 8 aprilie 2003, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 65811/01) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Marțial Lémoine ( reclamantul a sesizat Curtea la 17 august 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 7 mai 2002, a doua secțiune a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice motivul întemeiat pe durata procedurii. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. În timpul vieții sale, soția reclamantului deținea un apartament în Paris, iar la moartea sa, acesta a devenit proprietatea indivizibilă a H.L., R.L., L.A. și a reclamantului. Mai multe litigii au apărut între co-insideri cu privire la reprezentarea subdiviziunii în cadrul adunărilor generale ale coproprietarilor. Reclamantul a efectuat trei proceduri separate, dintre care două au fost anexate ulterior. Cele două proceduri atașate la o adunare generală a coproprietarilor clădirii reunite la 13 februarie 1995, reclamantul a fost contestat de competența de a reprezenta diviziunea. Același lucru a fost valabil și pentru adunarea generală care a avut loc la 7 februarie 1996. Printr-un act de aprod din 12 aprilie 1995, el a numit sindicatul coproprietarilor pentru a obține anularea adunării generale din 13 februarie 1995, precum și despăgubiri. Sindicatul coproprietarilor a prezentat concluzii la 25 octombrie 1995 și 21 februarie 1996. Printr-un act de aprod din 19 martie 1996, reclamantul a numit din nou sindicatul coproprietarilor pentru a obține anularea adunării generale din 7 februarie 1996. 10. La 13 iunie 1996, cele două proceduri au fost anexate. 11. Sindicatul coproprietarilor și-a prezentat concluziile la 25 septembrie 1996. Cazul a fost pledat pentru audierea din 19 decembrie 1996 12. Prin hotărârea din 14 februarie 1997, Tribunalul a declarat inadmisibile cererile reclamantului. 13. La data de 12 martie 1997, reclamantul a solicitat această hotărâre și-a prezentat concluziile la 8 iulie 1997. Sindicatul coproprietarilor a constituit avocat la 4 decembrie 1997. Între 6 februarie 1998 și 26 august 1998, părțile au schimbat documente și concluzii. Ordonanța de închidere a fost pronunțată la 3 septembrie 1998 14. Prin Hotărârea din 5 noiembrie 1998, Curtea de Apel de la Paris a confirmat hotărârea înaintată în toate dispozițiile sale. Reclamantul s-a pronunțat împotriva acestei hotărâri la 6 ianuarie 1999. 15. Prin Hotărârea din 11 octombrie 2000, Curtea de Casație Cassa și-a anulat hotărârea deferită, cu excepția cazului în care declarase că reclamantul inadmisibil în cererea sa de anulare a adunării generale din 7 februarie 1996. Curtea a retrimis cauza și părțile în starea în care se aflau înainte de hotărârea menționată și le-a trimis înapoi în fața Curții de Apel de la Versailles. 16. La 13 decembrie 2000, reclamantul a depus o declarație de sesizare a Curții de trimitere. La 24 ianuarie 2001, dosarul a fost transmis Curții de Apel de la Versailles. Februarie 2001. La 6 martie 2001, reclamantul a formulat concluzii în vederea infirmării hotărârii pronunțate la 14 februarie 1997 și a pronunțat nulitatea deliberărilor luate în cadrul adunării generale din 13 februarie 1995. 17. Consilierul pentru punerea în funcțiune a Curții de apel de trimitere stabilește următorul program: avocații ar trebui să încheie înainte de 15 noiembrie În 2001, ordinul de încheiere ar fi emis la 16 mai 2002 și ședința ar avea loc în fața Curții de Apel de la Versailles la 13 noiembrie 2002. 18. Părțile au schimbat concluziile și documentele între 11 septembrie 2001 și 16 mai 2002. Septembrie 2002 la cererea consiliilor părților, pentru a permite reclamantului să răspundă la concluziile prezentate de adversarul său la 16 mai 2002. Între 20 iunie și 10 iulie 2002, părțile au schimbat concluzii și înscrisuri. Ședința de pledoarie a avut loc la 13 noiembrie 2002. 19. Prin Hotărârea din 8 ianuarie 2003, Curtea de Apel de la Versailles a reformat hotărârea pronunțată prin faptul că declarase inadmisibilă cererea de anulare a adunării generale din 13 februarie 1995: hotărând din nou, aceasta a declarat acțiunea admisibilă și bine întemeiată și a anulat adunarea generală. A treia procedură 20. Reclamantul a numit în fața Tribunalului de Mare Instanță din Paris sindicatul coproprietarilor la 25 iulie 1995, pentru a obține anularea adunării generale din 31 mai 1995. Deoarece reclamantul nu a prezentat o copie a acestei asignări secretariatului grefei în termenul legal de patru luni, a trebuit să readmite sindicatul la 19 martie 1996 în același scop ca și exploatarea sa anterioară de sesizare a instanței. 21. Sindicatul coproprietarilor și reclamantul au încheiat la 25 septembrie 1996, 21 noiembrie 1996 și respectiv 3 noiembrie 1996 Decembrie 1996. Cazul a fost pledat la 19 decembrie 1996. 22. Prin hotărârea din 14 februarie 1997, Tribunalul de Mare Instanță din Paris a declarat recurentul inadmisibil pentru toate cererile sale. Părțile nu au luat în considerare apelul la această hotărâre, care este în consecință definitivă. Recurentul susține că durata procedurilor a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Pe durata celor două proceduri anexate privind admisibilitatea 24. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Guvernul constată că această cauză nu prezintă o complexitate deosebită și consideră că, în primă instanță și în fața Curții de Apel de la Paris, autoritățile judiciare au dat dovadă de diligență. În fața Curții de Casație, un termen de opt luni legat de aglomerarea Curții de Casație a fost compensat de celeritatea autorităților în urma procesării dosarului. În fața Curții de apel de trimitere, consilierul de punere în funcțiune a vegheat la buna desfășurare a procedurii. Având în vedere aceste elemente, guvernul consideră că durata procedurii este rezonabilă. 26. Reclamantul contestă această teză. 27. Curtea arată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 12 aprilie 1995 și s-a încheiat la 8 ianuarie 2003. Șase zile pentru patru grade de instanță. 28. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 29. Curtea consideră că cauza nu prezenta nicio dificultate specială. Aceasta arată că procedurile au durat un an și zece luni în primă instanță, un an, șapte luni și douăzeci și patru de zile în apel, un an și nouă luni în casare și doi ani și douăzeci și șase de zile în fața Curții de Apel de trimitere. 30. Curtea reamintește că art. 2 din noul Cod de procedură civilă lasă inițiativa părților: este de datoria acestora să efectueze actele procedurii în formele și termenele cerute Cu toate acestea, acest lucru nu scutește instanțele de a se asigura că procesul se desfășoară într-un termen rezonabil; art. 3 din același cod prevede, de altfel, judecătorului să vegheze la buna desfășurare a instanței și să o investească în dreptul de a interveni în termenele limită și de a dispune măsurile necesare. De asemenea, trebuie amintit faptul că art. 6 alineatul (1) din Convenție obligă statele contractante să-și organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele și instanțele lor să poată îndeplini fiecare dintre cerințele sale (a se vedea, printre altele, Duclos c. Franța, Hotărârea din 17 decembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996 VI, § 55) și, în special, garantarea dreptului fiecăruia de a obține o decizie definitivă într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender menționat anterior, § 45). 31. Curtea reamintește că comportamentul reclamantului constituie un element obiectiv, care nu este imputabil statului pârât și care intră în discuție pentru a stabili dacă a existat sau nu o depășire a termenului rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) ( Wiesinger c. Austria, Hotărârea din 30 octombrie 1991, seria A n 213, § 57; Erkner și Hofauer, Hotărârea din 23 aprilie 1987, seria A n 117, § 68. Curtea arată în primul rând că nu se poate reproșa reclamantului că a recurs la diferitele căi de atac pe care le deschidea dreptul intern. Pe de altă parte, Curtea consideră că trebuie să țină seama de faptul că schimburile de concluzii și de înscrisuri între părți stau la baza prelungirii procedurii în fața diferitelor instanțe. Astfel, schimburile au avut loc pe o perioadă de un an și o lună în fața Curții de Apel de la Paris și pe o perioadă de un an și două luni în fața Curții de Apel de trimitere, în timp ce consilierul de punere în aplicare stabilise un program părților și stabilise data încheierii punerii în funcțiune. În plus, termenul de depunere de către reclamant a primelor sale concluzii în fața Curții de Apel de la Paris, pe de o parte, și cererea de amânare a datei de încheiere a procedurii formulate de părțile în fața Curții de Apel de trimitere, pe de altă parte, au condus la o întârziere de aproape opt luni în soluționarea cauzei. 32. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, Curtea nu face referire decât la o perioadă pentru care există o întârziere nejustificată imputabilă exclusiv autorităților interne; este vorba despre termenul de opt luni în care Curtea de Casație a întârziat să desemneze un consilier raportor. Curtea arată, de asemenea, că, în fața Curții de apel de trimitere, consilierul de punere în aplicare a făcut dovadă de diligență, întrucât a stabilit un program care prevede o dată limită pentru depunerea concluziilor părților și o dată pentru încheierea punerii în aplicare. 33. Chiar dacă o perioadă globală de peste șapte ani și opt luni constituie o perioadă destul de lungă, perioadele de timp imputabile autorităților nu pot fi considerate ca fiind nejustificate, având în vedere toate circumstanțele cauzei și având în vedere jurisprudența Curții (a se vedea Katte Klitsche din Grange c. Italia, Hotărârea din 27 octombrie 1994, seria A n 293 B). 34. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în cazul de față, nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Pe durata celei de a treia proceduri 35. Guvernul susține că plângerea este inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni. mai 1995 constituie o procedură distinctă de celelalte două. Or, această a treia procedură s-a încheiat cu hotărârea devenită definitivă la 14 aprilie 1997. 36. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta trebuie sesizată în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. 37. Curtea arată că, în această a treia procedură, ultima decizie este hotărârea pronunțată de instanța de mari instanțe din Paris la 14 aprilie 1997, adică cu mai mult de șase luni înainte de data depunerii cererii. 38. Prin urmare, acest motiv este întârziat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (1) și 4 din Convenție. PRIN CES, CURȚA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a primelor două proceduri; Declar inadmisibilă restul cererii A declarat că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția făcută în franceză, apoi comunicat în scris la 29 aprilie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE MARTIAL LEMOINE c. FRANCE
(Requête n
o
65811/01)
ARRÊT
29 avril 2003
24/09/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à
l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Martial Lemoine c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de
M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 8 avril 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
65811/01) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Martial Lemoine («
le requérant
»), a saisi la Cour le 17 août 1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, directeur des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 7 mai 2002, la deuxième section a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
4.
Le requérant est né en 1936 et réside à Paris.
5.
De son vivant, la femme du requérant était propriétaire d'un appartement à Paris. A son décès, celui-ci devint la propriété indivise de H.L., de R.L., de L.A. et du requérant. Plusieurs litiges survinrent entre les co-indivisaires concernant notamment la représentation de l'indivision lors des assemblées générales de copropriétaires.
6.
Le requérant diligenta trois procédures distinctes, dont deux furent jointes par la suite.
A.
Les deux procédures jointes
7.
Lors d'une assemblée générale des copropriétaires de l'immeuble réunie le 13 février 1995, le requérant se vit contester le pouvoir de représenter l'indivision. Il en fut de même pour l'assemblée générale qui eut lieu le 7 février 1996.
8.
Par acte d'huissier du 12 avril 1995, il fit assigner le syndicat des copropriétaires pour obtenir l'annulation de l'assemblée générale du 13
février 1995 ainsi que des dommages et intérêts. Le syndicat des copropriétaires déposa des conclusions les 25 octobre 1995 et 21 février 1996.
9.
Par acte d'huissier du 19 mars 1996, le requérant fit à nouveau assigner le syndicat des copropriétaires pour obtenir l'annulation de l'assemblée générale du 7 février 1996.
10.
Le 13 juin 1996, les deux procédures furent jointes.
11.
Le syndicat des copropriétaires déposa ses conclusions le 25
septembre 1996. L'affaire fut plaidée à l'audience du 19 décembre 1996.
12.
Par jugement du 14 février 1997, le tribunal déclara irrecevables les demandes du requérant.
13.
Le requérant interjeta appel de ce jugement le 12 mars 1997. Il déposa ses conclusions le 8 juillet 1997. Le syndicat des copropriétaires constitua avocat le 4 décembre 1997. Entre le 6 février 1998 et le 26 août 1998, les parties échangèrent des pièces et conclusions. L'ordonnance de clôture fut rendue le 3 septembre 1998.
14.
Par arrêt du 5 novembre 1998, la cour d'appel de Paris confirma le jugement déféré en toutes ses dispositions. Le requérant se pourvut en cassation contre cet arrêt le 6 janvier 1999.
15.
Par arrêt du 11 octobre 2000, la Cour de cassation cassa et annula l'arrêt déféré, sauf en ce qu'il avait déclaré le requérant irrecevable en sa demande d'annulation de l'assemblée générale du 7 février 1996. Elle remit la cause et les parties dans l'état où elles se trouvaient avant ledit arrêt et les renvoya devant la cour d'appel de Versailles.
16.
Le 13 décembre 2000, le requérant déposa une déclaration de saisine de la cour de renvoi. Le 24 janvier 2001, le dossier fut transmis à la cour d'appel de Versailles. Le syndicat des copropriétaires constitua avocat le 6
février 2001. Le 6 mars 2001, le requérant déposa des conclusions aux fins de voir infirmer le jugement rendu le 14 février 1997 et prononcer la nullité des délibérations prises lors de l'assemblée générale du 13 février 1995.
17.
Le conseiller de la mise en état de la cour d'appel de renvoi fixa le programme suivant
: les avocats devraient conclure avant le 15
novembre
2001, l'ordonnance de clôture serait rendue le 16 mai 2002 et l'audience se tiendrait devant la cour d'appel de Versailles le 13
novembre
2002.
18.
Les parties échangèrent des conclusions et pièces entre le 11
septembre 2001 et le 16 mai 2002. La date de clôture fut reportée au 12
septembre 2002 à la demande des conseils des parties, afin de permettre au requérant de répondre à des conclusions déposées par son adversaire le 16
mai 2002. Entre le 20 juin et le 10 juillet 2002, les parties échangèrent des conclusions et des pièces. L'audience de plaidoirie se tint le 13
novembre 2002.
19.
Par arrêt du 8 janvier 2003, la cour d'appel de Versailles réforma le jugement entrepris en ce qu'il avait déclaré irrecevable la demande d'annulation de l'assemblée générale du 13 février 1995
: statuant à nouveau, elle déclara l'action recevable et bien fondée et annula l'assemblée générale.
B.
La troisième procédure
20.
Le requérant assigna devant le tribunal de grande instance de Paris le syndicat des copropriétaires le 25 juillet 1995, pour obtenir l'annulation de l'assemblée générale du 31 mai 1995. Le requérant n'ayant pas remis copie de cette assignation au secrétariat-greffe dans le délai légal de quatre mois, il dût réassigner le syndicat le 19 mars 1996 aux même fins que son précédent exploit introductif d'instance.
21.
Le syndicat des copropriétaires et le requérant conclurent respectivement le 25 septembre 1996, le 21 novembre 1996 et le 3
décembre 1996. L'affaire fut plaidée le 19 décembre 1996.
22.
Par jugement du 14 février 1997, le tribunal de grande instance de Paris déclara le requérant irrecevable pour toutes ses demandes. Les parties n'interjetèrent pas appel de ce jugement, qui est en conséquence définitif.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
23.
Le requérant allègue que la durée des procédures a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la durée des deux procédures jointes
1.
Sur la recevabilité
24.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
2.
Sur le fond
25.
Le Gouvernement note que l'affaire ne présentait pas de complexité particulière. Il estime qu'en première instance et devant la cour d'appel de Paris, les autorités judiciaires ont fait preuve de diligence. Devant la Cour de cassation, un délai de huit mois lié à l'encombrement de la Cour de cassation a été compensé par la célérité des autorités dans la suite du traitement du dossier. Devant la cour d'appel de renvoi, le conseiller de la mise en état a veillé au bon déroulement de la procédure. Au vu de ces éléments, le Gouvernement considère que la durée de la procédure est raisonnable.
26.
Le requérant conteste cette thèse.
27.
La Cour relève que la période à considérer a débuté le 12 avril 1995 et s'est terminée le 8 janvier 2003. Elle a duré sept ans, huit mois, et vingt
‑
six jours pour quatre degrés d'instances.
28.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
29.
La Cour considère que l'affaire ne présentait pas de difficulté particulière. Elle relève que les procédures ont duré un an et dix mois en première instance, un an, sept mois et vingt
‑
quatre jours en appel, un an et neuf mois en cassation, et deux ans et vingt
‑
six jours devant la cour d'appel de renvoi.
30.
La Cour rappelle que l'article 2 du nouveau code de procédure civile laisse l'initiative aux parties
: il leur incombe « d'accomplir les actes de la procédure dans les formes et délais requis », de sorte que leur comportement a une influence particulière sur le déroulement de la procédure. Cela ne dispense pourtant pas les tribunaux de veiller à ce que le procès se déroule dans un délai raisonnable ; l'article 3 du même code prescrit d'ailleurs au juge de veiller au bon déroulement de l'instance et l'investit du « pouvoir d'impartir les délais et d'ordonner les mesures nécessaires ». Il convient en outre de rappeler que l'article 6 § 1 de la Convention oblige les Etats contractants à organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs cours et tribunaux puissent remplir chacune de ses exigences (voir, parmi beaucoup d'autres,
Duclos c. France
, arrêt du 17
décembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
VI, §
55) et, notamment, garantir à chacun le droit d'obtenir une décision définitive dans un délai raisonnable (voir, par exemple,
Frydlender
précité, §
45).
31.
La Cour rappelle que le comportement du requérant constitue un élément objectif, non imputable à l'Etat défendeur et qui entre en ligne de compte pour déterminer s'il y a eu ou non dépassement du délai raisonnable de l'article 6 § 1 (
Wiesinger c. Autriche,
arrêt du 30 octobre 1991, série A n
o
213, § 57 ;
Erkner et Hofauer,
arrêt du 23 avril 1987, série A n
o
117, §
68). La Cour relève en premier lieu qu'on ne saurait reprocher au requérant d'avoir fait usage des diverses voies de recours que lui ouvrait le droit interne. En revanche, la Cour estime devoir tenir compte de ce que les échanges de conclusions et de pièces entre les parties sont à l'origine du prolongement de la procédure devant les différentes juridictions. Ainsi, les échanges se sont déroulés sur une période d'un an et un mois devant la cour d'appel de Paris, et sur une période d'un an et deux mois devant la cour d'appel de renvoi alors même que le conseiller de la mise en état avait fixé un programme aux parties et fixé la date de la clôture de la mise en état. En outre, le délai de dépôt par le requérant de ses premières conclusions devant la cour d'appel de Paris, d'une part, et la demande de report de la date de clôture de la mise en état formulée par les parties devant la cour d'appel de renvoi, d'autre part, ont été à l'origine d'un retard de près de huit mois dans le traitement de l'affaire.
32.
Pour ce qui est du comportement des autorités judiciaires, la Cour ne relève qu'une période pour laquelle il existe un retard injustifié exclusivement imputable aux autorités internes. Il s'agit du délai de huit mois pendant lequel la Cour de cassation a tardé à désigner un conseiller rapporteur. La Cour relève par ailleurs que, devant la cour d'appel de renvoi, le conseiller de la mise en état a fait preuve de diligence puisqu'il a fixé un programme prévoyant une date limite pour le dépôt des conclusions des parties et une date pour la clôture de la mise en état.
33.
Même si une durée globale de plus de sept ans et huit mois constitue une période assez longue, les laps de temps imputables aux autorités ne sauraient, de l'avis de la Cour, être considérés comme déraisonnables, compte tenu de l'ensemble des circonstances de la cause, et à la lumière de la jurisprudence de la Cour (voir
Katte Klitsche de la Grange c.
Italie
, arrêt du 27
octobre 1994, série
A n
o
293
‑
B).
34.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour estime qu'en l'espèce, il n'y a pas eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
B.
Sur la durée de la troisième procédure
35.
Le Gouvernement affirme que le grief est irrecevable pour non
‑
respect du délai de six mois. Il relève à cet égard que cette procédure par laquelle le requérant demandait l'annulation de l'assemblée générale du 31
mai 1995 constitue une procédure distincte des deux autres. Or cette troisième procédure s'est terminée avec le jugement devenu définitif le 14
avril 1997.
36.
La Cour rappelle qu'aux termes de l'article 35 § 1 de la Convention, elle doit être saisie dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive.
37.
La Cour relève que dans cette troisième procédure, la dernière décision est le jugement rendu par le tribunal de grande instance de Paris le 14
avril 1997, soit plus de six mois avant la date d'introduction de la requête.
38.
Il s'ensuit que ce grief est tardif et doit être rejeté en application de l'article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive des deux premières procédures ;
2.
Déclare
irrecevable le restant de la requête
;
3.
Dit
qu'il n'y a pas eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
Fait en français, puis communiqué par écrit le
29 avril 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président