SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 42593/98 prezentate de Yusuf MEM Având în vedere cererea formulată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 9 iulie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții (prima secțiune) din 16 mai 2000, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, domnul Yusuf Memiș, este un resortisant turc născut în 1944 și rezident în satul Selman din Diyarbakakr. El este tatăl lui Mehmet Memiș, decedat la 28 iunie 1996, la vârsta de 16 ani. Este reprezentat în fața Curții de către M. Șeriful Yalmaz și Hüseyin Tayfun, avocați în Baroul de la Istanbul. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Evenimente care au avut loc la 28 iunie 1996 Versiunea reclamantului În seara zilei de 28 iunie 1996, fiul reclamantului, Mehmet Memiș, în timp ce dormea pe acoperișul casei lor, a fost ținta unei împușcături. El și-a pierdut rana când a fost transferat la spital. Mingea ucigașă era trasă de poliția poștală care controla barajul Dicle, care le înconjurase satul în ziua incidentului. Imediat după împușcătură, vărul decedatului, R.K., a fost arestat și obligat să semneze unele procese-- în jurul altor câțiva săteni. Versiunea guvernului La incidentul în discuție a avut loc la ora 21:50, în momentul în care membrii PKK au deschis focul din două puncte diferite asupra forțelor de securitate de pe dealul Kotasimak. Prin intermediul unei camere termice plasate pe dealul Kubyat, soldații au reușit să detecteze trei teroriști fugind spre est și alți doi spre vest de satul Selman. Acești teroriști, care alergau în toate direcțiile, l-au atins pe fiul reclamantului. 2. Informații ieșind din monedele vărsate de guvern Desfășurarea ulterioară a faptelor Potrivit declarațiilor pe care R.K. a avut loc în ziua incidentului la jandarmerie, el observase mai multe gloanțe străbătând satul între 21 și 22 de ore, fără să vadă de unde provin. Mai târziu, el a auzit țipete de la casa defunctului. Când a văzut Mehmet Memiș, lovit în piept. Acesta a fost transferat la spital, iar polițiștii au venit să investigheze satul. R.K. le-a spus că a văzut pe cineva suspect, în timp ce polițiștii susțineau că au văzut trei oameni. din satul Selman, a declarat că, de asemenea, auzise împușcături de la ora 21:00, că în jurul orei 22:00 postul de jandarmerie a devenit ținta acestor împușcături și că o luptă înarmată a început. H.O. a aflat despre moartea fiului reclamantului la scurt timp după incident. Medicul a precizat că glonțul a intrat sub clavicula stângă a defunctului și a ieșit prin spate, la nivelul celei de-a zecea coaste stângi. Medicul a precizat că diametrul de intrare și ieșire a glonțului era de 0,5 cm și respectiv 1 cm, ceea ce a confirmat o împușcătură la distanță. Deoarece cauza decesului a fost stabilită ca fiind "încetarea sistemului respirator și circulator," nu s-a considerat necesar să se efectueze o autopsie clasică. Dosarul nu conține nici un rezultat balistic al gloanțelor care au cauzat moartea lui Mehmet Memiș. Un proces-verbal din 29 iunie 1996, întocmit de jandarmerie, a indicat că, de fapt, membrii PKK atacaseră postul de jandarmerie. 56-26066513, împreună cu 2 cartușe cartușe, 48 cartușe de calibrul 7.62 mm, 7 cartușe, aparținând acestei arme, și un veșmânt militar verde au fost găsite în stâncile situate la nord de sat. Un raport intern întocmit de jandarmeria a confirmat că arma de tipul Kalachnikov în cauză era în stare de funcționare. Potrivit unui al doilea proces-verbal al situației din 29 iunie 1996, cu o zi înainte de această zi, în jurul orei 21:50, grupul jandarmeriei poziționat pe muntele Kotasimak a șters focuri de hărțuire din două direcții diferite. Apoi, jandarmii au văzut trei teroriști fugind spre est și doi spre vest. Evadarea satului lui Selman a continuat sa traga si a ajuns sa-l atinga pe Mehmet Memis. In declaratia sa din 2 iulie 1996, R.E., comandantul sectiei de politie, a confirmat versiunea faptelor care reiese din procesele de mai sus, specificand ca deplasările teroristilor au putut fi urmarite cu ajutorul camerelor termice. Procedura împotriva presupusilor membri ai PKKA la o dată nespecificată a fost intentată de către procurorul districtual al Republicii Moldova împotriva unor presupusi membri ai PKK neidentificati, pentru atac armat împotriva forțelor de ordine și pentru uciderea lui Mehmet Memiș. Reclamantul nu a luat parte la această procedură. La data de 3 iulie 1996, procurorul districtual al Republicii D a declarat incompetent rațional Materiae în favoarea Parchetului lângă curtea de securitate a statului Diyarbakr. La o dată nespecificată, această instanță a însărcinat Parchetul de Justiție, autoritățile locale și departamentale ale jandarmeriei, precum și conducerea securității Diyarbakýr să informeze la fiecare trei luni cu privire la evoluția anchetei. De la 1 În ianuarie 1998, în conformitate cu instrucțiunile Curții de Securitate a statului Diyarbakýr, Comandamentul departamentului jandarmeriei a început să-și informeze conducerea locală asupra anchetei în curs împotriva presupusilor membri ai PKK. Fiecare scrisoare adresată în acest scop a indicat absența unor noi dovezi sau informații care să permită deținerea autorilor incidentelor din 28 iunie 1996. Ultima corespondență plătită la dosarul din 1 septembrie 1999. Procedura inițiată de reclamant împotriva forțelor de securitate La 29 august 1996, reclamantul a depus o plângere formală în fața procurorului republicii, lângă curtea de securitate a statului Diyarbakr, împotriva jandarmilor pe care îl considera responsabil pentru moartea fiului său. În plângerea sa, acesta a precizat că, în această zi, acesta este comandantul trupei care a tras mai întâi două focuri de armă. și că soldații din trupă au urmat deschizând focul cu arme cu rază lungă de acțiune. Reclamantul a declarat imediat după incident că nepotul său R.K. s. a fost insurgent împotriva jandarmilor, care au fost ținuți în arest de acest fapt. și nu l-au eliberat decât după ce l-au pus să semneze o declarație. Potrivit reclamantului, a doua zi, comandantul regimentului de jandarmerie din Diyarbakr, precum și alți trei militari l-au vizitat pentru a-și prezenta condoleanțele, lăsând să se înțeleagă că moartea fiului său a fost provocată de membri ai poliției. La 21 februarie 1997, procurorul general s-a declarat incompetent din punct de vedere juridic în favoarea procurorului general al Republicii Ecuador, printr-o decizie din 21 martie 1997, acesta din urmă și-a declinat, la rândul său, competența rațională în materie și a transmis cazul Comitetului administrativ al subprelucrării în temeiul Legii privind urmărirea penală a funcționarilor. În declarația sa adunată la 25 iunie 1997 de către jandarmeria, S.O., martor la incident, a declarat că a văzut gloanțe trasoare care erau îndreptate spre postul de jandarmerie situat în partea de jos a satului ; în timp ce soldații de la postul de ripostă, o mulțime de oameni erau reținuți în fața casei decedatului. S.O. a declarat că nu l-a văzut pe cel care l-a ucis pe Mehmet Memiș. În declarația sa din aceeași zi, A.K. a confirmat afirmațiile lui S.O., A adăugat că era posibil ca împușcăturile spre postul militar să fi venit din partea unor membri ai PKK. Un alt martor, H.O., a precizat exact ce nu a avut nici o idee despre autorul împușcăturii mortale. În ceea ce-l privește pe vărul decedatului, R.K., el s-a mulțumit doar cu explicațiile astfel furnizate. La 13 octombrie 1997, reclamantul a fost interogat de jandarmerie. Acesta a declarat atunci că nu era în satul lui Selman în ziua incidentului. El fusese avertizat a doua zi, de către S.O. El susținea că fiul său fusese ucis în urma ordinului de a deschide focul dat de comandantul poliției, susținând că dacă nu ar fi fost personal martor la acest incident, totuși învățase totul de la soția sa și de la S.O. La 13 noiembrie 1997, pe baza versiunii faptelor care rezultă din documentele emise de jandarmerie, inclusiv declarațiile reclamantului, ale S.O., A.K., R.K., H.O. și ale comandantului jandarmeriei, R.E., Comitetul administrativ al subprefecturiilui a emis un ordin de refuz. Reamintind că ziua în care a avut loc incidentul a avut loc o confruntare între membrii PKK și forțele de ordine și că o armă aparținând acestora a fost găsită la locul incidentului, comitetul administrativ concluzionează că nu a existat nici un indice care să susțină acuzațiile reclamanților. Această ordonanță, care, după toate probabilitățile, nu a fost notificată reclamantului, a fost confirmată la 16 decembrie 1997 de către instanța administrativă regională, sesizată din oficiu. La 29 ianuarie 1998, reclamantul a fost convocat prin grefa acestei instanțe, unde i se notifia, contra semnare, decizia din 16 decembrie 1997. (1) Acțiune penală împotriva unui funcționar Dacă autorul prezumat al unei infracțiuni este un agent al funcției publice și dacă actul a fost comis în exercitarea funcțiilor sale, judecata preliminară a cauzei este reglementată de legea din 1914 privind urmărirea penală a funcționarilor, care limitează competența rațională a Ministerului Public în această fază a procedurii. În astfel de cazuri, ancheta preliminară și, prin urmare, autorizarea de a deschide proceduri penale sunt de competența exclusivă a comitetului administrativ local în cauză (acesta din district sau din departament, în funcție de statutul de la Deciziile comitetelor pot fi soluționate în fața instanței administrative regionale sau a Consiliului de Stat; sesizarea se face din oficiu în cazul în care cauza este clasată fără întârziere. În temeiul articolului 4 alineatul (i) din Decretul nr. 285 din 10 iulie 1987 privind autoritatea guvernatorului regiunii aflate în situație de urgență, legea din 1914 se aplică, de asemenea, membrilor forțelor de ordine care depind de guvernatorul menționat. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acțiune administrativă La art. 125 din Constituție dispune Calea de recurs este deschisă împotriva tuturor actelor și deciziilor administrației. Actele președintelui Republicii care intră sub incidența propriei sale competențe și deciziile Consiliului Superior Militar nu intră sub incidența controlului judiciar. În temeiul articolului 13 din Legea nr. 2577 privind procedura administrativă, orice victimă a unui prejudiciu rezultat dintr-un act de la administrație poate solicita despăgubiri în termen de un an de la data actului respectiv. În cazul respingerii integrale sau parțiale a cererii sau în cazul în care nu s-a obținut nici un răspuns în termen de 60 de zile, victima poate iniția o procedură administrativă. suplimentar al Legii nr. 2935 din 25 octombrie 1983 privind statul de urgență dispune de acțiunile în despăgubire referitoare la exercitarea competențelor conferite de această lege trebuie introduse împotriva În conformitate cu Codul obligațiunilor, orice persoană care suferă o pagubă din cauza unui act ilicit sau delicat poate introduce o acțiune în despăgubire, atât pentru prejudicii materiale (art. 41-46), cât și pentru daune morale (art. 47). În această privință, instanțele civile nu sunt, în principiu, legate nici de considerații, nici de verdictul instanțelor de aplicare a legii cu privire la problema vinovăției pârâtului (art. 53). Cu toate acestea, în temeiul articolului 13 din Legea nr. 657 în ceea ce privește agenții din statul membru, oricine a suferit o pagubă din cauza unui act care intră sub incidența dreptului public nu poate, în principiu, să inițieze o acțiune decât împotriva autorității de care aparține funcționarul în cauză, care, în principiu, nu poate fi atacat direct (articolele 129 alineatul (5) din Constituție și 55 și 100 din Codul obligațiunilor). Totuși, această regulă nu este absolută. În cazul în care un act este considerat ilegal sau delictuos și își pierde, în consecință, caracterul de act sau de fapt, de act administrativ, instanțele civile pot autoriza depunerea unei cereri de despăgubire împotriva autorului însuși, fără a aduce atingere dreptului victimei de a intenta o acțiune împotriva administrației, invocând răspunderea solidară a acesteia în calitatea sa de angajator al funcționarului (art. 50 din Codul obligațiilor). GRIFS Invochează art. 2 din Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului la viață al fiului său, susținând că acesta a găsit moartea ca urmare a împușcăturilor țintite ale forțelor de ordine asupra satului lor. Invocând art. 13 din Convenție coroborat cu art. 2, el se plânge, de asemenea, de insuficiența anchetei desfășurate pentru a identifica și a aresta responsabilii de uciderea fiului său. În acest sens, reclamantul denunță sistemul de justiție penală instituit cu privire la funcționari, care ar constitui în sine un obstacol în calea oricărei căi de atac efective. El dorește ca dovadă a faptului că hotărârile judecătorești pronunțate în acest sistem nu sunt nici măcar notificate justițiabililor. ÎN DREPT Argumentele părților 1 Guvernul exclude de la neobosirea căilor de atac interne. Acesta susține că reclamantul putea utiliza căile de atac administrative și civile pentru a-și justifica obiecțiunile, în special pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a decesului fiului său. În aceste privințe, acesta citează mai întâi acțiunea administrativă întemeiată pe mai întâi art. 125 din Constituție și amintește că art. 1 din Legea nr. 2935 privind situația de urgență prevede posibilitatea de a sesiza instanțele administrative pentru a revendica despăgubirea pentru prejudiciile suferite ca urmare a funcționarilor din statul membru care desfășoară activități în regiunile care fac obiectul acestui regim. Guvernul mai susține că reclamantul ar fi putut intenta cu succes o acțiune în despăgubire pe terenul codului obligațiunilor. El reamintește că reținerea unui acuzat pentru insuficiență de probe nu leagă instanța civilă care decide cu privire la cererea de despăgubire. Pe baza jurisprudenței Cardot c. Franța (hotărârea din 19 martie 1991, seria A n 200, p. 18, § 34), guvernul afirmă că, în orice caz, reclamantul nu poate trece pentru că a invocat în fața instanțelor interne doleanțele pe care le extrage acum din dispozițiile Convenției. În ceea ce privește fundamentul, guvernul susține că, în speță, era aproape imposibil să se protejeze viața defunctului, care se urca pe acoperișul casei sale, în timp ce o confruntare armată se desfășura în jurul, între forțele de ordine și membrii PKK. Având în vedere faptul că obligația pozitivă pe care o are la art. 2 nu poate fi invocată într-o astfel de ipoteză, guvernul subliniază faptul că Ö nici o dovadă care să susțină afirmațiile reclamantului Õ nu a putut fi colectată la sfârșitul Önstanțelor desfășurate până la data aceea, martorii menționați de reclamant, care nu au furnizat nici o dovadă care să susțină aceste afirmații. În cele din urmă, guvernul subliniază că procedura penală inițiată este încă în curs de desfășurare. 2. Reclamantul Reclamantul reține că, în acest caz, căile de atac interne, indiferent dacă sunt administrative sau civile, ar fi ineficiente. Afirmațiile guvernului ar presupune existența unei proceduri penale cu succes, în timp ce nu ar fi cazul în speță, cele care au dus la niciun rezultat concret. În ceea ce privește afirmația guvernului potrivit căreia ar fi lipsit de a-și prezenta obiecțiunile în fața autorităților naționale, recurentul amintește că a depus o plângere în acest sens, în timp ce a fost nici măcar obligat să facă acest lucru, deoarece, în caz de omucidere, este responsabilitatea autorităților de a deschide din oficiu o anchetă demnă de acest nume. Reclamantul susține că fiul său a fost ucis de către persoane aflate la plata impozitului pe profit, deși nu a avut nicio parte de răspundere pentru situația din sud-estul Turciei. Cu toate acestea, nimeni nu ar fi căutat să-i pedepsească pe autori sau să descopere adevărul, demersurile întreprinse în acest caz nu au vizat decât camuflarea. Aprecierea Curții Curtea ia notă de faptul că, în speță, recurentul a depus la 29 august 1996 o plângere formală la procurorul republicii în apropierea Curții de Securitate a statului Diyarbakr împotriva persoanelor pe care le consideră responsabile pentru moartea fiului său. Prin urmare, acesta a utilizat o cale care, în ceea ce privește obiecțiunile ca ale sale, constituie o cale de atac adecvată și suficientă în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție (a se vedea, printre altele, Mahmut Erdoćan Turcia (dec.), nr. 26337/95, 6 septembrie 2001). Prin urmare, Curtea și-a exprimat deja opinia cu privire la întrebarea dacă, la un moment dat sau la altul, căile de atac invocate de guvern ar trebui, de asemenea, să fie epuizate, fiind de acord că aceasta este deja pronunțată de mai multe ori în acest domeniu, în numeroase cauze în care situația de drept nu era prea diferită de cea examinată în speță (a se vedea, printre multe altele, Sabri O (dec.), nr. 39978, 7 mai 2002). Prin urmare, Curtea respinge excepția preliminară a guvernului și, având în vedere argumentele părților, consideră că cererea nu poate fi respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Aceasta ridică întrebări importante de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă și, neatingând niciun alt motiv d . . Ea merită o examinare pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Mark V illiger Georg Ress Module Președinte adjunct
de la requête n
o
42593/98
présentée par Yusuf MEMİȘ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 mai 2003 en une chambre composée de
MM.
G.
Ress
,
président
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
J.
Hedigan
,
M
mes
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
H.S.
Greve,
juges
,
et
de
M.
M.
Villiger
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 9 juillet 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour (première section) du 16 mai 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Yusuf Memiș, est un ressortissant turc né en 1944 et résidant au village de Selman à Diyarbakır. Il est le père de Mehmet Memiș, décédé le 28 juin 1996, à l’âge de 16 ans. Il est représenté devant la Cour par M
es
Șerif Yılmaz et Hüseyin Tayfun, avocats au barreau d’Istanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.Evénements survenus le 28 juin 1996
a)
Version du requérant
Le soir du 28 juin 1996, le fils du requérant, Mehmet Memiș, alors qu’il dormait sur la toiture en terrasse de leur maison, fut la cible d’un tir. Il succomba à sa blessure lors de son transfert à l’hôpital.
La balle meurtrière était tirée par la troupe de la gendarmerie du poste contrôlant le barrage de Dicle, qui avait encerclé leur village le jour de l’incident.
Immédiatement après le tir, le cousin du défunt, R.K., s’adressa aux gendarmes en criant
: «
Pourquoi avez-vous tué sans raison Mehmet Memiș
?
» Il fut alors placé en garde à vue et contraint à signer certains procès-verbaux à l’instar de quelques autres villageois.
b)
Version du Gouvernement
L’incident en question eut lieu à 21 h 50, au moment où des membres du PKK ouvrirent le feu à partir de deux points différents sur les forces de sécurité déployées sur la colline de Kotasimak. Grâce à une caméra thermique placée sur la colline de Kubyat, les soldats parvinrent à repérer trois terroristes en fuite vers l’est et deux autres, vers l’ouest du village de Selman. Ces terroristes, qui en courant tiraient dans toutes les directions, touchèrent le fils du requérant.
2.Informations ressortant des pièces versées par le Gouvernement
a)
Le déroulement ultérieur des faits
D’après les déclarations que R.K. fit le jour de l’incident à la gendarmerie, il avait observé plusieurs balles traçantes traversant le village entre 21 et 22 heures, sans pour autant voir d’où elles provenaient. Par la suite, il entendit des cris provenant de la maison du défunt. Lorsqu’il s’y rendit il vit Mehmet Memiș, touché à la poitrine. Celui-ci fut transféré à l’hôpital et les gendarmes vinrent conduire une investigation dans le village. R.K. leur déclara n’avoir vu personne de suspect, alors que les gendarmes affirmaient avoir aperçu trois personnes. H.O., le
muhtar
du village de Selman, déclara qu’il avait, lui aussi, entendu des tirs à partir de 21 heures, que vers 22 heures le poste de gendarmerie était devenu la cible de ces tirs et qu’un affrontement armé avait ainsi débuté. H.O. expliqua avoir appris la mort du fils du requérant peu après l’incident.
Le procès-verbal d’examen médico-légal dressé au lendemain de l’incident, fit état de ce que la balle était entrée sous la clavicule gauche du défunt et sortie par son dos, au niveau de la dixième côte gauche. Le médecin précisa que les diamètres d’entrée et de sortie de la balle étaient de 0,5 cm et 1 cm respectivement, ce qui confirmait un tir à distance. La cause du décès étant établie comme « l’arrêt des systèmes respiratoire et circulatoire
», il ne fut pas jugé nécessaire de procéder à une autopsie classique. Le dossier ne contient aucun résultat d’examen balistique des balles ayant causé la mort de Mehmet Memiș.
Un procès-verbal du 29 juin 1996, rédigé par la gendarmerie, indiqua qu’en fait, des membres du PKK avait attaqué le poste de gendarmerie. D’après ce document, à la suite de ripostes des soldats, les terroristes avaient commencé à tirer dans tous les sens. Le lendemain de l’incident, un fusil de type Kalachnikov, série n
o
56-26066513, ainsi que 2 douilles de cartouche, 48 cartouches de calibre 7.62 mm, 7 douilles, appartenant à cette arme, et un vêtement militaire de couleur verte avaient été retrouvés dans les rochers situés au nord du village.
Un rapport interne rédigé par
la gendarmerie confirma que le fusil de type Kalachnikov
en question était en état de fonctionnement.
Selon un second procès-verbal d’état des lieux datant également du 29
juin 1996, la veille de ce jour, vers 21 h 50, la troupe de la gendarmerie positionnée sur le mont de Kotasimak avait essuyé des tirs de harcèlement en provenance de deux directions différentes. Ensuite, les gendarmes avaient vu trois terroristes fuyant vers l’est et deux, vers l’ouest. Ceux ayant pris
la fuite vers l’est du village de Selman continuaient à tirer
et avaient fini par toucher Mehmet Memiș.
Dans sa déclaration du 2 juillet 1996, R.E., commandant du poste de la gendarmerie, confirma la version des faits qui ressort des procès-verbaux ci-dessus, en précisant que les déplacements des terroristes avaient pu être suivis à l’aide de caméras thermiques.
b)
La procédure engagée contre les présumés membres du PKK
A une date non précisée, une action publique fut intentée par le procureur de la République d’Eğil contre des présumés membres du PKK non identifiés, pour attaque armée contre des forces de l’ordre et pour le meurtre de Mehmet Memiș. Le requérant ne se constitua pas partie intervenante à cette procédure.
Le 3 juillet 1996, le procureur de la République d’Eğil se déclara incompétent
ratione materiae
en faveur du parquet près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır.
A une date non précisée, cette juridiction chargea le parquet d’Eğil, les autorités locale et départementale de la gendarmerie ainsi que la direction de la sûreté de Diyarbakır de l’informer tous les trois mois sur la progression de l’enquête.
A partir du 1
er
janvier 1998, conformément aux consignes de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, le commandement départemental de la gendarmerie commença à informer son commandement local sur l’enquête en cours contre les présumés membres du PKK. Chaque courrier adressé à cette fin faisait part d’absence de nouvelles preuves ou d’informations permettant d’appréhender les auteurs des incidents du 28 juin 1996. La dernière correspondance versée au dossier date du 1
er
septembre 1999.
c)
La procédure engagée par le requérant contre les forces de sécurité
Le 29 août 1996, le requérant déposa une plainte formelle devant le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, contre les gendarmes qu’il tenait pour responsables du décès de son fils. Dans sa plainte, il précisa qu’à ce jour, c’est le commandant de la troupe qui avait d’abord tiré deux coups de revolver
et que les soldats de la troupe l’avaient suivi en ouvrant le feu avec des armes à longue portée. Le requérant affirma qu’immédiatement après l’incident, son neveu R.K. s’était insurgé contre les gendarmes, qui l’avaient de ce fait placé en garde à vue
et ne l’avaient relâché qu’après lui avoir fait signer une déposition. Selon le requérant, le lendemain, le commandant du régiment de la gendarmerie de Diyarbakır ainsi que trois autres militaires lui avaient rendu visite pour présenter leurs condoléances, en laissant entendre que le décès de son fils était bien causé par des membres de la gendarmerie.
Le 21 février 1997, le procureur se déclara incompétent
ratione materiae
au profit du procureur de la République d’Eğil.
Par une décision du 21 mars 1997, ce dernier déclina à son tour sa compétence
ratione materiae
et transmit le dossier au comité administratif de la sous-préfecture d’Eğil, en vertu de la loi sur la poursuite contre les fonctionnaires.
Dans sa déclaration recueillie le 25 juin 1997 par la gendarmerie, S.O., témoin de l’incident, déclara avoir vu des balles traçantes qui étaient dirigées vers le poste de gendarmerie sis en bas du village
; alors que les soldats du poste ripostaient, une foule s’était réunie devant la maison du défunt. S.O. expliqua qu’il s’y était également rendu avec A.K. et que tous les deux avaient amené le défunt à l’hôpital de la Securité Sociale de Diyarbakır. Il déclara ne pas avoir vu celui qui avait tué Mehmet Memiș.
Dans sa déclaration du même jour, A.K. confirma les dires de S.O.,
ajoutant qu’il était possible que les tirs dirigés vers le poste militaire provinssent des membres du PKK. Un autre témoin, H.O., précisa qu’il n’avait pas non plus vu l’auteur du tir mortel. Quant au cousin du défunt, R.K., il se contenta de souscrire aux explications ainsi fournies.
Le 13 octobre 1997, le requérant fut interrogé par la gendarmerie. Celui-ci déclara alors qu’il n’était pas dans le village de Selman le jour de l’incident. Il avait été prévenu le lendemain, par S.O.. Il soutint que son fils avait été tué à la suite de l’ordre d’ouvrir le feu donné par le commandant de gendarmerie, faisant valoir que s’il n’avait pas personnellement été témoin de cet incident, il avait néanmoins tout appris de son épouse et de S.O..
Le 13 novembre 1997, se basant sur la version des faits qui ressort des documents émanant de la gendarmerie, y compris les déclarations du requérant, de S.O., de A.K., de R.K., de H.O. et du commandant de gendarmerie, R.E., le comité administratif de la sous-préfecture d’Eğil rendit une ordonnance de non-lieu. Rappelant que le jour de l’incident un affrontement avait eu lieu entre des membres du PKK et les forces de l’ordre, et qu’une arme appartenant à ces derniers avait été trouvée sur le lieu de l’incident, le comité administratif conclut qu’aucun indice ne venait appuyer les allégations des plaignants.
Cette ordonnance, qui selon toute vraisemblance n’a pas été notifiée au requérant, fut confirmée le 16 décembre 1997 par le tribunal administratif régional, saisi d’office.
Le 29 janvier 1998, le requérant fut convoqué par le greffe de ce tribunal, où on lui notifia, contre signature, la décision du 16 décembre 1997.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.Action pénale contre un fonctionnaire
Si l’auteur présumé d’une infraction est un agent de la fonction publique et si l’acte a été commis dans l’exercice de ses fonctions, l’instruction préliminaire de l’affaire est régie par la loi de 1914 sur les poursuites contre les fonctionnaires, laquelle limite la compétence
ratione personae
du ministère public dans cette phase de la procédure. En pareil cas, l’enquête préliminaire et, par conséquent, l’autorisation d’ouvrir des poursuites pénales sont du ressort exclusif du comité administratif local concerné (celui du district ou du département, selon le statut de l’intéressé), lequel est présidé par le préfet. Une fois délivrée l’autorisation de poursuivre, il incombe au procureur de la République d’instruire l’affaire. Les décisions des comités sont susceptibles de
recours devant le tribunal administratif régional ou le Conseil d’Etat
; la saisine intervient d’office si l’affaire est classée sans suite. En vertu de l’article 4, alinéa i), du décret n
o
285 du 10 juillet 1987 relatif à l’autorité du gouverneur de la région soumise à l’état d’urgence, la loi de 1914 s’applique également aux membres des forces de l’ordre dépendant dudit gouverneur.
2.Recours administratifs et civils
S’agissant des responsabilités civile et administrative du fait des agents de l’Etat, le droit turc prévoit, entre autres, les voies exposées ci-dessous.
a)
Recours administratifs
L’article 125
de la Constitution dispose
:
«
La voie de recours est ouverte contre tous les actes et décisions de l’administration.
Les actes du président de la République relevant de sa seule compétence et les décisions du Conseil supérieur militaire échappent au contrôle judiciaire.
»
En vertu de l’article 13 de la loi n
o
2577 sur la procédure administrative, toute victime d’un dommage résultant d’un acte de l’administration peut demander réparation à cette dernière dans le délai d’un an à compter de la date de l’acte allégué. En cas de rejet de tout ou partie de la demande ou si aucune réponse n’a été obtenue dans un délai de soixante jours, la victime peut engager une procédure administrative.
L’article 1
additionnel de la loi n
o
2935 du 25 octobre 1983 relative à l’état d’urgence dispose
:
«
les actions en dommages-intérêts relatives à l’exercice des pouvoirs conférés par cette loi doivent être intentées contre l’Administration devant les juridictions administratives.
».
b)
Recours civils
En vertu du code des obligations, toute personne qui subit un dommage du fait d’un acte illicite ou délictuel peut introduire une action en réparation, tant pour préjudice matériel (article 41 à 46) que pour dommage moral (article 47). En la matière, les tribunaux civils ne sont en principe liés ni par les considérations ni par le verdict des juridictions répressives sur la question de la culpabilité de l’accusé (article 53).
Toutefois, en vertu de l’article 13 de la loi n
o
657 sur les agents de l’Etat, quiconque ayant subi un dommage du fait d’un acte relevant de l’accomplissement d’obligations régies par le droit public ne peut en principe intenter une action que contre l’autorité dont relève le fonctionnaire concerné, qui ne peut donc, en principe, être attaqué directement (articles 129 § 5 de la Constitution et 55 et 100 du code des obligations). Cette règle n’est toutefois pas absolue. Lorsqu’un acte est jugé illicite ou délictueux et qu’il perd en conséquence son caractère d’acte ou de fait « administratif », les juridictions civiles peuvent autoriser l’introduction d’une demande de dommages-intérêts dirigée contre l’auteur lui-même, sans préjudice du droit pour la victime d’intenter une action contre l’administration en invoquant la responsabilité solidaire de celle-ci en sa qualité d’employeur du fonctionnaire (article 50 du code des obligations).
Invoquant l’article 2 de la Convention, le requérant se plaint d’une atteinte au droit à la vie de son fils, alléguant que celui-ci a trouvé la mort suite à des tirs ciblés des forces de l’ordre sur leur village.
Invoquant l’article 13 de la Convention combiné avec l’article 2, il se plaint par ailleurs de l’insuffisance de l’enquête menée pour identifier et arrêter les responsables du meurtre de son fils. A ce sujet, le requérant dénonce le système de la justice pénale mis en place concernant les fonctionnaires, lequel constituerait en soi une entrave à tout recours effectif. Il en veut pour preuve la circonstance que les décisions judiciaires rendues dans ce système ne sont même pas notifiées aux justiciables.
A.
Arguments des parties
Le Gouvernement excipe d’emblée du non-épuisement des voies de recours internes. Il soutient que le requérant pouvait utiliser les voies de recours administratives et civiles pour faire valoir ses griefs, notamment, pour obtenir réparation du préjudice qu’il aurait subi du fait de la mort de son fils. A ces égards, il cite d’abord le recours administratif fondé sur l’article 125 de la Constitution et rappelle que l’article 1 de la loi n
o
2935 sur l’état d’urgence prévoit la possibilité de saisir les juridictions administratives pour réclamer réparation du tort subi du fait des agents de l’Etat exerçant dans les régions soumises à ce régime.
Le Gouvernement affirme encore que le requérant aurait pu intenter avec succès une action en dommages-intérêts, sur le terrain du code des obligations. Il rappelle que l’acquittement d’un accusé pour insuffisance de preuves ne lie pas la juridiction civile qui statue sur la demande de dommages-intérêts.
Se basant sur la jurisprudence
Cardot c. France
(arrêt du 19 mars 1991, série A n
o
200, p. 18, § 34), le Gouvernement affirme qu’en tout état de cause, le requérant ne saurait passer pour avoir soulevé devant les juridictions internes les doléances qu’il puise maintenant dans les dispositions de la Convention.
Quant au bien-fondé, le Gouvernement soutient qu’en l’espèce il était quasiment impossible de protéger la vie du défunt, qui était en train de monter sur le toit de sa maison, alors qu’un affrontement armé se déroulait autour, entre les forces de l’ordre et les membres du PKK. Considérant que l’obligation positive qu’implique l’article 2 ne peut valoir pour une telle hypothèse, le Gouvernement souligne qu’aucune preuve corroborant les allégations du requérant n’avait d’ailleurs pu être recueillie à l’issue des investigations menées jusqu’alors, les témoins cités par le requérant n’ayant rien fourni qui puisse appuyer ces allégations. Le Gouvernement fait enfin remarquer que la procédure pénale entamée est toujours en cours.
Le requérant rétorque que dans cette affaire, les voies de recours internes, qu’elles soient administratives ou civiles, s’avéraient inefficaces. Les affirmations du Gouvernement présupposeraient l’existence d’une procédure pénale couronnée de succès, alors que ce ne serait point le cas en l’espèce, les investigations n’ayant abouti à aucun résultat concret.
Quant à l’affirmation du Gouvernement selon laquelle il aurait manqué de faire valoir ses griefs devant les autorités nationales, le requérant rappelle qu’il a déposé une plainte à cet effet, alors qu’il n’était même pas tenu de le faire, dès lors qu’en cas d’homicide, il incombe aux autorités d’ouvrir d’office une enquête digne de ce nom.
Le requérant fait valoir que son fils a été tué par des personnes à la solde de l’Etat, alors qu’il n’avait aucune part de responsabilité pour la situation régnant dans le sud-est de la Turquie. Or, nul n’aurait cherché à punir les auteurs, ni à découvrir la vérité, les démarches entreprises en l’espèce n’ayant visé qu’à la camoufler.
B.
Appréciation de la Cour
La Cour note qu’en l’espèce le requérant a déposé le 29 août 1996 une plainte formelle auprès du procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır contre les personnes qu’il tenait pour responsables de la mort de son fils. Il a ainsi utilisé une voie qui, concernant des griefs tels que les siens, constitue un recours adéquat et suffisant aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention (voir, entre autres,
Mahmut Erdoğan
c.
Turquie
(déc.), n
o
26337/95, 6 septembre 2001).
Partant, la Cour s’estime dispensée d’examiner la question de savoir si l’une ou l’autre des voies de recours invoquées par le Gouvernement était également à épuiser, étant entendu qu’elle s’est déjà maintes fois prononcée en la matière, dans de nombreuses affaires où la situation de droit ne différait guère de celle examinée en l’espèce (voir, parmi beaucoup d’autres,
Sabri Oğraș c. Turquie
(déc.), n
o
39978/98, 7 mai 2002).
La Cour rejette donc l’exception préliminaire du Gouvernement et, au vu des arguments des parties, elle estime que la requête ne saurait être rejetée comme étant manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle soulève des questions importantes de fait et de droit qui ne sauraient être résolues à ce stade et, ne se heurtant à aucun autre motif d’irrecevabilité, elle mérite un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Mark V
illiger
Georg
Ress
Greffier adjoint
Président