ȚĂRII SECȚIUNI PARTICIALE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 66491/01 de Jürgen GRÄSSER împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 6 mai 2003 în calitate de Cameră compusă de Președintele Cabral Barreto Ress Kūris Zupančič Hedigan dna Tsatsa-Nikolovska Traja, judecători și grefierul adjunct al secțiunii Villiger Având în vedere cererea depusă la 2 februarie 2001, având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Jürgen Grässer este un național german, născut în 1940 și locuiește în Pforzheim, Germania. El este reprezentat în fața Curții de către dl B. Sauber, avocat practicant în Saarbrücken, Germania. În 1971, reclamantul și o societate care au participat la negocieri cu municipalitatea Saarbrücken cu privire la costurile pentru instituirea unei infrastructuri publice locale (Erschliessung ) pentru o bucată de teren. În cursul acestor negocieri, reclamantul și cealaltă parte s-au angajat să plătească 2.535.000 DEM (aproximativ 1.296,000 Euro) din aceste costuri. La 1 aprilie 1974, reclamantul a solicitat un astfel de permis cu autoritățile municipale competente și s-a oferit să solicite o garanție bancară pentru a acoperi costurile pentru furnizarea de infrastructuri publice locale. În august 1974, după alegerile municipale, prețul pentru furnizarea unei infrastructuri publice locale a fost ridicat la 4.500,000 DEM (aproximativ 2.300.813 Euro) și reclamantul a fost solicitat să prezinte o securitate bancară. După refuzul său de a face acest lucru, municipiul a refuzat consimțământul său pentru cererea de permis de construcție. La 23 august 1974, reclamantul a introdus o acțiune oficială de răspundere pentru compensare în fața Curții Regionale Saarbrücken împotriva municipiului Saarbrücken. El s-a plâns că decizia bruscă a municipiului de a ridica suma pentru furnizarea infrastructurii publice locale a fost rezultatul negocierilor informale între diferitele partide politice locale înainte de alegerile municipale și a constituit o încălcare voluntară a principiului continuității acțiunilor administrative. La 24 februarie 1975, autoritățile locale de clădire au refuzat să acorde reclamantului un permis de clădire, iar această decizie a fost confirmată mai târziu de către instanțele administrative competente. La 21 martie 1975 (servită la 4 iunie 1975), Curtea Regională a respins acțiunea reclamantului. În conformitate cu Curtea Regională, nimic nu a sugerat că municipalitatea Saarbrücken a acționat în încălcarea obligațiilor sale în calitate de organ public. La 26 iunie 1975, reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii la Curtea de Apel Saarland (Al patrulea Senat). În toamna anului 1976, proprietatea în cauză a fost vândută prin intermediul procedurilor de licitație forțată. La 3 februarie 1978, Curtea de Apel (Al patrulea Senat) a respins recursul reclamantului. La 7 februarie 1980, după apelul reclamantului asupra punctelor de drept, Curtea Federală de Justiție a revocat această decizie. Comisia solicită Curții de Apel să examineze dacă prin schimbarea bruscă atitudinei sale în cursul negocierilor, municipalitatea a încălcat o relație de încredere în ceea ce privește reclamantul. La 23 octombrie 1981, Curtea de Apel (al patrulea Senat) a respins din nou recursul reclamantului, constatand că nimic nu a sugerat că municipalitatea a acționat în încălcarea obligației sale de a se comporta într-un mod consecvent. La 14 octombrie 1982, Curtea Federală de Justiție a respins o parte din recursul reînnoit al reclamantului asupra punctelor de drept și a declarat restul admisibil. La 5 mai 1983, Curtea Federală de Justiție a revocat această parte a hotărârii Curții de Apel din motive juridice și a remis-o la cel de-al șaptelea Senat al Curții de Apel. La 10 iulie 1984, Curtea de Apel (Seventh Senat) a modificat decizia din 21 martie 1975, declarând că reclamantul are dreptul la compensare. Nu a hotărât cu o sumă exactă sau cu privire la costurile procedurii. Curtea de Apel a constatat că municipalitatea Saarbrücken a încheiat brusc și fără avertizare anterioară negocierile privind furnizarea infrastructurii publice locale, acționând astfel în încălcarea obligațiilor sale în calitate de organ public. La 11 iulie 1985, Curtea Federală de Justiție a refuzat să difuzeze recursul asupra punctelor de drept ale municipiului Saarbrücken. La 19 decembrie 1985, Curtea Constituțională Federală a refuzat să dispună de plângerea constituțională a municipiului. La 8 iulie 1986, Curtea de Apel a ordonat municipalității Saarbrücken să plătească 5.798.142 DEM (aproximativ 2.964.543 Euro) reclamantului și a respins restul cererii sale. La 22 iunie 1989, după apelurile ambelor părți privind punctele de drept, Curtea Federală de Justiție a revocat hotărârea Curții de Apel în ceea ce privește cuantumul daunelor și a trimis această chestiune Curții de Apel pentru a obține o nouă hotărâre bazată pe noi calcule. La 9 ianuarie 1995, Curtea de Apel a ordonat ca un aviz expert să fie elaborat cu privire la suma daunelor suferite de reclamant. La 12 ianuarie 1999, Curtea de Apel a ordonat ca un nou raport de expert să fie elaborat cu privire la aspectele legate de impozitare ale daunelor solicitate de reclamant. La 20 iulie 2000, în urma plângerii constituționale a reclamantului cu privire la durata procedurii, Curtea Constituțională Federală, ținând seama de complexitatea cauzei, a constatat că lungimea procedurii de judecată a fost excesivă și a încălcat statul de drept garantat de Legea de bază germană. Deși a remarcat că nu a existat niciodată o inactivitate totală în cadrul procedurii, Curtea Constituțională Federală a observat că nimic nu a sugerat că instanța în cauză s-a angajat să accelereze procedura, ceea ce ar fi fost necesar având în vedere faptul că existența financiară a reclamantului este în joc. Având în vedere că procedura a durat deja cincisprezece ani atunci când cauza a fost transmisă ultima dată Curții de Apel, această chestiune ar fi trebuit să primească un tratament prioritar. Curtea Constituțională Federală a solicitat Curții de Apel să adopte măsuri eficace pentru a încheia procedura cât mai curând posibil. Două propuneri de prejudecăți prezentate de reclamant în august și septembrie 2000 nu au reușit, deoarece două diferite Senate ale Curții de Apel nu au găsit nimic care să sugedă că judecătorii în cauză au fost prejudecați. La 20 noiembrie 2001, Curtea de Apel din Saarland (Seventh Senat) a respins cererea reclamantului de compensare. Acesta a constatat că nimic nu a sugerat că reclamantul ar fi fost în poziția financiară pentru a realiza proiectul său de construcție, indiferent de comportamentul municipiului. Astfel, acțiunile municipalității nu au cauzat nici o pierdere financiară reclamantului. La 16 ianuarie 2003, Curtea Federală de Justiție a trimis reclamantului o scrisoare care i-a informat că cazul său nu era încă programat. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii în fața instanțelor germane. El susține în continuare că procedura a fost nedrept și că unele dintre judecătorii implicați au fost prejudecate, în special că Curtea de Apel a acționat în mod necorespunzător. 1. Reclamantul se plânge că procedurile în fața instanțelor civile germane nu au fost încheiate într-un timp rezonabil, conform art. 6 § 1 din Convenție. art. 6 § 1, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil...” Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 3 litera (b) din Regulamentul de procedură, să-i notifice guvernului contestat. În ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la presupusa nedreptate a procedurii, Curtea constată că principalele litigii sunt încă în așteptare în fața Curții Federale de Justiție. Curtea nu poate, în acest motiv, să specule în ceea ce privește rezultatul procedurii, mai puțin în ceea ce privește problema dacă procedurile vor continua să se desfășoare într-un mod care respectă cerințele unei proceduri echitabile, limitându-se la observarea faptului că problema referitoare la presupusa parțialitate a unora dintre judecători implicați a fost susținută în fața instanțelor germane. Curtea constată că acest punct și restul plângerilor reclamantei trebuie să fie privit în contextul echității procedurii în ansamblul său. Curtea nu poate, în această etapă, să pronunțe asupra acestei chestiuni din punctul de vedere al articolului 6 § 1 din Convenție. Acesta concluzionează astfel că această parte a plângerii este prematură și ca astfel de nefondate în mod manifest în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerii reclamantului cu privire la durata procedurii de instanță civilă; declara restul cererii inadmisibil. Mark Villiger Ireneu Președintele grefierului secțiunii Cabral Barreto
Application no. 66491/01
by Jürgen GRÄSSER
against Germany
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on
6 May 2003 as a Chamber composed of
Mr
I.
Cabral Barreto
,
President
,
Mr
G.
Ress
,
Mr
P.
Kūris
,
Mr
B.
Zupančič
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
K.
Traja,
judges
,
and
Mr
M.
Villiger
,
Deputy Section Registrar
Having regard to the above application lodged on 2 February 2001,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Jürgen Grässer, is a German national, who was born in 1940 and lives in Pforzheim, Germany. He is represented before the Court by Mr. B. Sauber, a lawyer practising in Saarbrücken, Germany.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
In 1971, the applicant and a company engaged in negotiations with the municipality of Saarbrücken regarding the costs for the establishment of a local public infrastructure (
Erschliessung
) for a piece of land. In the course of these negotiations, the applicant and the other party undertook to pay 2,535,000 DEM (approximately 1,296,000 Euro) of these costs. The applicant also undertook to construct a shopping centre within two years following the grant of a building permit.
On 1 April 1974, the applicant applied for such a permit with the competent municipal authorities and offered to request a bank security to cover the costs for the provision of local public infrastructure. He also suggested that a contract on this point be signed by him and the municipality.
In August 1974, following municipal elections, the price for providing a local public infrastructure was raised to 4,500,000 DEM (approximately 2,300,813 Euro) and the applicant was requested to submit a bank security. Upon his refusal to do this, the municipality denied its consent to his request for a building permit.
On 23 August 1974, the applicant brought an official liability action for compensation before the Saarbrücken Regional Court against the municipality of Saarbrücken. He complained that the municipality’s sudden decision to raise the sum for the provision of local public infrastructure was a result of informal negotiations between different local political parties before the municipal elections and constituted a voluntary breach of the principle of continuity in administrative actions.
On 24 February 1975, the local building authorities refused to grant a building permit to the applicant. This decision was later confirmed by the competent administrative courts.
On 21 March 1975 (served on 4 June 1975), the Regional Court dismissed the applicant’s action. According to the Regional Court, nothing suggested that the municipality of Saarbrücken had acted in breach of its obligations as a public organ.
On 26 June 1975, the applicant lodged an appeal against this decision with the Saarland Court of Appeal (Fourth Senate).
In the fall of 1976, the property concerned was sold by way of forced auction proceedings.
On 3 February 1978, the Court of Appeal (Fourth Senate) rejected the applicant’s appeal.
On 7 February 1980, following the applicant’s appeal on points of law, the Federal Court of Justice revoked this decision
and remitted the matter to the Court of Appeal (Fourth Senate). It requested the Court of Appeal to examine whether by abruptly changing its attitude in the course of the negotiations, the municipality had violated a relationship of trust with regard to the applicant.
On 23 October 1981, the Court of Appeal (Fourth Senate) again rejected the applicant’s appeal, finding that nothing suggested that the municipality had acted in breach of its obligation to behave in a consistent manner.
On 14 October 1982, the Federal Court of Justice rejected a part of the applicant’s renewed appeal on points of law and declared the remainder admissible.
On 5 May 1983, the Federal Court of Justice revoked this part of the Court of Appeal’s decision on legal grounds and remitted it to the Seventh Senate of the Court of Appeal.
On 10 July 1984, the Court of Appeal (Seventh Senate) amended the decision of 21 March 1975, finding that the applicant was entitled to compensation. It did not decide on an exact amount or on the costs of the proceedings. The Court of Appeal found that the municipality of Saarbrücken had suddenly and without prior warning terminated negotiations regarding the provision of local public infrastructure, thus acting in breach of its obligations as a public organ.
On 11 July 1985, the Federal Court of Justice refused to entertain the appeal on points of law of the municipality of Saarbrücken.
On 19 December 1985, the Federal Constitutional Court refused to entertain the municipality’s constitutional complaint.
On 8 July 1986, the Court of Appeal ordered the municipality of Saarbrücken to pay 5,798,142 DEM (approximately 2.964.543 Euro) to the applicant and rejected the remainder of his claim.
On 22 June 1989, following both parties’ appeals on points of law, the Federal Court of Justice revoked the Court of Appeal’s decision as far as the amount of damages was concerned and remitted the matter to the Court of Appeal in order to obtain a new decision based on new calculations.
On 9 January 1995, the Court of Appeal ordered that an expert opinion be prepared on the amount of damages suffered by the applicant.
On 12 January 1999, the Court of Appeal ordered that a new expert report be prepared on the tax-related aspects of the damages requested by the applicant.
On 20 July 2000, following the applicant’s constitutional complaint regarding the length of the proceedings, the Federal Constitutional Court, bearing in mind the complexity of the case, found that the length of the court proceedings was excessive and violated the rule of law as guaranteed by the German Basic Law. Although it noted that there had never been a total inactivity in the proceedings, the Federal Constitutional Court observed that nothing suggested that the courts concerned had undertaken to expedite the proceedings, which would have been necessary considering that the applicant’s financial existence was at stake. As the proceedings had already lasted for fifteen years when the case was last remitted to the Court of Appeal, the matter should have received a priority treatment. The Federal Constitutional Court required the Court of Appeal to undertake effective measures in order to terminate the proceedings as soon as possible
Two motions of bias submitted by the applicant in August and September 2000 remained unsuccessful, as two different Senates of the Court of Appeal found nothing to suggest that the judges concerned were biased.
On 20 November 2001, the Saarland Court of Appeal (Seventh Senate) rejected the applicant’s claim for compensation. It found that nothing suggested that the applicant would have been in a financial position to realise his building project, regardless of the municipality’s behaviour. The municipality’s actions thus had not caused any financial losses to the applicant.
The applicant’s appeal on points of law to the Federal Court of Justice is currently pending. On 16 January 2003, the Federal Court of Justice sent the applicant a letter informing him that his case had not yet been scheduled.
The applicant complains under Article 6 of the Convention about the length of the proceedings before the German courts. He further alleges that the proceedings were unfair and that some of the judges involved were biased, in particular that the Court of Appeal acted in an improper manner.
1.The applicant complains that the proceedings before the German civil courts were not concluded within a reasonable time, as required by Article 6 § 1 of the Convention.
Article 6 § 1, insofar as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations...everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time...”
The Court considers that it cannot, on the basis of the file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 (b) of the Rules of Court, to give notice of it to the respondent Government.
2.As regards the applicant’s complaint about the alleged unfairness of the proceedings, the Court notes that the main litigation is still pending before the Federal Court of Justice. The Court cannot on that account speculate on the outcome of the proceedings, less so on the question whether the proceedings will continue to be conducted in a manner which respects the requirements of a fair procedure. It confines itself to noting that the issue concerning the alleged partiality of some of the judges involved was argued before the German courts.
The Court notes that this point and the remainder of the applicant’s complaints must be seen in the context of the fairness of the proceedings as a whole. The Court cannot, at this stage, pronounce on this issue from the standpoint of Article 6 § 1 of the Convention. It thus concludes that this part of the complaint is premature and as such manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaint concerning the length of the civil court proceedings;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Mark
Villiger
Ireneu
Cabral Barreto
Section Registrar
President