CtEDO 22.05.2003 Auto

RACHDAD contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
22.05.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
RACHDAD contre la FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 71846/01 prezentată de Abdelfettah RACHHDAD împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 22 mai 2003 într-o cameră compusă din domnii Ress președintele Cabral Barreto J.-P. Costa Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 5 octombrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Abdelfettah Rachdad, este un resortisant marocan născut în 1963. În prezent este repartizat la reședința în Bordeaux, acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Abdelfettah Rachdad. Simon Miravete, avocat în Baroul Reims. Guvernul francez ( În august 1991, rășina de canabis a fost descoperită în timpul arestării dlor Deale, N. Aribi, K. Aribi, F. Top și N. Talbi. L Aribi l-a pus în discuție pe reclamant în cadrul audierii lor de către poliție și apoi de către instanța de judecată, în care a înaintat bani în primul rând și a lucrat în calitate de comanditar; nicio confruntare între reclamant și aceste persoane nu a avut loc în cadrul procedurii de înscriere. Mandatul de a aduce împotriva reclamantului a rămas fără efect. La 9 decembrie 1991, tribunalul corecțional de la Reims l-a declarat pe reclamant vinovat de complicitate la importul ilegal de produse narcotice comise de R. Deale, N. Aribi., K. Aribi, F. Top și N. Talbi și l-a condamnat la cinci ani de închisoare. În același timp, în septembrie 1991, poliția din Reims a arestat mai mulți utilizatori de canabis și heroină, printre care F. de la ui, care l-a pus pe reclamant în discuție, care l-a identificat ca fiind furnizorul său și care indică faptul că acesta vindea droguri în numele său. F. de la oraș își va reiniția declarațiile în fața instanței judecătorești; alte două persoane; Dl Idami și dl F. Missaouia au vândut, de asemenea, droguri pentru solicitant sau i le-au cumpărat. Nici o confruntare între solicitant și aceste persoane nu a avut loc în cadrul procedurii. Mandatul de a aduce împotriva reclamantului a rămas fără efect. La 24 noiembrie 1992, instanța corecțională din Reims l-a condamnat pe reclamant la cinci ani de închisoare pentru că, în prezent, deținut, oferit sau cedat și dobândit rășină de canabis și heroină. A treia procedură În februarie 1992, autoritățile vamale au reținut două persoane: K. Dolizy și R. Brini, în posesia hașișului și a heroinei. R. Brini a declarat poliției și apoi judecătorului care a transportat aceste substanțe în numele reclamantului. Mandatul de a aduce împotriva reclamantului a rămas fără efect. Prin hotărârea implicită din 23 decembrie 1992, tribunalul corecțional din Reims l-a condamnat pe reclamant la cinci ani de închisoare pentru a fi, în februarie 1992, implicat în activitățile de achiziție, transport și import fără autorizație de produse narcotice comise de K. Dolizy și R. Brini. Opozițiile formulate de reclamant 1. În fața Tribunalului Corecțional din Reims în ianuarie 1998, reclamantul a formulat opoziție la hotărârile din 9 decembrie 1991, 24 noiembrie 1992 și 23 decembrie 1992 în fața Tribunalului Corecțional din Reims. În fața instanței, reclamantul a solicitat în mod inutil informații suplimentare. Prin hotărârea din 24 martie 1998, tribunalul a alăturat cele trei cauze, l-a declarat vinovat pe reclamant de faptele care îi erau reprobabile și l-a condamnat la cinci ani de închisoare, l-a condamnat la plata unei amenzi vamale, precum și a unei sume cu titlu de confiscare și a pronunțat obligația pe corp. În așteptarea faptului că este necesar să se respingă cererea de informații suplimentare pe motiv că, în cazul în care orice persoană are dreptul, în special, să interogheze sau să pună sub semnul întrebării martorii acuzați, din dosare reiese că [reclamantul] a părăsit în mod voluntar Franța pentru a se retrage din calea justiției, plecarea sa corespunzătoare punerii sale în discuție de către domnul Deale (...) Așteptând ca acuzațiile să fie numeroase și concordante, că este necesar să se declare [reclamantul] vinovat de faptele care i-au fost reproșate. În fața apelului judecătoresc al lui Reims, reclamantul și procurorul public au solicitat această hotărâre în fața instanței judecătorești a lui Reims. Reclamantul a solicitat informații suplimentare în scopul confruntării cu R. Deale, K. Aribi (prima procedură corecțională implicită), F. de la Õ , domnul Idemi (a doua procedură) și R. Brini (a treia procedură). La 17 iulie 1998, instanța de apel a dat dreptul la această cerere și a judecat, de asemenea, că V. Fauvet, Concubina de F. de la Õ , care, de asemenea, l-a pus în discuție, trebuia să fie, de asemenea, convocată. La rejudecare precisă, în special Prevăzută că aceasta reiese din procedură că acuzațiile aduse pârâtului se bazează în principal pe declarațiile martorilor care, în niciun stadiu al procedurii, nu se confruntă cu acesta. Prin urmare, pârâtul solicită în mod corect, în temeiul articolului 6 alineatul (3) litera (d) din Convenție (...), audierea în litigiu a acestor martori și o confruntare cu aceștia. Curtea a solicitat redeschiderea dezbaterilor în instanță din 16 septembrie 1998 și l-a invitat pe procurorul general să facă referire la această audiere la cei șase martori în cauză. La tribunal a avut loc la 23 septembrie 1998. Deși menționate în mod regulat, cei șase martori nu s-au prezentat; reclamantul și-a menținut cererea de audiție și confruntare. Curtea de apel a judecat că a fost necesar să se treacă peste absența unei citații din partea lui R. Deale și K. Aribi, Aceste martori fiind fără adresă cunoscută, în ciuda căutărilor întreprinse pentru a-i localiza și a audierii lor uluitoare, prin urmare, imposibil în fața Curții. Ea a constatat apoi că ceilalți patru martori fuseseră localizați, dar că, menționați personal, F. de la ui a trimis o scrisoare de sîu care invocase motive profesionale pentru a explica absența sa, iar V. Fauvet adresase Curții un certificat medical care indica că nu era în stare să se deplaseze din cauza unei sarcini de opt luni. ; Curtea a constatat, de asemenea, că R. Brini a fost citat la Primărie, dar a semnat scrisoarea recomandată adresată de către executor și că nu a fost stabilit că, citat la Primărie, M. Idami a primit scrisoarea trimisă de executor. Curtea este de părere că era necesar să se încerce din nou să se audieze acești patru martori și l-a invitat pe procurorul general să-i facă să citeze din nou la o audiere din 18 noiembrie 1998. La 18 noiembrie 1998, numai dl Idami, care era închis pentru o altă cauză, Curtea va elibera mandate de aducere împotriva celorlalte trei persoane menționate, și informează părțile că cauza a fost pronunțată în mod deliberat și că o hotărâre va fi pronunțată în instanța publică din 2 decembrie 1998. La 2 decembrie 1998, instanța de apel a constatat că cei trei martori au putut fi reținuți și nu au fost reținuți. Pronunțat la această dată, hotărârea a confirmat vinovăția reclamantului pentru toți șefii de prevenire, și-a dus pedeapsa la șase ani de închisoare și l-a condamnat în plus la interdicția definitivă a teritoriului. Pe de altă parte, el a confirmat pe deplin hotărârea pronunțată în acest sens în ceea ce privește acțiunea vamală. La rejudecare se bazează pe declarațiile făcute în cursul investigațiilor sau al instrucțiunilor făcute de R. Deale și K. Aribi, în ceea ce privește faptele de complicitate de import ilicit de produse narcotice (prima procedură corecțională), de către F. de l'étu, V. Fauvet și M. Idami în ceea ce privește faptele de detenție, oferta sau cesiunea și achiziționarea de rășină de canabis și heroină (a doua procedură corecțională), precum și de R Brini, în ceea ce privește faptele de complicitate la achiziții, transport și import fără autorizare de produse narcotice (a treia procedură corecțională). Prevăzut că a reieșit din toate elementele de mai sus [și anume din declarațiile martorilor menționați mai sus], și că, pentru moment, din declarațiile martorului domnului Idami în lanț, [reclamantul] este pus sub semnul întrebării în mod oficial de șase persoane, cum ar fi: organizatorul, sponsorul sau donatorul de fonduri al traficului de persoane în cauză Că acuzațiile acestor persoane sunt deosebit de precise și detaliate, în special în ceea ce privește contextul întâlnirii lor cu acuzatul, finanțarea achiziționării de narcotice și modalitățile de vânzare a produselor Pe de altă parte, este remarcabil să se constate, la examinarea dosarului, că cele trei grupuri de martori în cauză (Deale, Aribi, la Faptul că această situație distruge teza inculpatului potrivit căreia martorii la gladiatori ar fi implicat în mod fals pentru a minimaliza participarea lor la faptele reprovocate quil este de neconceput, într-adevăr, că acești martori ar fi putut, fără să se conveargă, să-și imagineze același mijloc de apărare și punerea în discuție a aceleiași persoane așteptate, pe de altă parte, că este de neconceput să constate că [reclamantul] a dispărut din regiunea remunerată în săptămânile care au urmat comisiei pentru faptele în cauză și nu a putut fi localizată în timpul anchetei și al informațiilor pe care, desigur, pretindea că a aderat la Italia pentru a găsi un loc de muncă pe care o hotărâre din arest la domiciliu pe care o făcea în Franța îi interzicea să caute în mod activ Cu toate acestea, este necesar să se constate că nu a produs niciodată nici o piesă justificativă în sprijinul afirmațiilor sale, cu toate că a avut tot timpul de a pregăti apărarea sa de la arestarea sa în martie 1998 că această dispariție suspectă vine să confirme, dacă este necesar, acuzațiile martorilor menționați anterior Așteptat, în cele din urmă, în ceea ce privește elementele de mai sus, se pare că mai mult de un credit nu poate fi acordat depoziției martorului Idemi în instanță, care a declarat că persoana acuzată nu a fost persoana care a răspuns la numele Rachdad care a pus în discuție în cursul anchetei Că acest martor, evident foarte incomod și pretinzând că a uitat numeroasele detalii date în timpul anchetei, era în mod evident însuflețit de teama de a-l răzbuna (...) Cu privire la problema audierii martorilor de către curte, hotărârea este astfel redactată (...) Așteptând ca numai domnul Idami (...) a înfățișat Celelalte trei martori, deși au primit citatul personal, nu s-au prezentat și nu au furnizat nici o scuză validă pentru absența lor că, în fața acestei neprezentări repetate, instanța a emis mandatul de a aduce împotriva celor trei persoane în cauză Cu toate acestea, în ciuda cercetărilor întreprinse, nici o dalle nu a putut fi reținută de către agenții de forță publică, precum și în ceea ce privește procesele-verbale de neexecutare adresate Curții în curs de desfășurare de à â nă    â                                                                                                                                                                                                                              În acest caz, instanța a depus toate eforturile pentru a aduce martorii în fața ei, ordonând de două ori citația celor care fuseseră localizați și pronunțând împotriva lor mandate de aducere, fără efect Că continuarea acestei căi ar fi zadarnică și, paradoxal, ar fi contrară intereselor [reclamantului], în măsura în care acest lucru ar implica o prelungire, peste un termen rezonabil, a detenției provizorii, deja foarte lungi, a acestui inculpat, încarcerat în cadrul acestui regim începând cu 24 martie 1998 În consecință, rezultă că a fost îndeplinit cerințele art. 6 alin. (3) din Convenție (...) și că instanța este obligată să treacă peste audierea celor trei martori care au dat greș și confruntarea lor cu inculpatul. 3. În fața Curții de Casație Invocând în special art. 6 alin. (3) din Convenție, reclamantul s-a ocupat de casare. Prin hotărârea din 24 mai 2000, Curtea de Casație (camera infracțională) a respins recursul pe următorul motiv: Cu toate acestea, în cazul în care, în urma unei anchete împotriva [reclamantului] șefului responsabil cu legislația privind drogurile, tribunalul de apel, după ce a constatat că martorii care l-au pus sub semnul întrebării nu s-au confruntat niciodată cu acesta, a dispus ulterior citația lor, care nu a fost urmată de efect, și apoi a emis mandate de aducere care nu au putut fi puse în aplicare ;că,în consecință, judecătorii au luat o hotărâre în lumina rezultatelor anchetei și a procesului de luare a deciziilor în acest stat, instanța de apel nu a recunoscut nici unul dintre textele menționate în mijloace, nici nu a adus atingere dreptului la apărare în fapt, principiul enunțat în art. 6 alin. (3) lit. (d) din Convenție (...) își găsește limita în cazul în care, în speță, se constată că martorii. GRIEF Invocând art. 6 alin. (3) lit. (d) din Convenție, reclamantul se plânge că a fost condamnat pe baza exclusiv a declarațiilor martorilor pe care le-a putut, în nici un stadiu al procedurii, nici să interogheze, nici să pună întrebări. Reclamantul se plânge că a fost condamnat pe temeiul exclusiv al declarațiilor martorilor pe motiv că nu a putut, în nici un stadiu al procedurii, să interogheze sau să pună sub semnul întrebării. În conformitate cu art. 6 alin. (3) lit. (d) din Convenție, orice cuvânt acuzat are dreptul în special la (...) (d) să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați Guvernul susține că autoritățile judiciare au luat toate măsurile posibile pentru a permite prezența martorilor. Faptul că forțele de ordine au întâmpinat dificultăți în a conduce martorii în justiție ar fi foarte probabil legat de teama pe care aceștia o puteau simți și, prin urmare, nu poate fi imputat autorităților menționate. Guvernul adaugă că dreptul de a fi confruntat cu un martor la acuzare nu este absolut ; ar fi posibile excepții, din moment ce contradicția este respectată, că dreptul la apărare nu este restricționat excesiv, și că, în ansamblu, procedura are un caracter echitabil; dacă este cazul, acest drept își va găsi limitele în posibilitatea de a proceda la această confruntare. Astfel, în speță, adresa R. Deale și K. . Aribi neatent, întrucât nu este cunoscut, instanța de apel a lui Reims ar fi decis în mod corect să treacă peste absența lor. În ceea ce privește necomparabila necompasie a lui V. Fauvet, reclamantul nu ar putea să se plângă în măsura în care inițiativa citatului său revine instanței de apel în sine. Potrivit guvernului, posibilitatea de a proceda la confruntările în litigiu în cursul anchetei și lacul rezultă din scurgerea reclamantului. În același timp, acesta ar fi avut posibilitatea de a-i cita pe acești martori imediat după ce a formulat opoziția la hotărârile din 9 decembrie 1991, 24 noiembrie 1992 și 23 decembrie 1992. Guvernul subliniază apoi că instanța de apel a lui Reims a examinat și a confruntat toate dovezile aflate la dispoziția sa și că reclamantul a avut acces la dosar și a putut lua cunoștință de declarațiile martorilor și le-a contestat în instanță. În cele din urmă, guvernul susține că instanța de apel nu a întemeiat declarația de vinovăție a reclamantului numai pe declarațiile martorilor pe care i-a solicitat în mod intenționat audierea. Fauvet, al cărui solicitant nu a solicitat să fie prezentat, ar fi arătat apoi circumstanța pe care reclamantul nu a putut să o demonstreze că nu locuia în Franța la momentul respectiv. În concluzie, guvernul a invitat Curtea să declare cererea în mod vădit greșit întemeiată și să o respingă. Recurentul a fost condamnat numai pe declarațiile martorilor pe care le-a putut interoga în nici un stadiu al procedurii. Acest lucru ar fi suficient pentru a caracteriza o încălcare a articolului 6 din Convenție. El adaugă că instanța de apel a lui Reims a trecut peste audierea a trei dintre martorii în cauză în discuție F. de La , V. Fauvet și R. Brini În aceste condiții, el nu poate fi susținut decât dacă a folosit mijloacele necesare pentru a asigura o punere în aplicare efectivă a dreptului garantat prin art. 6 alin. (3) lit. (d) El subliniază că, departe de a renunța la exercitarea acestui drept, el și-a reiterat în mod constant, pe parcursul întregii proceduri, voința de a interoga martorii despre care se vorbește; teza guvernului potrivit căreia nu s-ar putea plânge de lipsa de prezentare a V. Fauvet, deoarece a fost menționată doar pe baza inițiativei lui Reims în instanță ar fi, în consecință, neîntemeiată. În plus, el a fost în fals împotriva acuzațiilor guvernului potrivit cărora scurgerea sa în timpul uimului ar fi generat această imposibilitate de a efectua confruntările despre care se vorbește, subliniind că el era în străinătate în acea perioadă. Curtea consideră că cererea ridică întrebări serioase de fapt și de drept care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, aceasta nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă. Vincent Berger Georg Ress Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă