SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor nr. 72203/01 și 72552/01 prezentate de Erika RISSMANN, Ilse HÖLLER și Edith LOTH împotriva la Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 23 aprilie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurente, după ce au intenționat acest lucru, face următoarea decizie FĂCUTE primele două recurente, dle președinte. Erika Rissmann și Ilse Höller sunt surori, resortisante germane, născute în 1942 și, respectiv, în 1944, cu reședința la Erfstadt și Stotzheim. A treia reclamantă, domnul Edith Loth, de asemenea resortisant german, s-a născut în 1940 și locuiește în Frankfurt sur-Oder. Primele două recurente sunt reprezentate în fața Curții de către M. Beate Grün, avocată la Fürth, și a treia reclamantă este reprezentată de domnul Thorsten Purps, avocat la Potsdam. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de recurente, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Generarea cauzei În septembrie 1945, terenurile de peste 100 ha situate în zona de ocupație sovietică din Germania au fost expropriate în cadrul reformei agrare (Bodenreform . Aceste terenuri au devenit parte dintr-un fond agrar (Bodenfond ), de la care parcelele de 8 ha în medie au fost redistribuite unor țărani care nu aveau sau erau puțini terenuri curate. Recurentele sunt moștenitoarele noilor proprietari (așa-numiți la momentul respectiv fermieri noi - Neubauern ) ai acestor terenuri vizate de reforma agrară (Bodenreformgrundstücke) și situate pe fosta Republică Democrată Germană (RDA). În conformitate cu Ordonanța privind reforma agrară (Bodenreformverordnungen - A se vedea Legea și practica internă relevante de mai jos), un teren dobândit în cadrul reformei agrare nu putea fi nici vândut, nici închiriat, nici confiscat, și o parte a recoltei trebuia să fie cedată moștenitorilor. Certificatele de atribuire (Zuteilungsurkunden) menționau totuși că aceste terenuri erau transmisibile (verblich) moștenitorilor. Ordinile din 21 iunie 1951, 7 august 1975 și 7 ianuarie 1988 privind schimbarea proprietarului (Besitzwechselverordnungen) A se vedea Legea din 6 martie 1990 privind drepturile proprietarilor de terenuri rezultate din reforma agrară ( Gesetz über die Rechte der Eigentümer von Grundstücken aus der Bodenreform ), intrată în vigoare la 16 martie 1990, ridica toate restricțiile de dispoziție (Verfügungsbeschränkungen) din terenurile rezultate din reforma agrară, transformându-și proprietarii în proprietari în adevăratul sens al cuvântului. La 3 octombrie 1990, RDA adera (ist...beigetreten (2) Procedura în fața instanțelor din RFA a. În ceea ce privește primele două recurente Primele două recurente au moștenit terenuri situate în Landul Mecklenburg-Pomerania de Vest în 1978. Din 1996, acestea au fost înscrise în registrul funciar. În ianuarie 1991, Breesen și-au dat terenul închiriat societății agricole (Agrargesellschaft) pentru o perioadă de 12 ani, astfel încât până la 31 decembrie 2002. La 3 iulie 1998, Landul Mecklenburg-Pomerania de Vest a solicitat transferul (Auflassung ) terenului pe numele său pe motiv că a fost mai bine calificat (besserberechtigt) în temeiul articolului 233 § 11 al. 3 și § 12 al. 2 și 3 din Legea introductivă la codul civil (Einführungsschaft in das Bürgerliche Gesetzbuch - EGBBB - a se vedea Legea internă relevantă de mai jos). Prin hotărârea din 29 octombrie 1998, Tribunalul Regional (Landgericht) din Neubrandenburg a condamnat recurentele să își transfere bunurile către Land din Mecklenburg-Pomerania, pe motiv că la 15 martie 1990 ele nu erau membre ale unei cooperative agricole ( Landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft - LPG) în RDA și că au depus o cerere de a deveni membri ai unei astfel de cooperative. Recurentele au răspuns la apelul la această hotărâre, indicând în special că, de la hotărârea Curții Federale de Justiție din 17 decembrie 1998, s-a stabilit că terenurile rezultate din reforma agrară erau transmisibile moștenitorilor. Prin hotărârea din 17 august 1999, tribunalul din Oberlandesgericht (Oberlandesgericht) al Rostock a respins cererea din cauza faptului că dispozițiile legale în litigiu erau conforme cu Legea fundamentală (Crund În special, Comisia a considerat că legiuitorul german a încercat astfel să acopere lacunele din legea RDG din 6 martie 1990, care nu conținea dispoziții tranzitorii pentru cazurile în care modificările proprietarilor nu au fost înregistrate în cartea funciară. Recurentele au sesizat atunci Curtea Constituțională Federală ( Bundesverfassungsgericht) ) de o acțiune constituțională, susținând o încălcare a drepturilor lor de proprietate și de succesiune, precum și o încălcare a principiilor neretroactivității și de egalitatei; în opinia acestora, dreptul lor de proprietate fără despăgubiri nu se bazează pe nicio justificare constituțională și nu era nici proporțional, nici necesar. În plus, acestea nu ar mai avea posibilitatea de a îndeplini criteriile necesare de a deveni membre ale unei cooperative agricole a RDG, de exemplu. Printr-o decizie din 6 octombrie 2000, Curtea Constituțională Federală a respins recursul recurentelor pe motiv că nu le-a încălcat drepturile fundamentale (pentru motivarea detaliată, a se vedea mai jos, Dreptul intern și practica relevantă). b. În ceea ce o privește pe a treia reclamantă A treia reclamantă a moștenit un teren situat în Landul Brandenburg în 1986. Din 1968 până în 1979, a fost membră a unei cooperative agricole în RDA. De la 1 ianuarie 1980, ea a lucrat ca menajeră la Ministerul de Securitate al Țării ( Ministerium für Staatssicherheit) în RDA. După dizolvarea acestuia din urmă, a integrat armata națională a poporului (național Volksarmee) până la 31 decembrie 1990. Înainte de reunificarea Germaniei, orașul Frankfurt-sur-Oder instalase centrul de agrement Helensee pe acest teren. După reunificare, orașul dăduse acest centru de agrement la închiriere unei societăți care administra acest centru. Prin urmare, reclamanta primise o sumă de 60 000 DM corespunzătoare chiriei plătite în mod necuvenit de oraș. Începând cu data de 30 noiembrie 1991, reclamanta a fost înregistrată în calitate de proprietar al acestui teren în registrul funciar. La 3 septembrie 1996, aceasta a încheiat un contract de închiriere cu compania care conduce parcul de agrement cu o chirie anuală de 12 000 DM. La 28 iulie 1995, Landul Brandenburg a solicitat transferul (Auflassung) ) de pe teren pe numele său, pe motiv că a fost mai bine calificat (besserberechtigt) în temeiul articolului 233 § 11 al. 3 și § 12 al. 2 și 3 din Legea introductivă la Codul civil (Einführungs Electrolux in das Bürgerliche Gesetzbuch - EGBGB - a se vedea Drept și practică internă relevante de mai jos). Prin hotărârea din 16 iulie 1997, tribunalul regional (Landgericht) ) de Frankfurt sur-Oder a condamnat-o pe reclamantă să cedeze proprietatea sa, pe motiv că, la 15 martie 1990, aceasta nu exercitase o activitate în domeniul agriculturii, al exploatării sau al industriei alimentare; de asemenea, a condamnat-o să plătească Landului Brandenburg suma de 60 000 DM cu un interes de 4% la an începând cu 24 ianuarie 1997. Prin hotărârea din 10 iunie 1998, Curtea (Oberlandesgericht) a Landului Brandenburg a confirmat hotărârea, pe motiv în special că simplul fapt că reclamanta a fost întotdeauna în mod oficial membru al unei cooperative agricole chiar și după ce și-a început activitatea la Ministerul securității la ë t nu a fost suficient pentru a considera că aceasta era calificată pentru atribuirea terenului în cauză. În plus, instanța de apel a considerat că art. 233 alin. (11) nu aduce atingere dreptului de proprietate sau principiului non-retro-activității, chiar dacă noul țăran a vărsat o anumită sumă la atribuirea terenului său rezultat din reforma agrară, referindu-se la deciziile Curții Constituționale Federale din 17 iunie 1996 și 4 octombrie 1995. Prin decizia din 15 iulie 1999, Curtea Federală de Justiție ( Bundesgerichtshof) a respins acțiunea în reexaminare a recurentei. Aceasta din urmă sesizează Curtea Constituțională Federală cu privire la o acțiune constituțională, invocând o încălcare a drepturilor sale de proprietate și de succesiune, precum și o încălcare a principiilor neretroactivității și egalității. Printr-o decizie din 25 octombrie 2000, Curtea Constituțională Federală a respins recursul recurentei pe motiv că nu a încălcat drepturile fundamentale ale acesteia (pentru o motivare mai detaliată, a se vedea mai jos Drept și Practică relevantă) Dreptul și practica internă relevante 1. Drept și practică în vigoare la momentul respectiv în RDA Ordonanțele privind reforma agrară ( Bodenreformverordnungen ), care constituia baza legală a reformei agrare în zona de ocupație sovietică din Germania între 1945 și 1949, prevedea că un teren achiziționat în cadrul reformei agrare (Bodenreformgrundstück) nu putea fi nici vândut, nici închiriat, nici confiscat și că o parte din recoltă trebuia să fie cedată statului. Certificatele de atribuire ( Cu toate acestea, Zuteilungsurkunden a menționat că aceste terenuri erau transmisibile (verblich) moștenitorilor. Aceste ordonanțe vizau ca anumite suprafețe să fie exploatate în scopuri agricole pentru a asigura aprovizionarea populației cu alimente. Ordinile din 21 iunie 1951, 7 august 1975 și 7 ianuarie 1988 privind schimbarea proprietarului (Besitzwechselverordnungen) ) soluționau cazurile de returnare a terenurilor în fondul agricol sau de acordare a autorizațiilor de atribuire către terți, cu condiția ca aceștia din urmă să se angajeze să exploateze terenurile în scopuri agricole. Cu toate acestea, foarte adesea, în practică, aceste transferuri nu erau înscrise în registrul funciar (Grundbuch) Legea din 6 martie 1990 privind drepturile proprietarilor de terenuri rezultate din reforma agrară (Gesetz über die Rechte der Eigentümer von Grundstücken aus der Bodenreform ), intrată în vigoare la 16 martie 1990, cunoscută și sub numele de Legea Modrow (în numele președintelui Consiliului de Stat (Staatsratrat)), a ridicat toate restricțiile de dispunere a terenurilor rezultate din reforma agrară, transformându-și proprietarii în proprietari în adevăratul sens al cuvântului. La 3 octombrie 1990, RDA a aderat la Republica Federală Germania (RFA). 2. Drept și practică în vigoare în RFA a. La art. 233 § 11-16 din Legea privind codul civil din 1992, RFA a adoptat noi dispoziții privind lichidarea (Abwicklung ) a reformei agrare în zonele situate pe teritoriul vechi al RDG, dispoziții care vizau reglementarea conflictelor apărute după reunificare și rezultate din practică menționat mai sus și urmat în RDG să nu înscrie întotdeauna schimbarea proprietarilor în cartea funciară, ceea ce a dus la faptul că persoanele care exploatează terenuri de facto în scopuri agricole erau adesea diferite de cele care au fost înscrise ca proprietari în cartea funciară. Această situație a persistat uneori timp de zeci de ani. Legiuitorul a căutat, de asemenea, să acopere lacunele din legea RDG din 6 martie 1990 privind drepturile proprietarilor care nu conțineau dispoziții tranzitorii pentru cazurile în care modificările proprietarului nu au fost înscrise în carte. (Einführungsgesetz in das bürgerliche Gesetzbuch ), bazându-se pe principiile enunțate la momentul respectiv de ordonanțele privind reforma agrară și ordonanțele privind schimbarea proprietarului. art. 233 § 11 al. 2 din Legea privind codul civil prevede că un teren dobândit în cadrul reformei agrare este, în principiu, atribuit moștenitorilor proprietarului înscris, cu excepția cazului în care există persoane sau instituții care dispun de o mai bună calificare Bessere Berechtigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceste persoane sau instituții mai bine calificate pot impune atribuirea terenului fără compensații. La art. 233 alineatul (12) face o distincție între persoanele sau instituțiile mai bine calificate decât moștenitorii acestor terenuri, în funcție de faptul că proprietarul înscris în cartea funciară a decedat la data intrării în vigoare a Legii FDA din 6 martie 1990 privind drepturile proprietarilor sau că acesta era încă în viață. Astfel, dacă proprietarul înscris în cartea funciară era încă în viață la 15 martie 1990, atunci persoanele mai bine calificate erau cele cărora le fusese predată în mod oficial terenul în conformitate cu ordonanța privind reforma agrară sau cu ordonanțele privind schimbarea proprietarului, chiar și în lipsa unei înscrieri corespunzătoare în carte. În schimb, în cazul în care proprietarul înregistrat în cartea funciară ar fi decedat înainte de 15 martie 1990, atunci fiscul Landului pe care se află terenul în cauză este, de asemenea, mai bine calificat și poate solicita atribuirea. martie 1990 privind o activitate în sectorul agricol, al exploatării forestiere sau al industriei alimentare pe teritoriul RDG sau care a desfășurat o activitate într-unul dintre aceste sectoare în cursul ultimilor zece ani. Dacă nu, terenul în cauză revine fiscului Landului. jurisprudența a extins ulterior această obligație la necesitatea de a fi membru al unei cooperative agricole (LPG) în RDA (rezultatul deciziilor și hotărârilor Curții Federale de Justiție în materie civilă, vol. 136, 283). În conformitate cu Legea privind modificarea dreptului patrimonial (Vermögensrechtsänderungs ), aceste dispoziții au intrat în vigoare la 14 iulie 1992. b. Jurisprudența Curții Federale de Justiție și a Curții Constituționale Federale Într-o hotărâre din 4 octombrie 1995, Curtea Constituțională Federală a considerat că aceste dispoziții erau în conformitate cu Legea fundamentală, deoarece, deja în perioada RDG, transmiterea către moștenitori a unui teren achiziționat prin intermediul reformei agrare nu se derula în conformitate cu principiile generale ale dreptului civil, ci se supunea încă de la început unor norme speciale. Într-o hotărâre din 17 decembrie 1998 (Rechtspfleger 1999, pp. 222 și s....), Curtea Federală de Justiție a indicat că, în momentul decesului unei persoane care a dobândit un teren prin intermediul reformei agrare, moștenitorii săi au devenit proprietari ai acestui teren. Cu toate acestea, art. 233 § 11-16 din legea introductivă la Codul civil a fost în conformitate cu Legea fundamentală. Într-adevăr, legiuitorul a încercat astfel să elimine lacunele din legea RDG din 6 martie 1990, care nu luase în considerare faptul că, în multe cazuri, autoritățile RDG nu și-au aplicat propria reglementare, ceea ce a dus la faptul că persoanele erau încă înscrise în registrul funciar din întâmplare sau prin uitare. În mod similar, în două decizii de principiu din 6 și 25 octombrie 2000 (1 BvR 1637/99 și 1 BvR 2062/99), Curtea Constituțională Federală a considerat că art. 233 alineatele (11) - (16) din Legea introductivă la Codul civil era în conformitate cu Legea fundamentală, chiar dacă se baza pe principiul că terenurile rezultate din reforma agrară erau transmisibile moștenitorilor. Într-adevăr, pierderea acestor terenuri de către unii dintre proprietarii de terenuri nu era echivalentă cu exproprierea, legiuitorul definind pur și simplu conținutul și limitele dreptului de proprietate în sensul art.14 alin. (1) a doua teză din Legea fundamentală. Potrivit Curții Constituționale Federale, legiuitorul are datoria de a institui o reglementare patrimonială echitabilă din punct de vedere social (sozialgerechte Eigentumsordnung) prin menținerea unui echilibru corect între diferitele interese demne de protecție în prezența sa. În cazul unei schimbări a circumstanțelor economice sau politice, marja de apreciere a legiuitorului a fost extinsă. În plus, moștenitorii proprietarilor de terenuri rezultate din reforma agrară nu s-au putut baza pe faptul că: după legea din 6 martie 1990, ei aveau să păstreze terenuri de care au devenit proprietari doar pentru că autoritățile RDA nu și-au aplicat propria reglementare; prin urmare, nu puteau invoca principiul protecției încrederii ( Vertrauensschutz . De aceea, legislatorul a putut încă să rezolve aceste lacune în 1992 prin acordarea dreptului de proprietate asupra celor dintre ei care au avut calitatea de a dispune de ea prin munca efectivă în agricultură. GRIEFS Recurentele susțin că obligația care le-a fost impusă de a-și retroceda bunurile fără despăgubiri în temeiul articolului 233 alineatul (11) al.3 și al articolului 12, al. 2 și al treilea din Legea introductivă la Codul civil al RFA le-a încălcat dreptul la respectarea bunurilor garantate la art. 1 din Protocolul nr. (1) De asemenea, acestea consideră că sunt victime ale discriminării în sensul art. 14 din Convenția combinată cu art. 1 din Protocolul nr Recurentele consideră că nu au beneficiat de un proces echitabil în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, nici de o acțiune efectivă în sensul art. 13 din Convenție. Recurentele susțin că obligația care le-a fost impusă de a-și retroceda terenul fără despăgubiri le-a încălcat dreptul la respectarea bunurilor garantate la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost redactat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul consideră că, în speță, ingerința în litigiu trebuie să se citească în lumina primei teze a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr. De asemenea, aceasta a menținut un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor. Într-adevăr, noile paragrafe de la art. 233 din legea introductivă la Codul civil au vizat eliminarea lacunelor și corectarea injustițiilor din legea RDG din 6 martie 1990, care nu includea dispoziii tranzitorii și nu luase în considerare practica arbitrară și legată în mod aleatoriu de autorităile RDG, ceea ce a dus adesea la faptul că agricultorii care exploatează efectiv terenul nu erau înscriși ca proprietari în cartea funciară. Chiar dacă moștenitorii terenurilor rezultate din reforma agrară au dobândit titluri de proprietate, ei nu au putut aștepta menținerea situației lor juridice (Fortbestand ihrer Rechtpozition) ), deoarece legea RDG din 6 martie 1990 viza, de fapt, garantarea, în primul rând, a utilizării agricole a acestor terenuri și permiterea agricultorilor să devină proprietari în adevăratul sens al cuvântului, pentru a permite integrarea lor în economia liberală de piață. În plus, interpretarea acestei dispoziții de către instanțele interne în cazul de față nu a fost arbitrară, având în vedere hotărârile de principiu ale Curții Federale de Justiție și ale Curții Constituționale federale în acest sens. Recurentele contestă argumentele guvernului și se consideră victime ale unei privări de proprietate în sensul celei de-a doua teze a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr.: aceasta nu urmărea un scop legitim și nu era proporțională cu scopul legitim urmărit, ci a fost efectuată fără despăgubiri în beneficiul fiscului. În 1992, legiuitorul german a fost parte a principiului greșit că terenurile rezultate din reforma agrară nu erau transmisibile moștenitorilor. În plus, legea RDG din 6 martie 1990 nu conținea în mod obiectiv lacune și scopul său a fost acela de a restabili dreptul de proprietate pentru toți proprietarii acestor terenuri, inclusiv pentru ele însele. Recurentele produc declarațiile de înalți funcționari ai RDG în sprijinul tezei lor. Cu toate acestea, legislatorul german ar fi trebuit să respecte voința primului parlament ales în mod democratic în RDA în această privință. În cele din urmă, recurentele consideră că noile paragrafe ale articolului 233 din legea introductivă a codului civil constituie un atac fără precedent asupra drepturilor proprietarilor și indică faptul că aproximativ 000 de persoane care au moștenit terenuri provenite din reforma agrară fuseseră deja expropriate fără despăgubiri în beneficiul fiscului din landuri. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; se presupune că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Recurentele susțin, de asemenea, că au fost discriminate față de alți proprietari de terenuri care provin din reforma agrară și care contravine articolului 14 din Convenție coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, aparținând unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Guvernul consideră că recurentele nu au fost discriminate în raport cu proprietarii care au moștenit terenul lor după 15 martie 1990. Diferența de tratament se justifica prin scopul legiuitorului de a deconta alocarea terenurilor în conformitate cu principiile reformei agrare în general. Cu toate acestea, această corecție a fost necesară numai în cazurile în care autoritățile RDG au omis să modifice inscripțiile în cartea funciară în conformitate cu principiile enunțate în ordonanțele privind reforma agrară și schimbarea proprietarilor, ceea ce s-a întâmplat înainte de 6 martie 1990. Recurentele susțin că dreptul de atribuire a fiscului constituie o discriminare în detrimentul acestora în raport cu proprietarii de terenuri rezultate din reforma agrară care și-au achiziționat terenul prin transmiterea între vii (lebzeitigen Eigentumserwerb) înainte de 15 martie 1990 sau prin moștenire între 15 martie 1990 și 2 octombrie 1990. Cu toate acestea, o astfel de diferență de tratament nu a fost justificată, deoarece ele însele și-au achiziționat terenul numai prin mijloace de moștenire, care este reglementată de norme diferite de cele aplicabile în materie de transmitere între vii a terenurilor provenite din reforma agrară. Pe de altă parte, recurentele n a avut în prezent posibilitatea de a deveni membre ale unei cooperative agricole înainte de 15 martie 1990, așa cum legiuitorul german a solicitat în mod retroactiv la 22 iulie 1992. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu s-a ridicat niciun alt motiv pentru care să se susțină mai mult decât este necesar. (3) Recurentele nu au beneficiat de un proces echitabil în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel cum a fost redactat Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul consideră că hotărârea Tribunalului din Rostock a motivat în mare măsură interpretarea legii RDG din 6 martie 1990 privind dreptul proprietarilor. De asemenea, Curtea Constituțională Federală a răspuns argumentelor recurentelor cu privire la același aspect. Recurentele consideră că nici Curtea Constituțională din Rostock, nici Curtea Constituțională Federală nu au urmat argumentele lor cu privire la faptul că legea RDG din 6 martie 1990 nu conținea deficiențe și că privarea lor de proprietate fără despăgubiri nu a respectat protecția dreptului lor de proprietate și principiul egalității. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 19 din Convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din Convenția pentru statele contractante ; nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. În plus, aceasta revine în primul rând autorităților naționale și, în special, instanțelor și instanțelor naționale, dedicației și punerii în aplicare a legislației naționale (a se vedea, printre altele, Streletz, Kessler și Krenz c. Germania [GC], n 34044/96, 35532/97 și 44881/98, EHR 2001-II). În cazul de față, aceasta subliniază, de asemenea, faptul că nu există elemente care să permită să se ajungă la concluzia că instanțele interne nu au răspuns la argumentele invocate de reclamante. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 4. Recurentele Ö în sfârșit, art. 13 din Convenție, astfel cum a fost redactat, Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Având în vedere decizia sa referitoare la art. 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare în mod expres acțiunile din perspectiva articolului 13. În consecință, aceasta trebuie, de asemenea, să fie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 5. Recurentele, de asemenea, la art. 17 din Convenție, astfel redactată. Nici una dintre dispozițiile (...) Convenției nu poate fi interpretată ca implicând un stat, un grup sau un individ, orice drept de a se angaja într-o activitate sau de a face un act care vizează distrugerea drepturilor sau libertăților recunoscute în (...) convenție sau limitări mai ample ale acestor drepturi și libertăți decât cele prevăzute în Convenție. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care era competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a acestui articol. În consecință, acest aspect trebuie, de asemenea, respins ca fiind în mod vădit nefondat în aplicarea art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște de a anexa cererile de declarare admisibile, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiunile recurentelor întemeiate pe articolele 1 din Protocolul nr. 1 și la art. 14 din Convenție, coroborate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. 1 de stabilire a cererilor inadmisibile pentru surplus. Vincent Berger Ireneu Cabral Barreto Președinte
des requêtes n
os
72203/01 et 72552/01
présentées par Erika RISSMANN, Ilse HÖLLER et Edith LOTH
contre l’Allemagne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 15 mai 2003 en une chambre composée de
MM.
I.
Cabral Barreto
,
président
,
G.
Ress
,
P.
Kūris
,
B.
Zupančič
,
J.
Hedigan
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
M.
K.
Traja,
juges
,
et de
M.
V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 avril 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérantes,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les deux premières requérantes, M
mes
Erika Rissmann et llse Höller, sont des soeurs, ressortissantes allemandes, nées respectivement en 1942 et en 1944 et résidant à Erfstadt et à Stotzheim. La troisième requérante, M
me
Edith Loth, également ressortissante allemande, est née en 1940 et réside à Francfort-sur-Oder.
Les deux premières requérantes sont représentées devant la Cour par M
e
Beate Grün, avocate à Fürth, et la troisième requérante est représentée par M
e
Thorsten Purps, avocat à Potsdam.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérantes, peuvent se résumer comme suit.
En septembre 1945, les terrains de plus de 100 ha situés dans la zone d’occupation soviétique en Allemagne furent expropriés dans le cadre de la réforme agraire (
Bodenreform
). Ces terrains devinrent partie d’un fonds agraire (
Bodenfond
), à partir duquel des parcelles de 8 ha en moyenne furent redistribués à des paysans n’ayant pas ou peu de terres propres.
Les requérantes sont les héritières des nouveaux propriétaires (appelés à l’époque les paysans nouveaux -
Neubauern
) de ces terrains visés par la réforme agraire (
Bodenreformgrundstücke
) et situés sur l’ancienne République démocratique allemande (RDA). Conformément aux ordonnances sur la réforme agraire (
Bodenreformverordnungen -
voir Droit et pratique internes pertinents ci-dessous), un terrain acquis dans le cadre de la réforme agraire ne pouvait être ni vendu, ni loué, ni saisi, et une partie de la récolte devait être cédée à l’Etat. Les certificats d’attribution (
Zuteilungsurkunden
) mentionnaient cependant que ces terrains étaient transmissibles (
vererblich
) aux héritiers.
Les ordonnances visaient à ce que certaines surfaces soient exploitées à des fins agricoles en cause d’assurer l’approvisionnement de la population en nourriture.
Les ordonnances des 21 juin 1951, 7 août 1975 et 7 janvier 1988 sur le changement de propriétaire (
Besitzwechselverordnungen
– voir Droit et pratique internes pertinents ci-dessous) réglaient les cas de retour des terrains dans le fonds agricole et d’attribution à des tiers, à condition que ces derniers s’engageassent à exploiter les terrains à des fins agricoles.
La loi du 6 mars 1990 sur les droits des propriétaires de terrains issus de la réforme agraire (
Gesetz über die Rechte der Eigentümer von Grundstücken aus der Bodenreform
), entrée en vigueur le 16 mars 1990, levait toutes les restrictions de disposition (
Verfügungsbeschränkungen
) des terrains issus de la réforme agraire, transformant leurs propriétaires en propriétaires au vrai sens du terme.
Le 3 octobre 1990, la RDA adhéra (
ist...beigetreten
) à la République fédérale d’Allemagne (RFA).
2.La procédure devant les juridictions en RFA
a. En ce qui concerne les deux premières requérantes
Les deux premières requérantes avaient hérité de terrains situés dans le
Land
de Mecklembourg-Poméranie occidentale en 1978. Depuis 1996, elles étaient inscrites en tant que propriétaires dans le livre foncier. A compter du 1
er
janvier 1991, elles avaient donné leurs terrains à bail à la société agricole (
Agrargesellschaft
) Breesen pour une durée de 12 ans, donc
jusqu’au 31
décembre 2002.
Le 3 juillet 1998, le
Land
de Mecklembourg-Poméranie occidentale réclama le transfert (
Auflassung
) des terrains à son nom au motif qu’il était mieux qualifié (
besserberechtigt
) en vertu de l’article 233 § 11 al. 3 et
12.al. 2 et 3 de la loi introductive au code civil (
Einführungsgesetz in das Bürgerliche Gesetzbuch
- EGBGB - voir Droit et pratique internes pertinents ci-dessous).
Par un jugement du 29 octobre 1998, le tribunal régional (
Landgericht
) de Neubrandenburg condamna les requérantes à céder leurs biens au
Land
de Mecklembourg-Poméranie, au motif qu’au 15 mars 1990 elles n’étaient ni membres d’une coopérative agricole (
Landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft
- LPG) en RDA ni qu’elles avaient déposé une demande visant à devenir membres d’une telle coopérative.
Les requérantes interjetèrent appel de ce jugement en indiquant notamment que, depuis l’arrêt de la Cour fédérale de justice du 17
décembre
1998, il était établi que les terrains issus de la réforme agraire étaient transmissibles aux héritiers.
Par un arrêt du 17 août 1999, la cour d’appel (
Oberlandesgericht
) de Rostock rejeta l’appel au motif que les dispositions légales litigieuses étaient conformes à la Loi fondamentale (
Grundgesetz
). Elle considéra notamment que le législateur allemand avait ainsi cherché à combler les lacunes de la loi de la RDA du 6 mars 1990 qui ne contenait pas de dispositions transitoires pour les cas où les changements de propriétaires n’avaient pas été inscrits dans le livre foncier.
Les requérantes saisirent alors la Cour constitutionnelle fédérale (
Bundesverfassungsgericht
) d’un recours constitutionnel, en alléguant une atteinte à leurs droits de propriété et de succession ainsi qu’une atteinte aux principes de non-rétroactivité et d’égalité. D’après elles, l’atteinte à leur droit de propriété sans indemnisation ne reposait sur aucune justification constitutionnelle et n’était ni proportionnée ni nécessaire. De plus, elles n’auraient plus aucune possibilité de remplir les critères nécessaires en devenant membres d’une coopératives agricole de la RDA par exemple.
Par une décision du 6 octobre 2000, la Cour constitutionnelle fédérale rejeta le recours des requérantes au motif qu’il n’y avait pas eu atteinte à leurs droits fondamentaux (pour la motivation détaillée, voir ci-dessous, Droit et pratique internes pertinents).
b. En ce qui concerne la troisième requérante
La troisième requérante avait hérité d’un terrain situé dans le
Land
de Brandebourg en 1986.
De 1968 à 1979, elle avait été membre d’une coopérative agricole en RDA. Depuis le 1
er
janvier 1980, elle avait travaillé en tant que femme de ménage au ministère pour la sécurité de l’Etat (
Ministerium für Staatssicherheit
) en RDA. Après la dissolution de ce dernier, elle intégra l’armée nationale du peuple (
nationale Volksarmee
) jusqu’au 31
décembre
1990.
Avant la réunification allemande, la ville de Francfort-sur-Oder avait installé le centre de loisirs Helensee sur ce terrain. Après la réunification, la ville avait donné ce centre de loisirs à bail à une société gérant ce centre. De ce fait, la requérante avait perçu une somme de 60 000 DM correspondant aux loyers indûment perçus par la ville.
Depuis le 30 novembre 1991, la requérante était inscrite en tant que propriétaire de ce terrain dans le livre foncier. Le 3 septembre 1996, elle conclut un contrat à bail avec la société gérant le parc de loisir moyennant le versement d’un loyer annuel de 12 000 DM.
Le 28 juillet 1995, le
Land
de Brandebourg réclama le transfert (
Auflassung
) du terrain à son nom, au motif qu’il était mieux qualifié (
besserberechtigt
) en vertu de l’article 233 § 11 al. 3 et § 12 al. 2 et 3 de la loi introductive au code civil (
Einführungsgesetz in das Bürgerliche Gesetzbuch
- EGBGB - voir Droit et pratique internes pertinents
ci-dessous).
Par un jugement du 16 juillet 1997, le tribunal régional (
Landgericht
) de Francfort-sur-Oder condamna la requérante à céder son bien, au motif qu’au 15 mars 1990, elle n’avait pas exercé une activité dans le domaine de l’agriculture, de l’exploitation forestière ou de l’industrie alimentaire. Il la condamna également à verser au
Land
de Brandebourg la somme de 60
000
DM assortie d’un intérêt de 4% l’an à compter du 24 janvier 1997.
Par un arrêt du 10 juin 1998, la cour d’appel (
Oberlandesgericht
) du
Land
de Brandebourg confirma le jugement, au motif notamment que le simple fait que la requérante avait toujours été formellement membre d’une coopérative agricole même après qu’elle eut débuté son travail au ministère de la sécurité de l’Etat ne suffisait pas à considérer qu’elle était qualifiée pour l’attribution du terrain en question. De plus, la cour d’appel considéra que l’article 233 § 11 ne portait atteinte ni au droit de propriété ni au principe de non-rétrocactivité même si le «
paysan nouveau
» avait versé une certaine somme lors de l’attribution de son terrain issu de la réforme agraire, en se référant aux décisions de la Cour constitutionnelle fédérale du 17 juin 1996 et du 4 octobre 1995.
Par une décision du 15 juillet 1999, la Cour fédérale de justice (
Bundesgerichtshof
) rejeta le recours en révision de la requérante.
Cette dernière saisit alors la Cour constitutionnelle fédérale d’un recours constitutionnel, en invoquant une atteinte à ses droits de propriété et de succession ainsi qu’une atteinte aux principes de non-rétroactivité et d’égalité. D’après elle, l’atteinte à son droit de propriété sans indemnisation ne reposait sur aucune justification constitutionnelle et n’était
ni proportionnée ni nécessaire.
Par une décision du 25 octobre 2000, la Cour constitutionnelle fédérale rejeta le recours de la requérante au motif qu’il n’y avait pas eu atteinte à ses droits fondamentaux (pour une motivation plus détaillée, voir ci-dessous Droit et pratique pertinents)
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.Droit et pratique en vigueur à l’époque en RDA
Les ordonnances sur la réforme agraire (
Bodenreformverordnungen
), qui constituaient la base légale de la réforme agraire entreprise dans la zone d’occupation soviétique en Allemagne entre 1945 et 1949, prévoyaient qu’un terrain acquis dans le cadre de la réforme agraire (
Bodenreformgrundstück
) ne pouvait être ni vendu, ni loué, ni saisi, et qu’une partie de la récolte devait être cédée à l’Etat. Les certificats d’attribution (
Zuteilungsurkunden
) mentionnaient cependant que ces terrains étaient transmissibles (
vererblich
) aux héritiers.
Ces ordonnances visaient à ce que certaines surfaces soient exploitées à des fins agricoles afin d’assurer l’approvisionnement de la population en nourriture.
Les ordonnances des 21 juin 1951, 7 août 1975 et 7 janvier 1988 sur le changement de propriétaire (
Besitzwechselverordnungen
) réglaient les cas de retour des terrains dans le fonds agricole ou d’autorisations d’attribution à des tiers, à condition que ces derniers s’engagent à exploiter les terrains à des fins agricoles.
Cependant, très souvent, en pratique, ces transferts n’étaient pas inscrits au livre foncier (
Grundbuch
), entraînant une disparité entre les personnes exploitant effectivement les terrains à des fins agricoles et les personnes inscrites en tant que propriétaires dans le livre foncier.
La loi du 6 mars 1990 sur les droits des propriétaires de terrains issus de la réforme agraire (
Gesetz über die Rechte der Eigentümer von Grundstücken aus der Bodenreform
), entrée en vigueur le 16 mars 1990, aussi appelée loi Modrow (du nom du Président du Conseil d’Etat (
Staatsrat
)), levait toutes les restrictions de disposition des terrains issus de la réforme agraire, transformant leurs propriétaires en propriétaires au vrai sens du terme.
Le 3 octobre 1990, la RDA adhéra à la République fédérale d’Allemagne (RFA).
2.Droit et pratique en vigueur en RFA
a. L’article 233 §§ 11 à16 de la loi introductive au code civil
En 1992, la RFA adopta de nouvelles dispositions sur la liquidation (
Abwicklung
) de la réforme agraire dans les
Länder
situés sur l’ancien territoire de la RDA, dispositions qui avaient pour objectif de réglementer les conflits apparus après la réunification et résultant de la pratique
ci-dessus mentionnée et suivie en RDA de ne pas toujours inscrire les changements de propriétaires dans le livre foncier, ce qui eut pour conséquence que les personnes exploitant les terrains
de facto
à des fins agricoles étaient souvent différentes de celles qui étaient inscrites en tant que propriétaires dans le livre foncier. Cette situation avait parfois persisté pendant des dizaines d’années. Le législateur cherchait aussi à combler les lacunes de la loi de la RDA du 6 mars 1990 sur les droits des propriétaires qui ne contenait pas de dispositions transitoires pour les cas où les changements de propriétaire n’avaient pas été inscrits dans le livre foncier.
C’est pourquoi il inséra les paragraphes 11 à 16 dans l’article 233 de la loi introductive au code civil
(Einführungsgesetz in das bürgerliche Gesetzbuch
), en se basant sur les principes énoncés à l’époque par les ordonnances sur la réforme agraire et les ordonnances relatives aux changements de propriétaire.
L’article 233 § 11 al. 2 de la loi introductive au code civil dispose qu’un terrain acquis dans le cadre de la réforme agraire est en principe attribué aux héritiers du propriétaire inscrit, à moins qu’il n’existe des personnes ou institutions qui disposent d’une «
meilleure qualification
»
(
bessere Berechtigung
) pour cette attribution conformément au paragraphe 12 de cet article.
Ces personnes ou institutions mieux qualifiées peuvent exiger l’attribution du terrain sans indemnisation.
L’article 233 § 12 opère une distinction, quant aux personnes ou institutions mieux qualifiées que les héritiers de ces terrains, selon que le propriétaire inscrit dans le livre foncier était décédé lors de l’entrée en vigueur de la loi de la RDA du 6 mars 1990 sur les droits des propriétaires, ou qu’il était encore en vie.
Ainsi, si le propriétaire inscrit dans le livre foncier était encore vivant au 15 mars 1990, alors les personnes mieux qualifiées sont celles à qui les terrains avaient été remis formellement conformément à l’ordonnance sur la réforme agraire ou les ordonnances sur le changement de propriétaire, même en l’absence d’inscription correspondante dans le livre foncier.
En revanche, si le propriétaire inscrit dans le livre foncier était décédé avant le 15 mars 1990, alors le fisc du
Land
sur lequel se situe le terrain en question est également mieux qualifié et peut en exiger l’attribution.
L’article 233 § 12 al. 3 de cette loi prévoit que ne peut hériter d’un terrain acquis dans le cadre de la réforme agraire que la personne qui au 15
mars 1990 exerçait une activité dans les secteurs de l’agriculture, de l’exploitation forestière ou de l’industrie alimentaire sur le territoire de la RDA ou qui avait exercé une activité dans l’un de ces secteurs au cours des dix dernières années. Si ce n’est pas le cas, le terrain en question revient au fisc du
Land
où il se situe. La jurisprudence a par la suite étendu cette obligation à la nécessité d’avoir aussi été membre d’une coopérative agricole (LPG) en RDA (recueil des décisions et arrêts de la Cour fédérale de justice en matière civile, vol. 136, 283).
Conformément à la loi sur la modification du droit patrimonial (
Vermögensrechtsänderungsgesetz
), ces dispositions sont entrées en vigueur le 14 juillet 1992.
b. La jurisprudence de la Cour fédérale de justice et de la Cour constitutionnelle fédérale
Dans un arrêt du 4 octobre 1995, la Cour constitutionnelle fédérale a estimé que ces dispositions étaient conformes à la Loi fondamentale, car déjà à l’époque de la RDA, la transmission aux héritiers d’un terrain acquis par le biais de la réforme agraire ne se déroulait pas selon les principes généraux du droit civil, mais obéissait dès le début à des règles particulières.
Dans un arrêt du 17 décembre 1998 (
Rechtspfleger
1999, pp. 222 et s...), la Cour fédérale de justice indiqua que lors du décès d’une personne ayant acquis un terrain par le biais de la réforme agraire, ses héritiers devenaient propriétaires de ce terrain. Elle ajouta cependant que l’article 233 §§ 11 à
16 de la loi introductive au code civil était conforme à la Loi fondamentale. En effet, le législateur avait ainsi cherché à combler les lacunes de la loi de la RDA du 6 mars 1990, qui n’avait pas tenu compte du fait que très souvent les autorités de la RDA n’avaient pas appliqué leur propre réglementation, ce qui avait pour conséquence que des personnes étaient toujours inscrites en tant que propriétaires dans le livre foncier par pur hasard ou par oubli.
De même, dans deux décisions de principe des 6 et 25 octobre 2000
(1 BvR 1637/99 et 1 BvR 2062/99), la Cour constitutionnelle fédérale considéra que l’article 233 §§ 11 à 16 de la loi introductive au code civil était conforme à la Loi fondamentale, même si l’on partait du principe que les terrains issus de la réforme agraire étaient transmissibles aux héritiers. En effet, la perte de ces terrains par certains des propriétaires n’équivalait pas à une expropriation, le législateur ayant simplement défini le contenu et les limites du droit de propriété au sens de l’article14 § 1, deuxième phrase, de la Loi fondamentale.
D’après la Cour constitutionnelle fédérale, le législateur a le devoir de mettre en place une réglementation patrimoniale équitable sur le plan social (
sozialgerechte Eigentumsordnung
), en ménageant un juste équilibre entre les différents intérêts dignes de protection en présence. En cas de changement des circonstances économiques ou politiques, la marge d’appréciation du législateur était élargie. Par ailleurs, les héritiers des propriétaires de terrains issus de la réforme agraire ne pouvaient compter sur le fait qu’après la loi du 6 mars 1990, ils garderaient des terrains dont ils n’étaient devenus propriétaires que parce que les autorités de la RDA n’avaient pas appliqué leur propre réglementation. Ils ne pouvaient dès lors se prévaloir du principe de protection de la confiance (
Vertrauensschutz
). C’est pourquoi le législateur pouvait encore en 1992 combler ces lacunes en n’accordant la propriété qu’à ceux d’entre eux qui avaient qualité pour en disposer en ayant effectivement travaillé dans l’agriculture.
Les requérantes soutiennent que l’obligation qui leur a été faite de rétrocéder leurs biens sans indemnité en vertu de l’article 233 §§ 11, al.3, et 12, al. 2 et 3, de la loi introductive au code civil de la RFA a porté atteinte à leur droit au respect de leurs biens garanti à l’article 1 du Protocole n
o
1.Elles s’estiment aussi victimes d’une discrimination au sens de l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 1 du Protocole n
o
1.
Les requérantes considèrent également qu’elles n’ont pas bénéficié d’un procès équitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, ni d’un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention. Elles invoquent enfin l’article 17 de la Convention.
1.
Les requérantes soutiennent que l’obligation qui leur a été faite de rétrocéder leurs terrains sans indemnité a porté atteinte à leur droit au respect de leurs biens garanti à l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi rédigé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Le Gouvernement estime qu’en l’espèce, l’ingérence litigieuse doit se lire à la lumière de la première phrase du premier alinéa de l’article 1 du Protocole n
o
1
; elle a par ailleurs maintenu un juste équilibre entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de sauvegarde des droits fondamentaux de l’individu. En effet, les nouveaux paragraphes de l’article 233 de la loi introductive au code civil visaient à combler les lacunes et corriger les injustices de la loi de la RDA du 6
mars
1990, qui ne comportait pas de dispositions transitoires et n’avait pas tenu compte de la pratique arbitraire et liée au hasard des autorités de la RDA, ce qui avait souvent eu pour conséquence que les agriculteurs exploitant effectivement les terrains n’étaient pas inscrits en tant que propriétaires dans le livre foncier. Même si les héritiers des terrains issus de la réforme agraire avaient acquis des titres de propriété, ils ne pouvaient escompter le maintien de leur situation juridique (
Fortbestand ihrer Rechtsposition
), car la loi de la RDA du 6 mars 1990 visait en réalité à garantir en priorité l’utilisation agricole de ces terrains et à permettre aux agriculteurs de devenir des propriétaires au vrai sens du terme afin de permettre leur intégration dans l’économie libérale de marché. Par ailleurs, l’interprétation de cette disposition par les juridictions internes dans le cas d’espèce n’était pas arbitraire, compte tenu des arrêts de principe de la Cour fédérale de justice et de la Cour constitutionnelle fédérale en la matière.
Les requérantes contestent les arguments du Gouvernement. Elles se considèrent victimes d’une privation de propriété au sens de la deuxième phrase du premier alinéa de l’article 1 du Protocole n
o
1
: celle-ci ne poursuivait pas de but légitime et n’était pas proportionnée au but légitime poursuivi, puisqu’elle avait été effectuée sans indemnisation au profit du fisc. En 1992, le législateur allemand était partie du principe erroné que les terrains issus de la réforme agraire n’étaient pas transmissibles aux héritiers. De plus, la loi de la RDA du 6 mars 1990 ne comportait objectivement pas de lacunes et son but avait été de rétablir le droit de propriété pour tous les propriétaires de ces terrains, y compris pour elles-mêmes. Les requérantes produisent les attestations d’anciens hauts fonctionnaires de la RDA à l’appui de leur thèse. Or le législateur allemand aurait dû respecter la volonté du premier parlement démocratiquement élu en RDA à cet égard. Les requérantes considèrent enfin que les nouveaux paragraphes de l’article
233 de la loi introductive au code civil constituent une attaque sans précédent contre les droits des propriétaires et indiquent qu’environ
50
000 personnes ayant hérité de terrains issus de la réforme agraire avaient déjà été expropriés sans indemnisation au profit du fisc des
Länder.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
2.
Les requérantes soutiennent aussi qu’elles ont subi une discrimination par rapport à d’autres propriétaires de terrains issus de la réforme agraire, et qui est contraire à l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 1 du Protocole n
o
1.L’article 14 est ainsi rédigé
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
Le Gouvernement considère que les requérantes n’ont pas subi de discrimination par rapport aux propriétaires ayant hérité de leurs terrains après le 15 mars 1990. La différence de traitement se justifiait par le but du législateur de régler l’attribution des terrains selon les principes de la réforme agraire de manière globale. Or cette correction n’était nécessaire que dans les cas où les autorités de la RDA avaient omis de modifier les inscriptions dans le livre foncier en vertu des principes énoncés dans les ordonnances sur la réforme agraire et sur les changements de propriétaires, ce qui avait été le cas avant le 6 mars 1990.
Les requérantes rétorquent que le droit d’attribution du fisc constitue une discrimination à leur détriment par rapport aux propriétaires de terrains issus de la réforme agraire qui avaient acquis leurs terrains par transmission entre vivants (
lebzeitigen Eigentumserwerb
) avant le 15 mars 1990, ou par voie d’héritage entre le 15 mars 1990 au 2 octobre 1990. Or une telle différence de traitement n’était pas justifiée, car elles-mêmes avaient acquis leurs terrains uniquement par voie d’héritage, lequel est régi par des règles différentes de celles applicables en matière de transmission entre vivants de terrains issus de la réforme agraire. Par ailleurs, les requérantes n’avaient plus aujourd’hui la possibilité de devenir membres d’une coopérative agricole avant le 15 mars 1990, comme le législateur allemand l’avait pourtant exigé de manière rétroactive au 22 juillet 1992.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
3.Les requérantes soutiennent de plus qu’elles n’ont pas bénéficié d’un procès équitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi rédigé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement estime que la cour d’appel de Rostock a largement motivé son interprétation de la loi de la RDA du 6 mars 1990 sur le droit des propriétaires. De même la Cour constitutionnelle fédérale avait répondu aux arguments des requérantes sur le même point.
Les requérantes considèrent que ni la cour d’appel de Rostock ni la Cour constitutionnelle fédérale n’ont suivi leur argumentation quant au fait que la loi de la RDA du 6 mars 1990 ne comportait pas de lacunes et que leur privation de propriété sans indemnisation méconnaissait la protection de leur droit de propriété et le principe d’égalité.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 19 de la Convention, elle a pour tâche d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Etats contractants
; il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention. De plus, il incombe au premier chef aux autorités nationales, et singulièrement aux cours et tribunaux, d’interpréter et d’appliquer le droit interne (voir, parmi beaucoup d’autres,
Streletz, Kessler et Krenz
c. Allemagne
[GC], n
os
34044/96, 35532/97 et 44801/98, ECHR 2001-II).
En l’espèce, elle relève également qu’il n’y a pas d’éléments permettant de conclure à l’absence de réponse par les juridictions internes aux arguments soulevés par les requérantes.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé en application de l’article 35 §§ 3et 4 de la Convention.
4.Les requérantes invoquent enfin l’article 13 de la Convention, ainsi rédigé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Eu égard à sa décision relative à l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner les requêtes sous l’angle de l’article
13.
Il s’ensuit que ce grief doit également être rejeté comme manifestement mal fondé en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
5.Les requérantes invoquent aussi l’article 17 de la Convention, ainsi rédigé
:
«
Aucune des dispositions de la (...) Convention ne peut être interprétée comme impliquant pour un Etat, un groupement ou un individu, un droit quelconque de se livrer à une activité ou d’accomplir un acte visant à la destruction des droits ou libertés reconnus dans la (...) Convention ou à des limitations plus amples de ces droits et libertés que celles prévues à [la] Convention.
»
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle était compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation de cet article.
Il s’ensuit que ce grief doit aussi être rejeté comme manifestement mal fondé en application de l’article 35 §§ 3et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
recevables,
tous moyens de fond réservés, les griefs des requérantes tirés des articles 1 du Protocole n
o
1 et de l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 1 du Protocole n
o
1
;
Déclare
les requête irrecevables pour le surplus.
Vincent
Berger
Ireneu
Cabral Barreto
Greffier
Président