SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MARSCHNER c. FRANȚA (solicitarea nr. 51360/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 septembrie 2004 DEFINITIVF 28/12/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Marschner c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Loucaide Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze, Mularoni, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 septembrie 2004, Renunță hotărârea adoptată la această dată, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 51360/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze, printre care și un resortisant german, Martin Marschner ( reclamantul a sesizat Curtea la 5 noiembrie 1998 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( a) este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director pentru afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 13 mai 2003, cea de-a doua secțiune a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurilor guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. La 20 noiembrie 1991, reclamantul a încheiat un acord de brokeraj cu Société Rochefort Finances (S.A. Rochefort Finances). Această societate era, până în 1995, o casă de titluri de valoare, depozitar și promotor de 20 de organisme din Placement Colectivsation în Valori Mobiliere (OPCVM) (și anume, societăți de investiții în Capital Variable (SICAV) și fonduri comune de investiții). SA Rochefort Finances avea o societate-mamă, în limita a 60% din acțiuni, CCR, instituție publică, devenită societate pe acțiuni în 1992, dar al cărei acționar principal era statul. CCR a avut ca scop gestionarea fondurilor colectate de societățile de asigurare în caz de dezastre naturale și a încredințat gestionarea portofoliului SA Rochefort Finances, ale căror acțiuni erau de 60%. SA Rochefort Finances a creat un instrument financiar care îi era proprie: mai întâi Rochefort Rochefort Rochefort pe termen scurt Inițial, responsabil cu gestionarea portofoliului CCR, SA Rochefort Finances și-a dezvoltat activitatea către o clientelă externă și, în acest context, s-au stabilit relațiile dintre SA Rochefort Finances și solicitant. Potrivit acordului de brokeraj, acesta a avut misiunea de a prezenta către SA Rochefort Finances investitori care ar putea efectua tranzacții privind produsele financiare ale acestei societăți. În schimbul activității sale, reclamantul trebuia să primească o remunerație proporțională cu valoarea soldului lunar al unităților OPCVM-urilor ale căror acțiuni au fost promotoare și care fuseseră subscrise prin intermediul SA Rochefort Finances. În plus, o clauză a definit modalitățile financiare ale unei întreruperi a acordului de brokeraj, fie la inițiativa reclamantului, fie a SA Rochefort Finances. Încă de la începutul anului 1994, Rochefort Rochefort pe termen scurt La 31 august 1994, supraevaluarea SICAV s-a ridicat la 643 000 de franci. La 1 septembrie 1994, președintele El a precizat că valorile lichidive ale SICAV, astfel cum au fost publicate, nu reflectă valoarea reală a acțiunilor. La 6 septembrie 1994, președintele COB a ordonat efectuarea unei anchete privind condițiile de gestionare și operațiunile efectuate începând cu 1991 în numele OPCVM-urilor al căror depozitar era SA Rochefort Finances. La 13 septembrie 1994, CCR, filială la 60% din SA Rochefort, comblază toate pierderile din Președintele CCR, de asemenea, președintele SA Rochefort Finances, nu a dat nicio explicație cu privire la motivele care justificau această participare considerabilă. COB a decis să aducă aceste fapte la cunoștința Parchetului Tribunalului de Mare Instanță din Paris și a Consiliului de disciplină al OPCVM-urilor. Alertat de presa financiară specializată în problemele SA Rochefort Finances și ale societății-mamă a acesteia, CCR, investitorii instituționali nu au mai acordat nicio încredere produselor comercializate de această societate. Reclamantul nu a mai putut să își orienteze clientela către SA Rochefort Finances, astfel încât acordul de brokeraj a fost întrerupt. Au urmat mai multe proceduri. Procedura disciplinară 7. În urma punerii sale în discuție în două rapoarte ale COB, reclamantul a fost urmărit de Consiliul de disciplină al OPCVM-urilor. La 28 iunie 1996, a fost condamnat la o interdicție definitivă de a exercita o funcție în domeniul activităților de administrare și de depozitar al OPCVM-urilor, precum și la o amendă de 1 200 000 franci. La 19 septembrie 1996, reclamantul sesizează Consiliul de Stat cu privire la o acțiune în anulare împotriva acestei decizii. 10. Prin hotărârea din 12 martie 1999, notificată la 30 martie 1999, Consiliul de Stat a anulat decizia luată pe motiv că consiliul de disciplină al OPCVM-urilor era incompetent să se pronunțe asupra cazului reclamantului. Procedura administrativă 11. La 19 aprilie 1999, reclamantul sesizează ministrul economiei și finanțelor cu privire la o cerere grațioasă de plată de către stat în beneficiul său a unei sume de 99 845 930 franci ca daune în despăgubire pentru prejudiciul cauzat de anularea de către Consiliul de Stat a sancțiunii impuse de Consiliul de disciplină al OPCVM-urilor. 12. La 23 august 1999, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Paris în urma deciziei implicite de respingere a ministrului. 13. Prin hotărârea din 23 decembrie 2002, Tribunalul a respins acțiunea, considerând că, în cazul în care statul ar fi comis într-adevăr o abatere de natură să-și asume răspunderea, reclamantul nu avea motive să se prevaleze de niciun prejudiciu care ar fi rezultat din interdicția de a continua o activitate ilicită, chiar dacă această interdicție fusese pronunțată ilegal. 14. În octombrie 1994, Parchetul a deschis o informare în legătură cu pierderea a 643 000 000 de franci în cadrul SICAV Rochefort pe termen scurt 16. În ianuarie 1995, directorul general al SA Rochefort Finances, precum și unii administratori au fost anchetați pentru abuzuri de încredere, manipulare a cursurilor, difuzare de informații false, utilizare falsă și fraudă, complicitate la aceste infracțiuni și obstacole în calea misiunii auditorilor. 17. La data de 5 aprilie 1995, CCR a depus o plângere împotriva recurentului pentru manipulare a cursurilor și abuz de încredere. 18. La 30 august 1995, în conformitate cu o ordonanță a judecătorului de instrucție, un expert a fost numit și invitat să depună un raport de expertiză până la 30 aprilie 1996. La 7 februarie 1996, judecătorul de instrucțiuni a eliberat o comisie internațională de recurs pentru Principatul Monaco. 19. La 5 martie 1996, reclamantul a fost pus sub acuzare și a fost audiat de judecătorul de instrucțiuni la 26 iunie 1996, la 13 august 1996, la 11 septembrie 1996, la 21 februarie 1997 și la 3 decembrie 1998; de asemenea, a fost audiat de expert la 14 noiembrie 1996 20. La 6 octombrie 1997, judecătorul de anchetă a acceptat ca raportul de expertiză să fie amânat până la 15 octombrie 1997; acest raport a fost prezentat la 15 mai 1998. 21. La 26 mai 1999, judecătorul de anchetă a organizat o confruntare între toate persoanele acuzate, dar reclamantul nu a fost invitat. 22. La 27 octombrie 2000, judecătorul de anchetă l-a informat pe solicitant că informațiile au fost finalizate și că dosarul procedurii va fi comunicat procurorului districtual al Republicii în termen de 20 de zile 23. Printr-o cerere din 15 noiembrie 2000, reclamantul a prezentat judecătorului de instrucțiuni o cerere de noi instrucțiuni. Cererea a fost respinsă printr-o ordonanță din 4 decembrie 2000. La 11 decembrie 2000, reclamantul a fost solicitat în fața Camerei de instrucțiuni a Curții de Apel din Paris, care a respins recursul la 12 februarie 2001. 25. La 20 noiembrie 2001, judecătorul de anchetă a emis o ordonanță de trimitere. La 29 noiembrie 2001, reclamanta a solicitat această ordonanță. 26. Reclamantul susține că părțile au fost convocate în fața celei de-a treia camere de cercetare a Curții de Apel din Paris până la 1 iulie 2003. 2003, data la care a fost invocată. El adaugă că o decizie va fi luată la 17 decembrie 2003, prin care se dispune separarea dosarului și examinarea Direcției Rochefort Finanțe; că în prezent este în curs de desfășurare un recurs în casație 2. Plângere penală pentru abuz de încredere și abuz de încredere 27. La 23 februarie 1996, CCR a depus o plângere împotriva reclamantului pentru abuz de încredere și abuz de încredere, care a fost examinată la 26 decembrie 1996. 28. La 23 ianuarie 1997, reclamantul a fost audiat de judecătorul de cercetare 29. La 4 iunie 1997, un expert a fost desemnat și invitat să prezinte un raport până la 31 decembrie 1997; raportul de expertiză a fost depus la 30 august 1999. 30. La o dată nedeterminată, reclamantul a solicitat să se procedeze la o contraexperimentare. Judecătorul de instrucțiuni a respins această cerere printr-o ordonanță din 6 ianuarie 2000 printr-o hotărâre din 20 aprilie 2000, Curtea de Apel de la Paris a respins cererea prezentată de reclamant privind anularea operațiunilor de expertiză și s-a ocupat apoi de casare. September 2000, Curtea de Casație a declarat recursul inadmisibil. 31. La 14 decembrie 2000, judecătorul de instrucțiuni l-a informat pe reclamant că informația se încheiase și că dosarul procedurii va fi comunicat procurorului Republicii în termen de 20 de zile. 32. La 3 ianuarie 2001, reclamantul a formulat o cerere pentru o măsură suplimentară de cercetare. Această cerere a fost respinsă printr-o ordonanță a judecătorului de instrucție din data de 9 ianuarie 2001. 33. Reclamantul a făcut obiectul acestei decizii la 15 ianuarie 2001. Camera de instrucțiuni a Curții de Apel din Paris a confirmat ordonanța inițială la 13 martie 2001. 34. La 1 octombrie 2001, reclamantul a fost trimis la tribunalul corecțional de la Paris al șefilor de abuz de încredere și recel de abuz de încredere. 35. Cazul a fost pledat la 19 septembrie 2002 și la 25 octombrie 2002. 36. Prin hotărârea din 20 decembrie 2002, instanța l-a condamnat pe reclamant la 15 luni de închisoare cu suspendare și la 80 de amenzi. 37. Reclamantul a informat grefa cu privire la hotărârea pronunțată de Curtea de Apel din Paris la 13 martie 2004, dar nu a precizat conținutul acesteia. 3. Plângerea penală pentru șantaj, furt, recel și complicitate 38. La 18 aprilie 1996, CCR a depus o plângere penală împotriva reclamantului șefilor de șantaj, furt, recital și complicitate. La 21 februarie 1997, acesta a fost pus sub acuzare. 39. La 11 iunie 1998, judecătorul de instrucțiuni a emis un ordin de refuz împotriva reclamantului. 40. La 21 octombrie 1999, instanța de apel, infirmând ordonanța de nejudiciare, a decis trimiterea reclamantului la tribunalul corecțional pentru șantaj și recel. 41. Reclamantul a formulat un recurs în recurs împotriva acestei decizii. Recursul a fost respins la 12 septembrie 2000 de către Curtea de Casație. 42. Ședința a fost stabilită pentru pledoarie la 22 martie 2002. La 27 iunie 2002, tribunalul corecțional l-a condamnat pe reclamant la o amendă de 15 000 de euro pentru tentativa de șantaj. La 21 ianuarie 2004, Curtea de Apel de la Paris a pronunțat o hotărâre împotriva căreia CRC a formulat un recurs în recurs în casation. Procedura este în prezent pendinte în fața Curții de Casație. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 44. Reclamantul susține că durata procedurilor a încălcat principiul termenului rezonabil Astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil și temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Cu privire la admisibilitatea 45. Guvernul susține, în principal, că plângerea este inadmisibilă din cauza neobosirii căilor de atac interne. Acesta arată că reclamantul dispunea de o cale de atac eficientă în dreptul intern pentru a denunța durata procedurilor în fața instanțelor administrative (procedura disciplinară și acțiunea în răspundere împotriva statului), și anume acțiunea în răspundere a statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public de justiție. Se referă la jurisprudența Consiliului de Stat (Darmont Adunation, 29 decembrie 1978, Rec., p. 542 și Garda de Sigilii, Ministrul Justiției, C. Magiera, Adunarea, 28 iunie 2002) și a Curții ( Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, 6 septembrie 2001, CEDO 2001 IX) și Nogolica c. Croația (dec.), 77784/01, 5 septembrie 2002, CEDO 2002-VIII). Guvernul adaugă că prescripția nu este dobândită și că reclamantul păstrează posibilitatea de a sesiza instanțele interne pentru a se plânge de durata excesivă a procedurilor pe care le-a inițiat în fața instanțelor administrative. 46. Reclamantul contestă această teză. 47. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și că a trebuit deja să se pronunțe cu privire la acțiunea în răspundere a statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public al justiției. Curtea a statuat că această acțiune permite remedierea unei presupuse încălcări a dreptului de a-și vedea cauza ascultată într-un termen rezonabil, în sensul art. 1 din Convenție (Broca și Texier-Micault c. Franța, n 27928/02 și 31694/02, 21 octombrie 2003. Comisia a precizat că această acțiune a dobândit gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și a fi utilizată în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție la data de ianuarie 2003 (ibidem) , alineatul (20), și că, din moment ce o cerere de denumire a duratei unei proceduri în fața instanțelor administrative franceze a fost introdusă în fața Curții înainte de această dată, indiferent dacă reclamantul are, ulterior, dintr-un motiv sau altul, posibilitatea de a iniția acțiunea la nivel intern (ibidem) § 21. Curtea a ajuns în consecință la concluzia că orice motiv întemeiat pe durata unei proceduri în fața instanțelor administrative introduse în fața acesteia la 1 ianuarie 2003 sau după această dată, fără a fi fost prezentată în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni în răspundere a statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public al justiției, este inadmisibilă, indiferent de stadiul procedurii interne (ibidem, § 22). 48. Curtea fiind sesizată cu prezenta cauză la 5 noiembrie 1998, fie înainte de 1 În ianuarie 2003, reclamantului nu i se poate reproșa că nu a recurs la această acțiune. În consecință, este necesar să se respingă excepția ridicată de guvern. 49. Cu toate acestea, Curtea consideră că obiecția ridică întrebări de fapt și de drept în ceea ce privește Convenția care necesită o examinare de fond. Prin urmare, Curtea concluzionează că nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Constatând, de altfel, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate, Curtea declară restul cererii admisibile. În ceea ce privește fondul Proceduri în fața instanțelor administrative 50. Guvernul consideră că procedurile administrative trebuie evaluate separat. În ceea ce privește procedura disciplinară, acesta stabilește că perioada care trebuie luată în considerare a început la 19 septembrie 1996 prin sesizarea Consiliului de Stat și s-a încheiat la 30 septembrie 1996. martie 1999 prin notificarea hotărârii Înaltei Instanțe și, prin urmare, a durat doi ani și puțin mai mult de șase luni. Guvernul explică această durată prin complexitatea cauzei cauzată de existența paralelă a procedurilor în fața instanțelor judecătorești și de numeroasele memorii depuse de reclamant și de ministrul economiei și finanțelor. În ceea ce privește acțiunea în răspundere, guvernul consideră că aceasta a început la 23 august. 1999 prin sesizarea Tribunalului Administrativ din Paris. El reamintește că acesta a durat trei ani pentru a-și pronunța judecata, din cauza termenului acordat de Ministerul Economiei pentru a-și depune memoriul. Procedura pendinte în fața Curții Administrative de Apel din Paris, guvernul precizează că se bazează pe înțelepciunea Curții pentru a aprecia durata acesteia. 51. Reclamantul consideră că cele două acțiuni inițiate în fața instanțelor administrative constituie o singură procedură și deduce din aceasta că este în așteptarea unei decizii definitive de zece ani. 52 Curtea observă că procedurile referitoare la pronunțarea sancțiunii, pe de o parte, și, pe de altă parte, la acțiunea în răspundere împotriva statului sunt conexe, dar consideră că acestea nu pot forma o singură procedură. Prin urmare, procedura disciplinară a început la 19 septembrie 1996 prin sesizarea Consiliului de Stat și s-a încheiat la 30 iunie 1996 martie 1999 prin notificarea hotărârii acesteia; prin urmare, a durat doi ani, șase luni și unsprezece zile; în ceea ce privește durata procedurii administrative, aceasta a început cu sesizarea prealabilă a ministrului economiei și finanțelor la 19 aprilie 1999 și este încă în curs de desfășurare în fața Curții Administrative de Apel din Paris; aceasta se întinde pentru moment pe cinci ani și patru luni. 53. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 54. Curtea consideră că termenul stabilit de Consiliul de Stat, care hotărăște în primul și în ultimă instanță în procedura disciplinară, nu este deosebit de scurt, dar nu poate fi considerat ca neacceptând, în sine, cerințele termenului rezonabil garantat de art. 6 alin. (1) din Convenție. În schimb, luând act de declarația guvernului cu privire la întârzierea procedurii administrative, Curtea consideră că cauza reclamantului nu a fost audiată într-un termen rezonabil. 55. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a duratei procedurii administrative și nu a fost încălcată această dispoziție în ceea ce privește procedura disciplinară. Proceduri în fața instanțelor judecătorești 56. Guvernul arată că cele trei proceduri penale au început cu avizul de punere în discuție al reclamantului, respectiv la 5 martie 1996, 29 decembrie 1996 și 20 ianuarie 1997. La data redactării observațiilor sale, guvernul subliniază că durata aproximativă a diferitelor proceduri este de peste șapte ani și jumătate pentru prima și de peste șase ani și opt luni pentru celelalte două. 57. Guvernul susține că primele două proceduri au fost complexe, deoarece acestea sunt infracțiuni financiare. Acesta adaugă că instrucțiunile au condus la un raport complex întocmit de COB, la examinarea a patru persoane, la mai multe constituții ale părților civile, la o duzină de interogări și audieri ale martorilor și/sau ale părților civile, la o anchetă a Brigăzii financiare și la o comisie internațională în Monaco. 1995 și depusă la 15 mai 1998 s-a dovedit a fi dificil de executat ținând cont de tehnicile sofisticate de falsificare a conturilor (poșta expertului din 15 mai 1998), ceea ce a condus la o serie de prelungiri de timp. În ceea ce privește cea de a treia procedură, calificarea penală a faptelor, și anume șantajul, furtul și recisul, nu trebuie să ascundă complexitatea faptelor prezentate instanțelor sesizate cu această procedură; infracțiunile comise se înscriu în două proceduri importante și voluminoase, iar procedura de informare a avut loc în trei cazuri, trei audieri și o confruntare. 58. Guvernul reamintește că părților nu li se poate imputa că au exercitat căile de atac care le erau deschise, dar consideră că multiplicarea acestor acțiuni a avut drept consecință obiectiv prelungirea duratei procedurii care nu poate fi imputată statului pârât. În ceea ce privește prima procedură, guvernul observă că multitudinea și volumul notelor, scrisorilor, memoriilor și anexelor prezentate de părți, atât instanței de cercetare, cât și expertului, actele de apel împotriva a două ordonanțe de refuz de a efectua noi măsuri de cercetare și, în cele din urmă, apelurile împotriva ordonanței de trimitere au contribuit la prelungirea termenului. În ceea ce privește a doua procedură, guvernul ia notă de : o cerere de contraexperiment urmată de un apel și de un recurs în casare ; două cereri în anulare urmate de un recurs în casare ; două cereri de acte de către partea civilă și de către reclamant urmat de două cereri; o cerere de rectificare a erorii materiale de către părțile civile În cele din urmă, în ceea ce privește a treia procedură, judecătorul de cercetare a notificat de două ori încheierea anchetei, dar, atât partea civilă, cât și reclamantul au solicitat noi măsuri de cercetare și, în plus, refuzul de a proceda la aceste acte prin decizia din 1 decembrie 1997 a provocat o cerere din partea reclamantului însuși. În mod similar, ordinul de nelocare a făcut obiectul unei cereri din partea părții civile și, ulterior, hotărârea camerei de recurs din 21 octombrie 1999 a făcut obiectul a două recursuri, dintre care unul dintre reclamant însuși. Aceste acțiuni au fost direct la originea diferitelor trimiteri ordonate de instanța corecțională care și-a putut pronunța judecata abia la 27 iunie 2002, pronunțată de reclamant la 8 iulie 2002. 59. În ceea ce privește comportamentul autorităților competente, guvernul este de acord că anumite termene de audiere apar greu de explicat și se bazează pe înțelepciunea Curții în ceea ce privește durata celor trei proceduri penale. Reclamantul susține că este legitim să fi utilizat mijloacele puse la dispoziția sa pentru a se apăra și consideră că complexitatea cazului este relativă deoarece magistrații desemnați în chestiuni financiare sunt specializați și că actele menționate de guvern sunt derive în astfel de cazuri. 61. Cu privire la perioadele care trebuie luate în considerare, Curtea este de acord cu guvernul că punctul de plecare pentru cele trei proceduri se situează, în orice caz, la data la care reclamantul a fost examinat. Prima procedură a început la 5 martie 1996 A doua procedură a început la 26 decembrie 1996 și se pare că s-a încheiat la 13 martie 2004 prin hotărârea Curții de Apel de la Paris. Prin urmare, a durat șapte ani, două luni și optsprezece zile (două grade de jurisdicție). A treia procedură a început la 21 februarie 1997 și este încă în curs de desfășurare (în apel), ceea ce înseamnă că se întinde pe șapte ani și jumătate. 62. Curtea recunoaște că procedurile inițiate împotriva recurentului prezentau o anumită complexitate și, în schimb, nu consideră că reclamantul este responsabil de termenele în litigiu, acesta a profitat de căile de atac interne aflate la dispoziția sa, fapt care nu poate fi criticat. Pe de altă parte, Comisia observă că examinarea procedurilor indică în mod clar întârzieri la nivelul instrucțiunilor (a se vedea, de exemplu, depunerea rapoartelor de expertiză de la punctele 19, 20 și 29 de mai sus) și a termenelor de audiere în fața Curții și a Curții de Apel de la Paris (punctele 25, 26, 34, 35, 41 și 42 de mai sus). 63. Curtea ia act de declarația guvernului și consideră, având în vedere cele de mai sus și durata generală a procedurilor, că cauzele reclamantului nu au fost audiate într-un termen rezonabil. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția acestui șef. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 64. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 217 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 463 960 EUR pentru prejudiciul moral suferit. Prin faxul din 29 iunie 2004, reclamantul consideră că prejudiciul material și moral poate fi evaluat la 500 000 EUR. 66. Guvernul nu percepe nicio legătură de cauzalitate între presupusa încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și orice prejudiciu material. Pentru restul, acesta consideră că sumele solicitate sunt excesive. 67. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, hotărând în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 20 000 EUR pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 68. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere. Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 69. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile A declarat că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza duratei procedurii disciplinare; A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție ca urmare a duratei procedurii administrative și a procedurilor penale; A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 20 000 EUR (80 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului menționat și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 28 septembrie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Module Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE MARSCHNER c. FRANCE
(Requête n
o
51360/99)
ARRÊT
28 septembre 2004
28/12/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Marschner c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 septembre 2004,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
51360/99) dirigée contre la République française et dont un ressortissant allemand, Martin Marschner («
le requérant
»), a saisi la Cour le 5 novembre 1998 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
G.-H. Beauthier, avocat à Bruxelles. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au Ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 13 mai 2003, la deuxième section a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée des procédures au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
4.
Le requérant est né en 1957 et réside en Allemagne.
5.
Le requérant conclut, le 20 novembre 1991, une convention de courtage avec la Société Rochefort Finances (la SA Rochefort Finances). Cette société était, jusqu'en 1995, une maison de titres, dépositaire et promotrice d'une vingtaine d'Organismes de Placement Collectif en Valeurs Mobilières (OPCVM) (càd des Sociétés d'Investissement à Capital Variable (SICAV) et des fonds communs de placement).
La SA Rochefort Finances avait pour société mère, à concurrence de 60
% des parts, la Caisse Centrale de Réassurance (CCR), établissement public, devenue société anonyme en 1992, mais dont l'actionnaire principal était l'Etat.
La CCR avait pour objet de gérer les fonds collectés par les compagnies d'assurance au titre de catastrophes naturelles. Elle avait confié la gestion de son portefeuille à la SA Rochefort Finances, dont elle détenait les parts à 60
%. La SA Rochefort Finances créa un instrument financier qui lui était propre
: la «
SICAV Rochefort court terme
».
Au départ chargée de la gestion du portefeuille de la CCR, la SA Rochefort Finances développa son activité vers une clientèle extérieure.
C'est dans ce cadre que se sont nouées les relations entre la SA Rochefort Finances et le requérant. Celui-ci avait, d'après la convention de courtage, pour mission de présenter à la SA Rochefort Finances des investisseurs susceptibles d'effectuer des opérations portant sur les produits financiers de cette société. En contrepartie de son activité, le requérant devait percevoir une rémunération proportionnelle au montant de l'encours mensuel des parts d'OPCVM dont la SA Rochefort Finances était promoteur et qui avaient été souscrites par son intermédiaire. Une clause définissait en outre les modalités financières d'une rupture de cette convention de courtage, que ce soit à l'initiative du requérant ou de la SA Rochefort Finances.
Dès le début de l'année 1994, la «
SICAV Rochefort court terme
» subit des pertes considérables, causées par des opérations spéculatives de plus en plus risquées. Le 31 août 1994, la sur-valorisation de la SICAV s'élevait à 643
000
000 francs.
Le 1er septembre 1994, le président de la «
SICAV Rochefort court terme
» informait la Commission des Opérations en Bourse (COB) du fait que cette SICAV avait subi des pertes plus qu'importantes de l'ordre de 600
000
000 francs en raison d'opérations irrégulières réalisées par ses gestionnaires. Il précisait que les valeurs liquidatives de la SICAV, telles qu'elles avaient été publiées, ne reflétaient pas la valeur réelle des actions.
Le 6 septembre 1994, le président de la COB ordonna une enquête sur les conditions de gestion et les opérations réalisées depuis 1991 pour le compte des OPCVM dont la SA Rochefort Finances était dépositaire. Le 13
septembre 1994, la CCR, filiale à 60 % de la SA Rochefort, combla la totalité des pertes de la «
SICAV Rochefort court terme
», soit une somme de 643
000
000 francs. Le président de la CCR, également président de la SA Rochefort Finances, ne donna aucune explication sur les raisons qui justifiaient cette participation considérable.
La COB décida de porter ces faits à la connaissance du parquet du tribunal de grande instance de Paris et du conseil de discipline des OPCVM.
Alertés par la presse financière spécialisée des problèmes de la SA Rochefort Finances et de sa société mère, la CCR, les investisseurs institutionnels n'accordèrent plus la moindre confiance aux produits commercialisés par cette société. Le requérant ne put plus orienter sa clientèle vers la SA Rochefort Finances, si bien que la convention de courtage fut rompue.
6.
S'ensuivirent plusieurs procédures.
Procédure disciplinaire
7.Suite à sa mise en cause dans deux rapports de la COB, le requérant fut poursuivi par le Conseil de discipline des OPCVM.
8.
Le 28 juin 1996, il fut condamné à une interdiction définitive d'exercer une fonction dans le domaine des activités de gestion et de dépositaire des OPCVM, ainsi qu'à une amende de 1
200
000 francs.
9.
Le 19 septembre 1996, le requérant saisit le Conseil d'Etat d'un recours en annulation contre cette décision.
10.
Par un arrêt du 12 mars 1999, notifié le 30 mars 1999, le Conseil d'Etat annula la décision entreprise au motif que le conseil de discipline des OPCVM était incompétent pour statuer sur le cas du requérant.
Procédure administrative
11.
Le 19 avril 1999, le requérant saisit le Ministre de l'Economie et des finances d'une requête gracieuse tendant au paiement par l'Etat à son profit d'une somme de 99
845
930 francs à titre de dommages et intérêts en réparation du préjudice résultant de l'annulation par le Conseil d'Etat de la sanction infligée par le conseil de discipline des OPCVM.
12.
Le 23 août 1999, le requérant saisit le tribunal administratif de Paris suite à la décision implicite de rejet du Ministre.
13.
Par jugement du 23 décembre 2002, le tribunal rejeta le recours en considérant que, si l'Etat avait effectivement commis une faute de nature à engager sa responsabilité, le requérant n'était pas fondé à se prévaloir d'un quelconque préjudice qui aurait résulté de l'interdiction de poursuivre une activité illicite, alors même que cette interdiction avait été prononcée illégalement.
14.
Le requérant releva appel de cette décision auprès de la cour administrative d'appel de Paris. L'affaire est toujours pendante à ce jour.
Procédures pénales
la plainte pénale pour recel de manipulation de cours et recel d'abus de confiance
15.
En octobre 1994, le parquet ouvrit une information dans le cadre de la perte de 643
000
000 francs survenue dans la «
SICAV Rochefort court terme
».
16.
En janvier 1995, le directeur général de la SA Rochefort Finances ainsi que certains gestionnaires furent mis en examen des chefs d'abus de confiance, manipulation de cours, diffusion de fausses informations, faux et usage de faux, complicité de ces délits et obstacles à la mission des commissaires aux comptes.
17.
Le 5 avril 1995, la CCR porta plainte contre le requérant pour recel de manipulation de cours et recel d'abus de confiance.
18.
Le 30 août 1995, conformément à une ordonnance du juge d'instruction, un expert fut nommé et invité à déposer un rapport d'expertise pour le 30
avril 1996. Le 7 février 1996, le juge d'instruction délivra une commission rogatoire internationale pour la
principauté de Monaco.
19.
Le 5 mars 1996, le requérant fut mis en examen. Il fut entendu par le juge d'instruction le 26 juin 1996, le 13 août 1996, le 11 septembre 1996, le 21 février 1997 et le 3 décembre 1998. Il fut également entendu par l'expert en date du 14 novembre 1996.
20.
Le 6 octobre 1997, le juge d'instruction accepta que la remise du rapport d'expertise soit retardée au 15 octobre 1997. Ce rapport fut rendu le 15 mai 1998.
21.
Le 26 mai 1999, une confrontation fut organisée par le juge d'instruction entre toutes les personnes incriminées, mais le requérant n'y fut pas convié.
22.
Le 27 octobre 2000, le juge d'instruction informa le requérant que l'information était terminée et que le dossier de la procédure serait communiqué au procureur de la République dans un délai de vingt jours.
23.
Par une requête du 15 novembre 2000, le requérant présenta au juge d'instruction une demande de nouvelles mesures d'instruction. La requête fut rejetée par une ordonnance du 4 décembre 2000.
24.
Le 11 décembre 2000, le requérant releva appel de cette ordonnance auprès de la chambre de l'instruction de la cour d'appel de Paris qui rejeta le recours le 12 février 2001.
25.
Le 20 novembre 2001, une ordonnance de renvoi fut prononcée par le juge d'instruction. Le 29 novembre 2001, le requérant interjeta appel de cette ordonnance.
26.
Le requérant soutient que les parties ont été convoquées devant la troisième chambre de l'instruction de la cour d'appel de Paris pour le 1
er
juillet 2003. Ayant changé d'avocat, l'affaire fut remise au 4
novembre
2003, date à laquelle elle fut plaidée. Il ajoute «
qu'une décision sera prise en date du 17 décembre 2003, ordonnant la dissociation du dossier et la mise en examen de la direction Rochefort Finances
; qu'un pourvoi en cassation est actuellement pendant
».
2.Plainte pénale pour abus de confiance et recel d'abus de confiance
27.
Le 23 février 1996, la CCR porta plainte avec constitution de partie civile contre le requérant pour abus de confiance et recel d'abus de confiance. Il fut mis en examen le 26 décembre 1996.
28.
Le 23 janvier 1997, le requérant fut entendu par le juge d'instruction.
29.
Le 4 juin 1997, un expert fut désigné et invité à déposer un rapport pour le 31 décembre 1997. Le rapport d'expertise fut déposé le 30
août
1999.
30.
A une date indéterminée, le requérant demanda qu'il soit procédé à une contre-expertise. Le juge d'instruction rejeta cette requête par une ordonnance du 6 janvier 2000. Par un arrêt du 20 avril 2000, la cour d'appel de Paris rejeta la requête présentée par le requérant tendant à l'annulation des opérations d'expertise. Il se pourvut ensuite en cassation. Le 6
septembre 2000, la Cour de cassation déclara le pourvoi irrecevable.
31.
Le 14 décembre 2000, le juge d'instruction avisa le requérant que l'information était terminée et que le dossier de la procédure serait communiqué au procureur de la République dans un délai de vingt jours.
32.
Le 3 janvier 2001, le requérant formula une demande de mesure d'instruction complémentaire. Cette demande fut rejetée par une ordonnance du juge d'instruction en date du 9 janvier 2001.
33.
Le requérant releva appel de cette décision le 15 janvier 2001. La chambre de l'instruction de la cour d'appel de Paris confirma l'ordonnance entreprise le 13 mars 2001.
34.
Le 1er octobre 2001, le requérant fut renvoyé devant le tribunal correctionnel de Paris des chefs d'abus de confiance et recel d'abus de confiance.
35.
L'affaire fut plaidée le 19 septembre 2002 et le 25 octobre 2002.
36.
Par jugement du 20 décembre 2002, le tribunal condamna le requérant à quinze mois d'emprisonnement avec sursis et à une amende de 80
000 euros. Le 27 décembre 2002, le requérant interjeta appel du jugement.
37.
Le requérant a informé le greffe de l'arrêt rendu par la cour d'appel de Paris en date du 13 mars 2004 mais ne précise pas son contenu.
3.Plainte pénale pour chantage, vol, recel et complicité
38.
Le 18 avril 1996, la CCR déposa une plainte pénale contre le requérant des chefs de chantage, vol, recel et complicité. Le 21 février 1997, il fut mis en examen.
39.
Le 11 juin 1998, le juge d'instruction rendit une ordonnance de non-lieu à l'encontre du requérant.
40.
Les plaignants relevèrent appel de cette ordonnance auprès de la cour d'appel de Paris. Le 21 octobre 1999, la cour d'appel, infirmant l'ordonnance de non-lieu, décida le renvoi du requérant devant le tribunal correctionnel pour chantage et recel.
41.
Le requérant forma un pourvoi en cassation contre cette décision. Le pourvoi fut rejeté le 12 septembre 2000 par la Cour de cassation.
42.
L'audience fut fixée pour plaidoiries le 22 mars 2002. Le 27
juin
2002, le tribunal correctionnel condamna le requérant à une amende de 15
000
euros pour tentative de chantage. Le 8 juillet 2002, le requérant interjeta appel du jugement.
43.
Le 21 janvier 2004, la cour d'appel de Paris rendit un arrêt contre lequel la CRC a fait un pourvoi en cassation. La procédure est actuellement pendante devant la Cour de cassation.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
44.
Le requérant allègue que la durée des procédures a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil et du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
A.
Sur la recevabilité
45.
Le Gouvernement soutient, à titre principal, que le grief est irrecevable en raison du non-épuisement des voies de recours internes. Il expose que le requérant disposait en droit interne d'un recours efficace permettant de dénoncer la durée des procédures devant les juridictions administratives (procédure disciplinaire et action en responsabilité contre l'Etat), à savoir le recours en responsabilité de l'Etat pour le fonctionnement défectueux du service public de la justice. Il se réfère à la jurisprudence du Conseil d'Etat (Darmont
,
Assemblée, 29 décembre 1978, Rec. p. 542 et Garde des Sceaux, Ministre de la Justice c. Magiera, Assemblée, 28
juin
2002), et de la Cour (
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
69789/01, 6
septembre 2001, CEDH 2001
‑
IX) et
Nogolica c. Croatie
(déc.), n
o
77784/01, 5 septembre 2002, CEDH 2002-VIII). Le Gouvernement ajoute que la prescription n'est pas acquise et que le requérant conserve la possibilité de saisir les juridictions internes pour se plaindre de la durée excessive des procédures qu'il a engagées devant les juridictions administratives.
46.
Le requérant conteste cette thèse.
47.
La Cour rappelle qu'aux termes de l'article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu'après l'épuisement des voies de recours internes et qu'elle a déjà eu à se prononcer sur le recours en responsabilité de l'Etat pour fonctionnement défectueux du service public de la justice. La Cour a jugé que ce recours permet de remédier à une violation alléguée du droit de voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
» au sens de l'article
6
§
1 de la Convention (
Broca et Texier-Micault c.
France
, n
os
27928/02 et 31694/02, 21
octobre 2003). Elle a précisé que ce recours avait acquis le degré de certitude juridique requis pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l'article 35 § 1 de la Convention à la date du
1
er
janvier 2003 (
ibidem
, § 20), et que, dès lors qu'une requête dénonçant la durée d'une procédure devant les juridictions administratives françaises a été introduite devant la Cour avant cette date, peu importe que le requérant ait, par la suite, pour une raison ou une autre, la possibilité d'engager au plan interne le recours dont il est question (
ibidem
, § 21). La Cour est parvenue en conséquence à la conclusion que tout grief tiré de la durée d'une procédure devant les juridictions administratives introduit devant elle le 1
er
janvier 2003 ou après cette date sans avoir préalablement été soumis aux juridictions internes dans le cadre d'un recours en responsabilité de l'Etat pour fonctionnement défectueux du service public de la justice, est irrecevable, quel que soit l'état de la procédure au plan interne (
ibidem
, §
22).
48.
La Cour ayant été saisie de la présente affaire le 5 novembre 1998, soit avant le 1
er
janvier 2003, il ne saurait être reproché au requérant de ne pas avoir usé de ce recours. Il y a lieu en conséquence de rejeter l'exception soulevée par le Gouvernement.
49.
Ceci étant, la Cour estime que le grief soulève des questions de fait et de droit au regard de la Convention qui nécessitent un examen au fond. La Cour conclut par conséquent qu'il n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Constatant par ailleurs qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité, la Cour déclare le restant de la requête recevable.
B.
Sur le fond
Procédures devant les juridictions administratives
50.
Le Gouvernement considère que les procédures administratives doivent être appréciées de manière distincte. Il expose, en ce qui concerne la procédure disciplinaire, que la période à considérer a débuté le 19
septembre
1996 par la saisine du Conseil d'Etat et s'est terminée le 30
mars 1999 par la notification de l'arrêt de la haute juridiction. Elle a donc duré deux ans et un peu plus de six mois. Le Gouvernement explique cette durée par la complexité de l'affaire due à l'existence parallèle de procédures devant les juridictions judiciaires et par les nombreux mémoires déposés par le requérant et le Ministre de l'Economie et des finances. Il soutient que cette durée paraît raisonnable. S'agissant de l'action en responsabilité, le Gouvernement est d'avis qu'elle a commencé le 23
août
1999 par la saisine du tribunal administratif de Paris. Il rappelle que celui-ci a mis trois ans pour rendre son jugement, en raison du délai mis par le ministère de l'Economie pour déposer son mémoire. La procédure étant actuellement pendante devant la cour administrative d'appel de Paris, le Gouvernement précise qu'il s'en remet à la sagesse de la Cour pour apprécier la durée de celle-ci.
51.
Le requérant estime que les deux actions engagées devant les juridictions administratives forment une seule et même procédure et en déduit qu'il est dans l'attente d'une décision définitive depuis dix ans.
52.
La Cour observe que les procédures relatives d'une part au prononcé de la sanction, et d'autre part, à l'action en responsabilité contre l'Etat sont connexes mais elle considère qu'elles ne sauraient former une seule et même procédure. Dès lors, la procédure disciplinaire a commencé le 19
septembre 1996 par la saisine du Conseil d'Etat et s'est terminée le 30
mars 1999 par la notification de l'arrêt de celui-ci. Elle a donc duré deux ans, six mois et onze jours. Quant à la durée de la procédure administrative, elle a débuté par la saisine préalable du Ministre de l'Economie et des Finances le 19 avril 1999 et est toujours pendante devant la cour administrative d'appel de Paris
; elle s'étend pour l'instant sur cinq ans et quatre mois.
53.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
54.
La Cour considère que le délai mis par le Conseil d'Etat, statuant en premier et dernier ressort dans la procédure disciplinaire, n'est pas particulièrement bref mais ne saurait être considéré comme ne répondant pas, en soi, aux exigences du délai raisonnable garanti par l'article 6 § 1 de la Convention. En revanche, prenant acte de la déclaration du Gouvernement quant à la lenteur de la procédure administrative, la Cour est d'avis que la cause du requérant n'a pas été entendue dans un délai raisonnable.
55.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention du fait de la durée de la procédure administrative et non violation de cette disposition en ce qui concerne la procédure disciplinaire.
Procédures devant les juridictions judiciaires
56.
Le Gouvernement expose que les trois procédures pénales ont commencé avec l'avis de mise en examen du requérant, soit les 5
mars
1996, 29 décembre 1996 et 20 janvier 1997. A la date de la rédaction de ses observations, le Gouvernement relève que la durée approximative des différentes procédures est de plus de sept ans et demi pour la première et de plus de six ans et huit mois pour les deux autres.
57.
Le Gouvernement soutient que les deux premières procédures étaient complexes car il s'agit de délits financiers. Il ajoute que les instructions ont donné lieu à un rapport complexe établi par la COB, à la mise en examen de quatre personnes, à plusieurs constitutions de partie civile, à une dizaine d'interrogatoires et auditions de témoins et/ou de parties civiles, à une enquête de la brigade financière et à une commission rogatoire internationale à Monaco. Enfin, l'expertise financière diligentée le 30
août
1995 et déposée le 15 mai 1998 s'est révélée difficile à exécuter compte tenu des «
techniques sophistiquées de falsification de comptes
» (courrier de l'expert du 15 mai 1998) ce qui a entraîné plusieurs prorogations de délai. Concernant la troisième procédure, la qualification pénale des faits, à savoir chantage, vol et recel, ne doit pas occulter la complexité des faits soumis aux juridictions saisies de cette procédure. Les délits commis s'inscrivent dans deux importantes et volumineuses procédures et la procédure d'information a donné lieu à trois mises en examen, trois auditions et une confrontation.
58.
Le Gouvernement rappelle qu'il ne peut être reproché aux parties d'avoir exercé les voies de recours qui leurs étaient ouvertes mais il considère que la multiplication de ces recours a eu pour conséquence objective l'allongement de la durée de la procédure qui ne peut être imputable à l'Etat défendeur. S'agissant de la première procédure, le Gouvernement observe que la multitude et le volume de notes, courriers, mémoires et annexes remis par les parties, tant au juge d'instruction qu'à l'expert, les actes d'appel contre deux ordonnances de refus de procéder à de nouvelles mesures d'instruction, et enfin les appels contre l'ordonnance de renvoi, ont contribué à allonger le délai. Concernant la deuxième procédure, le Gouvernement note
: une demande
de contre expertise suivie d'un appel et d'un pourvoi en cassation
; deux requêtes en annulation suivi d'un pourvoi en cassation
; deux demandes d'actes par la partie civile et par le requérant suivi de deux appels
; une requête en rectification d'erreur matérielle par les parties civiles
; et l'appel du jugement par le requérant. Enfin, pour ce qui est de la troisième procédure, à deux reprises le juge d'instruction a notifié la fin de l'instruction mais, tant la partie civile que le requérant, ont sollicité de nouvelles mesures d'instruction. Par ailleurs, le refus de procéder à ces actes par décision du 1
er
décembre 1997 a provoqué un appel du requérant lui-même. De même, l'ordonnance de non lieu a fait l'objet d'un appel de la partie civile puis l'arrêt de la chambre d'accusation du 21 octobre 1999 a fait l'objet de deux pourvois dont un du requérant lui-même. Ces recours ont été directement à l'origine des différents renvois ordonnés par le tribunal correctionnel qui n'a pu rendre son jugement que le 27 juin 2002, jugement dont le requérant a encore relevé appel le 8
juillet
2002.
59.
Quant au comportement des autorités compétentes, le Gouvernement convient que certains délais d'audiencement apparaissent difficilement explicables et s'en remet à la sagesse de la Cour en ce qui concerne la durée des trois procédures pénales.
60.
Le requérant soutient qu'il est légitime d'avoir usé des moyens mis à sa disposition pour se défendre. Il considère que la complexité de l'affaire est relative car les magistrats désignés dans les affaires financières sont spécialisés et que les actes cités par le Gouvernement sont dérisoires dans ce genre d'affaires.
61.
Sur les périodes à prendre en considération, la Cour convient avec le Gouvernement que le point de départ pour les trois procédures se situe, en tout état de cause, à la date des mises en examen du requérant. La première procédure a ainsi débuté le 5 mars 1996
et est toujours pendante; elle s'étend donc à ce jour sur huit ans et demi (aucun jugement sur le fond n'a été rendu en première instance). La deuxième procédure a commencé le 26
décembre 1996 et s'est, semble-t-il, terminée le 13 mars 2004 par l'arrêt de la cour d'appel de Paris
; elle a donc duré sept années, deux mois et dix-huit jours (deux degrés de juridiction). La troisième procédure a commencé le 21 février 1997 et est toujours pendante (en appel), elle s'étend donc sur sept ans et demi.
62.
La Cour reconnaît que les procédures engagées contre le requérant présentaient une certaine complexité. Elle n'estime pas en revanche que le requérant est responsable des délais litigieux
;
celui-ci a tiré parti des voies de recours internes à sa disposition, fait que l'on ne saurait lui reprocher. Elle observe par contre que l'examen des procédures fait clairement apparaître des retards au niveau des instructions (voir, par exemple, le dépôt des rapports d'expertise, paragraphes 19, 20 et 29 ci-dessus) et des délais d'audiencement devant le tribunal correctionnel et la cour d'appel de Paris (paragraphes 25, 26, 34, 35,
41 et 42 ci-dessus).
63.
La Cour prend acte de la déclaration du Gouvernement et considère, eu égard à ce qui précède et à la durée globale des procédures, que les causes du requérant n'ont pas été entendues dans un délai raisonnable. Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention de ce chef.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
64.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
65.
Le requérant réclamait dans un premier temps 32
217 000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et
8
463
960 EUR au titre du préjudice moral qu'il aurait subi. Par télécopie du 29 juin 2004, le requérant considère que le préjudice matériel et moral confondu peut être évalué à 500
000
EUR.
66.
Le Gouvernement ne perçoit aucun lien de causalité entre la violation alléguée de l'article 6 § 1 de la Convention et un quelconque dommage matériel. Pour le reste, il considère que les sommes demandées sont excessives.
67.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, statuant en équité, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 20 000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
68.
Le requérant n'a présenté aucune demande. La Cour estime qu'il n'y a pas lieu de lui octroyer une somme à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
69.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y n'a pas eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
du fait de la durée de la procédure disciplinaire;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
du fait de la durée de la procédure administrative et des procédures pénales;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 20 000 EUR (vingt mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
28 septembre 2004 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président