CtEDO 20.05.2003 Auto

SOTO SANCHEZ contre l'ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
20.05.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SOTO SANCHEZ contre l'ESPAGNE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 66990/01 prezentată de Diego SOTO SANCHEZ împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor LUI graffiter adjunct al secțiunii, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 31 iulie 2000, având în vedere decizia parțială din 12 martie 2002, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, domnul Diego Soto Sanchez, este un resortisant spaniol, născut în 1943 și rezident în Barcelona. Circumstanțele speciale ale cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La sfârșitul anului 1990, instanța centrală de lacul nr. 5 din cadrul Audiencia Nacional a inițiat o anchetă judiciară pentru traficul de stupefiante. În cadrul acestei proceduri, el a ordonat, prin diverse ordonanțe, punerea sub ascultare a mai multor telefoane pe care le dețineau sau le utilizau persoanele suspectate de a intra într-o rețea internațională de trafic de droguri. La sfârșitul unei investigații polițienești importante, la 19 și 20 ianuarie 1991, reclamantul, precum și alte câteva persoane au fost arestate și puse în arest provizoriu. de cocaină, ascunsă într-o mașină folosită de unul dintre membrii rețelei și în mai multe apartamente, a fost confiscată de poliție. În plus, a fost descoperită și un camion dotat cu cache pentru transportul de mărfuri, închiriat de un membru al organizației. La sfârșitul procedurii, reclamantul a fost trimis, împreună cu mai multe alte persoane, în judecată în fața Camerei Penale a Uniunii Europene (Audiencia Nacional) . El a fost acuzat de infracțiune monetară, infracțiuni de recital de trafic de droguri, falsuri în scris publice și private și corupție activă. În memoriul său în apărare, reclamantul a solicitat, printre altele, nulitatea probelor obținute ca urmare a interceptărilor telefonice pe care le considera contrar dreptului. Procedură în fața audiencia Nacional Printr-o hotărâre contradictorie din 26 iunie 1993 pronunțată după ținerea unei audiențe publice, la a audiencia Nacional l-a condamnat pe reclamantul la plata mai multor amenzi penale, dintre care unele au fost însoțite de constrângere pe corp, însă l-a eliberat pentru infracțiunile comise în evidențe publice false și corupție activă. Pentru a încheia condamnarea reclamantului, Tribunalul s-a bazat pe înregistrările telefonice ale poliției, pe declarațiile inculpaților, pe expertizele comise, precum și pe dovezile materiale colectate în timpul investigațiilor. Pe de altă parte, Tribunalul a constatat că nu există nicio contradicție între declarațiile reclamantului și conținutul interceptărilor telefonice. Procedura în casare în fața Tribunalului Suprem împotriva acestei hotărâri, reclamantul a formulat un recurs în Casație în fața Tribunalului Suprem. În memoriul său în apărare, acesta a susținut încălcarea dreptului la un proces echitabil (art. 24 din Constituție), în special din cauza încălcării principiului prezumției de nevinovăție și a dreptului de a utiliza mijloacele de probă relevante pentru descărcarea sa de gestiune. De asemenea, s-a plâns că interceptările telefonice efectuate în timpul investigațiilor judiciare și polițienești i-au încălcat dreptul la secretul comunicațiilor (art. 18 din Constituție). Prin două hotărâri din 31 octombrie 1994, Tribunalul Suprem, făcând parte din recursul procuraturii publice, l-a declarat pe reclamant vinovat de infracțiunea de recidivă a traficului de droguri cu circumstanța agravantă a unui grup organizat, a dus pedeapsa cu închisoarea la nouă ani și l-a condamnat la plata unei amenzi de 70 de milioane de pesetas. Examinând chestiunea legalității interceptărilor telefonice, Tribunalul Suprem a declarat da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tribunalul a adăugat, pe lângă legislația aplicabilă (art. 579 din Codul de procedură penală), pe care l-a numit deficiență, instanțele au luat în considerare și mai multe hotărâri ale Tribunalului Constituțional pronunțate în 1984, 1987, 1988, 1990 și 1992, precum și hotărârile Klass, Schenk, Malone și Kruslin și Huvig pronunțate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului. În cazul de față, care examinează proporționalitatea ingerinței reprezentate de interceptările telefonice, instanța, care se referă la jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului, consideră că ingerința a fost justificată având în vedere gravitatea unei infracțiuni precum traficul de stupefiante la scară largă și organizat. După ce a amintit condițiile legale care trebuie să acopere punerea la dispoziție a microfoanelor telefonice, în special necesitatea controlului jurisdicțional al măsurii și condițiile de exploatare a conversațiilor interceptate, Tribunalul apreciază că, în cazul de față, măsura contestată fusese luată în cadrul unei inculpări penale, motivată și controlată de judecător. El a observat că transcrierile conversațiilor interceptate au fost verificate de grefierul Tribunalului. În plus, Tribunalul a constatat că reclamantul a omis să repete, în timpul ședinței publice în fața , cererile sale de audiere a casetelor conținând convorbirile înregistrate și consideră că citirea documentelor corespunzătoare a îndeplinit cerințele legale. În cele din urmă, instanța a considerat că reclamantul a fost condamnat pe baza unui întreg set de elemente de probă suficiente. Procedura acțiunii din amgaro în fața Tribunalului Constituțional Invocând art. 24 alin. (1) și (2) (dreptul la un proces echitabil și respectarea principiului prezumției de nevinovăție) și art. 18 alin. (3) (respectarea secretului comunicărilor) din Constituție, reclamantul a formulat la 28 noiembrie 1994 o acțiune în fața Tribunalului Constituțional. În acțiunea sa, el se plângea în special de refuzul de a-și da audiția în timpul luării în custodie publică în fața tribunalului constituțional. Audiencia Nacional de casete conținând înregistrarea conversațiilor interceptate în timpul mail-ului și care au fost condamnate numai pe baza interceptărilor telefonice. De asemenea, acesta susținea că Tribunalul Suprem al Uniunii Europene a condamnat la o pedeapsă mai mare decât cea solicitată de procurorul public în aplicarea împrejurării agravante de mai sus unui grup organizat cu privire la infracțiunea de recil de trafic de droguri. Prin decizia din 29 mai 1995, a patra cameră a Tribunalului Constituțional a declarat admisibilă recursul d . Între această dată și 11 iunie 1996, diferite acte de procedură au fost realizate de Curtea Constituțională. Pe de altă parte, la 3 iulie 1995, Tribunalul Constituțional a respins o cerere prezentată de recurentul care intenționa să suspende executarea hotărârii Tribunalului Suprem. La 9 decembrie 1997 a fost respinsă o nouă cerere de suspendare. La 24 septembrie 1997, recurentul a adresat Tribunalului Constituțional un memoriu prin faptul că a menționat că a introdus acțiunea sa în noiembrie 1994, și a solicitat examinarea sa în cel mai scurt timp. La 29 decembrie 1997 și 29 iunie 1998, reclamantul a reinițiat cererea sa de a se asigura că acțiunea d a solicitat, de asemenea, suspendarea executării pedepsei până la pronunțarea hotărârii Tribunalului Constituțional. La 9 martie 2000, Tribunalul Constituțional a adresat o comunicare la pentru a afla dacă reclamantul a depus o cerere de revizuire privind regimul monetar de export ilegal de monedă. La 27 martie 2000, președintele celei de-a doua secțiuni a Camerei Penale de la a transmis decizia din 24 martie 2000 de revizuire a condamnării reclamantului cu privire la infracțiunea monetară ca urmare a demenalizării faptelor reproșate; la 27 aprilie 2000, Ministerul Public a prezentat observații suplimentare cu privire la infracțiunea monetară; printr-o hotărâre din 16 mai 2000, notificată reclamantului la 26 mai 2000, Tribunalul Constituțional a respins recursul d în ceea ce privește spătarul care se referă la interceptarea telefonică și i-a acordat amgaro în ceea ce privește Examinând decizia Tribunalului Suprem de a duce pedeapsa cu închisoarea la nouă ani, Înalta Instanță a fost de părere că nu a dat argumentele sau motivele lacundante care au dus la creșterea pedepsei dincolo de pedeapsa cu șapte ani. În consecință, Tribunalul Constituțional a anulat hotărârea Tribunalului Suprem din 31 octombrie 1994 cu privire la acest aspect și a dispus ca procedura să fie retroactivă pentru a permite Tribunalului Suprem să facă o altă decizie în conformitate cu dreptul constituțional violat. Reexaminarea cauzei de către Tribunalul Suprem În aplicarea acestei hotărâri, cauza a fost retrimisă Tribunalului Suprem. În memoriul pe care l-a pus în fața acestuia, reclamantul a solicitat ca durata excesiv de lungă a procedurii să fie luată în considerare pentru o reducere a pedepsei cu închisoarea. Prin hotărârea din 12 iunie 2000, Tribunalul Suprem, după ce a respins cererea reclamantului de reducere a pedepsei din cauza duratei procedurii, a dus pedeapsa cu închisoarea la șapte ani. Dreptul intern relevant Constituție art. 24 alineatul (2) Orice persoană are dreptul (...) la un proces ținut public și fără întârziere nejustificat (...) art. 121 Prejudiciul care rezultă din erorile judiciare și cele care rezultă dintr-o funcționare defectuoasă a administrației judiciare conferă dreptul la despăgubiri în sarcina statului, în conformitate cu legea. Legea organică privind Puterea Judiciară (LOPJ) 6/1985 din 1 iulie 1985 art. 292 Orice victimă a unui prejudiciu cauzat de o eroare judiciară sau de o funcționare anormală a justiției are dreptul să fie despăgubită de către statul membru, cu excepția cazurilor de forță majoră, în conformitate cu dispozițiile prezentului titlu. În orice caz, prejudiciul menționat trebuie să fie efectiv, cuantificabil din punct de vedere financiar și individualizat, indiferent dacă este vorba despre o persoană sau un grup de persoane. art. 293 alineatul (2) În cazurile de eroare judiciară, precum și în cazurile de funcționare anormală a justiției, Comisia trimite cererea sa de despăgubire Ministerului Justiției. Cererea se examinează în conformitate cu dispozițiile aplicabile privind răspunderea patrimonială a statului. Hotărârea Ministerului Justiției poate face obiectul unei căi de atac judiciare administrative. Dreptul la despăgubire se prescrie în termen de un an de la data la care ar fi putut fi exercitat. Legea organică privind Tribunalul Constituțional art. 44-1 C) Încălcările drepturilor și garanțiilor susceptibile de protecție constituțională (...) nu pot face obiectul unei acțiuni judecătorești decât (...) dacă încălcarea în cauză a fost invocată în mod oficial în cadrul procedurii în cauză și imediat după comisia sa, dacă este posibil. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil de către Curtea Constituțională. În această privință, el menționează că procedura d în fața Tribunalului Constituțional a durat cinci ani și jumătate și aceasta, în ciuda diferitelor memorii pe care le-a prezentat în timp ce se plângea de durata procedurii. Cu toate acestea, această durată excesiv de lungă i-ar fi adus prejudicii în mod deosebit în măsura în care, în cazul în care acțiunea din amgaro ar fi fost examinată într-un termen rezonabil, ar fi executat o pedeapsă cu închisoarea mai mică. În scrisul său din 20 decembrie 2000 adresat Curții la 3 ianuarie 2001, reclamantul se plânge că a făcut obiectul unor întrebări telefonice care aduc atingere dreptului său la respectarea vieții sale private, încălcând dispozițiile art. 8 din Convenție. Comitetul consideră că legislația spaniolă aplicabilă interceptărilor telefonice este insuficientă și nu îndeplinește condițiile prevăzute în art. 8 alin. (2) din alin. Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil de către Tribunalul Constituțional. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. Pe domeniul de aplicare a art. 6 alin. (1) Guvernul observă că Tribunalul Constituțional nu constituie o jurisdicție obișnuită, funcțiile sale fiind mai degrabă similare cu cele ale Curții Europene a Drepturilor Omului de la Strasbourg. El subliniază că prezenta cauză diferă de cazurile Ruiz Mateos c. Spania Süssmann c. Germania , în sensul că litigiul recurentului privește exclusiv durata procedurii în fața Tribunalului Constituțional și nu pe durata generală a procedurii. Acesta concluzionează că, în speță, art. 6 Õ 1 nu se aplică. La rândul său, recurentul își exprimă complet dezacordul cu teza guvernului și consideră că procedura în fața Tribunalului Constituțional intră, fără îndoială, sub incidența articolului 6 alineatul (1). Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa bine stabilită cu privire la această chestiune (a se vedea Hotărârile Deumeland c. Germania din 29 mai 1986, seria A n 100, p. 26, § 77, Bock c. Germania din 29 martie 1989, seria A n 150, p. 18, § 37, și Ruiz-Mateos c. Spania din 23 iunie 1993, seria A n 262, p. 19, § 35), criteriul relevant pentru a stabili dacă este necesar să se ia în considerare o instanță în fața unei instanțe constituționale în vederea stabilirii caracterului rezonabil al duratei unei proceduri constă în a verifica dacă rezultatul acestei instanțe poate afecta rezultatul litigiului în fața instanțelor ordinare. În consecință, în principiu, o procedură în fața unei Cu r i c ii Constituionale nu intră sub incidena articolului 6 alineatul (1) (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Süßmann c. Germania din 16 septembrie 1996, Rec., 1996-IV, p. 1171, § 39). Curtea observă că procedura în fața Tribunalului Constituțional spaniol era direct legată de întrebarea dacă acuzațiile penale aduse împotriva sa erau întemeiate. După cum arată hotărârea Tribunalului Constituțional, dacă o acțiune d este acceptată în totalitate sau parțial, instanța înaltă nu se limitează la stabilirea dispoziției legii fundamentale care a fost încălcată; într-adevăr, ea anulează hotărârea criticată și Õ cauza este retrimisă pentru reexaminare în fața instanței competente. Astfel, procedura constituțională constituie o etapă ulterioară a instanțelor penale corespunzătoare, iar consecințele acesteia pot fi decisive pentru persoana condamnată (Gast și Popp c. Germania, n 29357/95, §§ 65-66, CEDH 2000-II). În aceste condiții, la art. 6 În al doilea rând, guvernul excită o excepție de la o excepție de la o excepție de la un motiv întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne. În această privință, acesta ia notă de faptul că reclamantul se plânge de durata procedurii în fața Tribunalului Constituțional, care este ultima instanță judecătorească a instanței judecătorești. Or, în dreptul spaniol, dreptul la un proces într-un termen rezonabil este garantat printr-o acțiune atât timp cât procedura este pendinte și, atunci când aceasta este finalizată, prin intermediul unei acțiuni în despăgubire pecuniară. În acest caz, reclamantul se plânge de durata procedurii în fața Tribunalului Constituțional și solicită Curții să îi acorde o despăgubire ca despăgubire. Cu toate acestea, guvernul subliniază faptul că reclamantul a omis să epuizeze căile de atac disponibile în dreptul intern, în special calea prevăzută la art. 292 și următoarele din LOPJ, care a fost considerată eficace de către Curte în mai multe rânduri. Pe de altă parte, acesta adaugă că reclamantul poate să prezinte, în cazul în care Curtea declară prezenta cerere inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne, o cerere de despăgubire pe lângă Ministerul Justiției în conformitate cu procedura menționată anterior. Reclamantul consideră, la rândul său, că, în cazul în care acțiunea d În plus, consideră că încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil în fața Tribunalului Constituțional intră exclusiv în competența Curții Europene a Drepturilor Omului care, după constatarea încălcării, ar trebui să îi acorde despăgubiri. Curtea consideră, având în vedere circumstanțele cauzei, că excepția preliminară a guvernului întemeiată pe neobosirea căilor de atac interne ridică întrebări strâns legate de fondul cauzei. Prin urmare, ea anexează această excepție preliminară a guvernului la fondul cauzei. Guvernul subliniază că reclamantul a fost unul dintre cei 54 de acuzați de un proces fluvial cunoscut în Spania sub numele de d care au trebuit să fie tratate de către Tribunalul Constituțional care să demonstreze prin aceasta complexitatea extremă a cauzei. Guvernul consideră că aceasta trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată. Reclamantul, la rândul său, este de părere că durata excesivă a procedurii în fața Tribunalului Constituțional nu găsește nicio justificare serioasă. În urma unei examinări preliminare a argumentelor părților, Curtea consideră că motivul reclamantului ridică întrebări complexe de drept și de fapt care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. Reclamantul se plânge că a făcut obiectul unor interceptări telefonice care îi aduc atingere dreptului la intimitate, încălcând art. 8 din Convenție. El consideră că legislația spaniolă aplicabilă interceptărilor telefonice este insuficientă și nu îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (2) din art. 8. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată cu privire la o cauză decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive În speță, Curtea constată că decizia internă definitivă este pronunțată la Tribunalul Constituțional din 16 mai 2000, notificată reclamantului la 26 mai 2000. În fața Curții, reclamantul a ridicat pentru prima dată spătarul întemeiat pe art. 8 din Convenție într-un scris din 20 decembrie 2000 pe care l-a prezentat Curții la 3 ianuarie 2001. Astfel, spătarul întemeiat pe art. 8 a fost prezentat Curții la mai mult de șase luni de la decizia internă definitivă. În observațiile sale, Ö Õ Õ nu a prezentat nicio excepție de la cererea formulată de nerespectarea termenului de șase luni. Curtea a examinat dacă lipsa de informații cu privire la chestiunea termenului de șase luni este de natură să-i afecteze poziția. În această privință, Comisia reamintește faptul că regula celor șase luni, care reflectă dorința părților contractante de a împiedica punerea în discuție a deciziilor anterioare după o perioadă de timp indefinită, servește nu numai intereselor guvernului pârât, ci și certitudinii dreptului ca valoare intrinsecă. Aceasta marchează limita temporală a supravegherii exercitate de organele Convenției și raportează atât indivizilor, cât și autorităților din lanuri, perioada de după care această supraveghere nu mai este posibilă (a se vedea, a se vedea cererile X. c. Franța, nr. 9587/81, Decizia Comisiei din 13 decembrie 1982, Deciziile și rapoartele (DR) 29, p. 228, § 13-16 K. Irlanda, n. 10416/83, Decizia Comisiei din 17 mai 1984, (DR) 38, p. 158 alin. (6) Walker c. Regatul Unit (dec), nr 34979/97, CEDO 2000-I. Prin urmare, examinarea regulii celor șase luni nu poate fi exclusă din simplul fapt că statul nu a excitat o excepție de la plata impozitului pe profit pe acest motiv. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pentru nerespectarea termenului de șase luni stabilit la art. 35 alineatul (1) din convenție, în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din convenție, prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară admisibilitatea fondului întemeiat pe durata procedurii în fața Tribunalului Constituțional [art. 6 alineatul (1) din Convenție], toate mijloacele de fond rezervate Declară Francoise Elens-Passos Nicolas Bratza Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-11-25
0,95
AFFAIRE SOTO SANCHEZ c. ESPAGNE
ne. 8. Fin 1990, le juge central d'instruction n o 5 de l' Audiencia Nacional engagea une enquête judiciaire pour trafic de stupéfiants. Dans le cadre de cette procédure, il ordonna, par diverses ordonnances, la mise sur écoute de plusieurs
CtEDO 2003-01-28
0,95
HERMIDA PAZ contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 4160/02 présentée par José Luis HERMIDA PAZ contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 janvier 2003 en une chambre composée
CtEDO 2006-03-28
0,94
GOMES PIRES COELHO c. ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 15372/02 présentée par José GOMES PIRES COELHO contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 mars 2006 en une chambre co
CtEDO 2002-09-17
0,93
BOER AUGSBURGER contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 57217/00 présentée par Thomas Stephan BOER AUGSBURGER contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 17 septembre 2002 en une
CtEDO 2003-09-02
0,93
P.L. contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 42269/98 présentée par P.L. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 2 septembre 2003 en une chambre composée de MM. A.B. Baka,
Sursă