SECȚIUNEA A DOUA CAUZA CRIȘAN c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 4293/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 mai 2003 DEFINITIVF 27/08/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Crișan c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 6 mai 2003 într-o cameră compusă din dnii. J.-P. Costa președinte Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych mei Thomassen Municipaloni judecători și domnul T.L. Early grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 mai 2003, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această ultimă dată de procedură La originea cauzei se găsește o repriză (n 4293/98) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, Ioan Crișan ( E. Crangariu, avocată în București. Guvernul român este reprezentat de agentul său, M.I. Tarcea. În special, reclamantul a invocat o încălcare a dreptului său de a avea acces la o instanță, garantată prin art. 6 alineatul (1) din convenție, având în vedere refuzul instanțelor naționale de a examina legalitatea unei decizii a unei autorități administrative din cauza modificării, în cursul procedurii, a legislației privind competența instanțelor. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită primei secții a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie din 10 septembrie 2002, camera a declarat cererea admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei [art. 1 din Regulamentul de procedură]. Reclamantul, Ioan Crișan, este un resortisant român, născut în 1932 și rezident la București. Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Crangariu, avocat în baroul București. În 1990, reclamantul a solicitat Comisiei să aplice Decretul-lege nr. 118/90 (denumită în continuare "Comisia"). În decizia sa din 22 aprilie 1991, Comisia a respins cererea sa 12. La o dată nespecificată, reclamantul a contestat această decizie la tribunalul departamental din București. El se baza pe art. 9 din Decretul-lege nr 118/90, potrivit căruia la . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În 1993, reclamantul a cerut din nou Comisiei să constate că a fost persecutat în timpul regimului comunist și să-i acorde drepturile care îi reveneau. El susținea că a fost internat în mod abuziv într-o instituție psihiatrică între 1973 și 1981 14. Prin Decizia din 6 ianuarie 1994, Comisia și-a primit noua cerere și, mai întâi, a constatat că: între 1973 și 1981, reclamantul fusese internat din motive politice în instituții psihiatrice timp de două luni și douăzeci și cinci de zile și, prin urmare, a considerat că îndeplinește condițiile prevăzute la art. 1 din Decretul-lege nr. 118/90 pentru a primi recunoașterea statutului de persoană persecutată din motive politice și, prin urmare, i-a acordat despăgubiri lunare. 15. Reclamantul a contestat această decizie în fața tribunalului departamental din București și s-a plâns în special de faptul că Comisia nu primise toate dovezile prin care intenționa să demonstreze numărul efectiv de zile în care el știa că era internat în mod abuziv în instituții psihiatrice. 16. La 26 septembrie 1995, tribunalul județ din București a decis să atașeze cele două contestații formulate de reclamant împotriva deciziilor pronunțate de Comisie la 22 aprilie 1991 și, respectiv, 6 ianuarie 1994 17. Prin hotărârea din 21 octombrie 1997, tribunalul a respins cele două contestații care au stat la baza acestora ca fiind inadmisibile. În primul rând, a constatat că guvernul a adoptat la 10 septembrie 1997 ordinul de urgență nr 41, care a modificat parțial Decretul-lege nr. 118/90. El a subliniat apoi că această ordonanță a intrat în vigoare la data publicării sale către Monitor Oficial, și anume la 7 septembrie 1997, și că aceasta a abrogat în mod expres art. 9 din Decretul-lege nr 118/1990, potrivit căruia laat putea contesta în fața unei instanțe decizia Comisiei. În cele din urmă, Tribunalul a constatat că ordonanța nu conținea nici o precizare cu privire la contestațiile care erau pendinte în fața unei instanțe și, prin urmare, a considerat că nu era competent să se pronunțe asupra contestațiilor formulate de reclamant, acestea nefiind prevăzute de lege ca căi de atac împotriva deciziilor Comisiei. 18. Reclamantul a formulat o acțiune împotriva acestei hotărâri, susținând că instanța a încălcat principiul neretroactivității legii civile, prevăzut de Codul civil 19. Printr-o hotărâre definitivă din 13 februarie 1998, instanța de apel a confirmat decizia instanței și a respins acțiunea formulată de reclamant, pe motiv că instanțele naționale erau mai competente să controleze legalitatea deciziilor Comisiei având în vedere modificarea Decretului-lege nr 118/90 prin ordonanța de urgență a guvernului nr. 41/1997. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT Decretul-lege nr 118/1990 privind acordarea anumitor drepturi persoanelor persecutate din motive politice art. 5 (...) o comisie compusă dintr-un președinte și maximum șase membri va fi constituită în fiecare departament. Președintele trebuie să fie jurist de profesie. Comisioanele sunt compuse din doi reprezentanți ai Direcțiilor de Muncă și Protecție Socială și nu mai mult de patru reprezentanți ai Asociației Fostelor Deținuți Politici. Activitatea comisiilor departamentale va fi coordonată de o comisie centrală compusă dintr-un reprezentant al Ministerului Justiției, al Ministerului Muncii și Protecției Sociale și al cinci reprezentanți ai Asociației foștilor deținuți politici art. 9 [...] Comisia trebuie să se pronunțe asupra cererii de la Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 41/1997 din 10 iulie 1997, privind modificarea Decretului-lege nr. 118/1991 Articolul II L a articolului 9 din Decretul-lege nr. 118/1990, se abrogă la data intrării în vigoare a prezentei ordonanțe. Legea nr. 55 din 2 martie 1998 privind aprobarea Decretului-lege nr. 41/1997 (publicată Monitorului Oficial din 9 martie 1998) La art. 10 din Decretul-lege nr. 118/1990 va avea următorul conținut: [...]5. L (...) persoana care consideră că a fost rănită de un act administrativ trebuie să facă o plângere la autoritatea care i-a fost notificată în termen de 30 de zile de la data la care actul i-a fost comunicat (...) S [...] În orice caz, introducerea unei acțiuni în justiție nu poate avea loc după un termen de un an de la data comunicării actului. Reclamantul invocă o încălcare a dreptului său de a avea acces la o instanță în ceea ce privește refuzul instanțelor de a examina legalitatea deciziilor luate de Comisie. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...), de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 21. Guvernul pârât consideră că reclamantul nu a fost supus dreptului de acces la o instanță din moment ce ordonanța guvernului n 41/1997 a anulat pur și simplu o cale de atac specială și a pus în aplicare calea de atac obișnuită, și anume calea de soluționare a litigiilor administrative (Legea nr. 29 din 7 noiembrie 1990) subliniază, de asemenea, că fondul dreptului reclamantului nu a fost afectat și că numai procedura de declarare a acestuia a fost modificată; consideră că această reformă legislativă a avut ca scop să facă sistemul mai eficient prin anularea procedurilor speciale și că aceasta nu avea ca scop să ofere mai multe șanse de succes unei părți decât altei părți. 22. Dimpotrivă, reclamantul consideră că a suferit o încălcare a substanței chiar a dreptului de acces la o instanță, în sensul art. 6 alin. Chiar și garanțiile unei instanțe, în sensul articolului 6 alineatul (1) menționat anterior. Or, niciuna dintre instanțele sesizate cu contestațiile sale împotriva deciziilor autorității administrative în cauză nu a analizat temeinicia acestora. În plus, acesta consideră că nu este vorba despre o simplă modificare a procedurii aplicabile pentru a-și exercita dreptul, astfel cum susține guvernul, deoarece, dacă ar fi fost cazul, instanțele sesizate cu contestațiile sale ar fi trebuit să își decline competența în favoarea instanțelor administrative de judecată și nu să respingă contestațiile sale ca fiind inadmisibile. 23. Curtea constată că procedura în litigiu are ca obiect legalitatea celor două decizii ale Comisiei privind drepturile reclamantului care decurg din statutul său de persoană persecutată din motive politice în timpul regimului comunist, drepturi care, fără îndoială, au un caracter civil, în sensul primului alineat al articolului 6 menționat anterior 24. Curtea amintește că, în ceea ce privește deciziile privind drepturile și obligațiile cu caracter civil, art. 6 alineatul (1) din Convenție dispune ca deciziile luate de autoritățile administrative care nu îndeplinesc ele însele cerințele acestei dispoziții să fie supuse controlului ulterior asupra unui organism judiciar de pe deplina instanță (a se vedea Ortenberg Austria, Hotărârea din 25 noiembrie 1994, seria A n 49-50, § 31 Stallinger și Kuso c. Austria, Hotărârea din aprilie 1997, Rec., 1997-II, p. În speță, Curtea a precizat că, la 22 aprilie 1991 și la 6 ianuarie 1994, Comisia a luat cuvântul cu privire la drepturile reclamantului care decurg din statutul său de persoană persecutată, compusă exclusiv din funcționari ai Direcției pentru Muncă și Protecție Socială și reprezentanți ai asociației foștilor deținuți politici și aflați sub controlul unei comisii centrale formate din reprezentanți ai ministerelor justiției, muncii și protecției sociale, în conformitate cu art. 5 din Decretul-lege nr. 118/90, nu răspunde cerinței de independență față de funcționari și părți și, prin urmare, nu poate constitui o instanță de judecată, în sensul art. 6 alin. (1) menționat anterior (a se vedea mutatis mutandis, Sramek c. Austria, Hotărârea din 22 octombrie 1984, seria A n 84, p. 17, § 42). 1 din Convenție trebuie să fie îndeplinite, la Or, Curtea constată în această privință că instanțele care au fost sesizate de solicitant cu privire la o cauză în privința deciziilor Comisiei referitoare la drepturile sale cu caracter civil s-au declarat incompetente pentru a controla legalitatea acestora, ca urmare a modificării, în cursul procedurii, a legislației privind competența instanțelor. 27. Curtea admite că reforma legislativă realizată prin intermediul ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. martie 1998 privind aprobarea ordonanței nu a avut ca scop, astfel cum a subliniat guvernul, să dea mai multe șanse de succes unei părți decât alte părți (a contrao Zielinski Pradal și Gonzalez și alții c. Franța , Hotărârea din 28 octombrie 1999, Rec., 1999-VII, § 57). Cu toate acestea, noua procedură introdusă prin intermediul dispozițiilor legislative menționate anterior și aplicarea acesteia, în speță, de către instanțe, a condus în mod direct la obligația reclamantului de a supune deciziile luate de o autoritate administrativă care nu îndeplinește ea însăși cerințele unui judecător. Instanța de judecată, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, are un control ulterior asupra unui organism judiciar de jurisdicție deplină 28. Pe de altă parte, cu condiția ca guvernul să subordoneze ^ i s ^ i t ï să se implice pur și simplu într-o schimbare a procedurii care urmează a fi urmată de Õ , din moment ce reforma legislativă a făcut să se aplice calea de atac obișnuită, și anume o acțiune în instanță administrativă întemeiată pe art. 5 din Legea nr. 29 din 7 septembrie 1990, Curtea constată că a examinat deja acest argument al guvernului în etapa admisibilității cererii, atunci când a concluzionat că eficiența utilizării de către solicitant a unei astfel de căi de atac era departe de a fi stabilită cu un grad suficient de certitudine, ținând seama de circumstanțele specifice ale speței. Or, Curtea nu descoperă în speță de noi elemente, permițându-i în acest stadiu să dea o concluzie diferită. 29. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în cazul instanțelor judecătorești care examinează legalitatea deciziilor autorității administrative referitoare la drepturile cu caracter civil ale reclamantului, ca urmare a modificării, în cursul procedurii, a legislației în materie de competență a instanțelor, aduce atingere substanței în sine a dreptului reclamantului de a avea acces la o instanță. 30. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIA 31. Reclamantul se plânge că nu a dispus de o acțiune efectivă pentru a obține drepturile care decurg din Decretul-lege nr. 118/90. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 32. Curtea amintește că, în cazul în care dreptul revendicat este un drept cu caracter civil, art. 6 alineatul (1) constituie o lex specialis în raport cu art. 13, ale cărui garanții se află în principiu absorbite de aceasta. 1 menționat anterior, Comisia consideră că nu este necesar, în speță, să se pună mai mult pe teren la art. 13 (Kudla c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 146, CEDH 2000-XI). III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 33. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite d ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii respective, Curtea acordă părții v ă r ț i, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. dolari americani (USD) reprezentând diferența dintre salariul pe care ar fi trebuit să-l primească în calitate de cercetător și pensia de pensie pe care o acordă în perioada 1 decembrie 1973 - 1 iunie 1994; de asemenea, solicită o deteriorare morală de 100 000 USD, astfel încât să nu se mai repete în viitor aceleași încălcări ale drepturilor convenționale. 35. În acest sens, el ia notă de faptul că reclamantul solicită repararea unui prejudiciu material care a fost produs cu mult înainte de sesizarea instanțelor interne și, în plus, înainte de data ratificării convenției de către România. În plus, consideră că cererea reclamantului ca prejudiciu moral este incompatibilă cu noțiunea de ordine publică europeană, care se referă la acordarea de daune de natură punitivă și preventivă. 36. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în fapt în faptul că reclamantul nu a beneficiat de un acces la o instanță pentru a contesta deciziile Comisiei care se pronunță asupra drepturilor sale civile. Curtea nu ar putea să speculeze cu privire la ceea ce ar fi fost rezultatul procesului în caz contrar, dar nu consideră că este rezonabil să se considere că a suferit o pierdere reală de noroc (cf. Pelisier și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, ê 80, CEDH 1999-II). Reclamantul solicită 000 USD ca cheltuieli de procedură, defalcate după cum urmează 250 USD pentru fiecare etapă a procedurii în fața instanțelor interne și 500 USD pentru procedura în fața organelor convenției. 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată (Beyeler c. Italia (satisfacere echitabilă) [GC], n 33202/96, § 27, 28 mai 2002). 40. Aplicarea acestor criterii la prezenta specie și hotărând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, Curtea judecă în mod rezonabil d EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 41. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESURI, CURTEA, LA 13 din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 000 EUR (patru mii de euro) pentru daune materiale și morale și 600 EUR (șase cenți EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, care urmează să fie convertite în lei românești la rata aplicabilă la data decontării, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate cu dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 mai 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L Early J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
CRIȘAN c. ROUMANIE
(Requête n
o
42930/98)
ARRÊT
27 mai 2003
27/08/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Crișan c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 6 mai 2003 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
mes
W.
Thomassen
,
A.
Mularoni
,
juges
,
et de M. T.L.
Early
,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 mai 2003,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
42930/98) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet Etat, M. Ioan Crișan («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 24 juin 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
C.I. Tarcea.
3.
Le requérant alléguait en particulier une atteinte à son droit d’accès à un tribunal, garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, eu égard au refus des tribunaux nationaux d’examiner la légalité d’une décision d’une autorité administrative en raison de la modification, pendant la procédure, de la législation concernant la compétence des tribunaux.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n
o
11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n
o
11).
5.
La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article
52
§
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
6.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
7.
Par une décision du 10 septembre 2002, la chambre a déclaré la requête recevable.
8.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
I.
9.
Le requérant, Ioan Crișan, est un ressortissant roumain, né en 1932 et résidant à Bucarest. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les circonstances de l’espèce
10.
En 1990, le requérant demanda à la Commission pour l’application du décret-loi n
o
118/90 (ci-après «
la Commission
») de constater qu’il avait été persécuté pour des raisons politiques pendant le régime communiste et de lui octroyer les droits qui en découlaient en vertu dudit décret. Il faisait valoir qu’entre 1973 et 1980 et entre 1977 et 1987, il avait fait l’objet d’enquêtes par la police et licencié pour des raisons politiques.
11.
Par décision du 22 avril 1991, la Commission rejeta sa demande.
12.
A une date non précisée, le requérant contesta cette décision auprès du tribunal départemental de Bucarest. Il s’appuyait sur l’article 9 du décret-loi n
o
118/90, selon lequel l’intéressé pouvait faire un recours devant un tribunal contre la décision de la Commission.
13.
En 1993, le requérant demanda à nouveau à la Commission de constater qu’il avait été persécuté pendant le régime communiste et de lui octroyer les droits qui en découlaient. Il faisait valoir qu’il avait été abusivement interné dans un établissement psychiatrique entre 1973 et 1981.
14.
Par décision du 6 janvier 1994, la Commission accueillit sa nouvelle demande. Elle constata tout d’abord qu’entre 1973 et 1981, le requérant avait été interné pour des raisons politiques dans des établissements psychiatriques pendant deux mois et vingt-cinq jours. Elle considéra dès lors qu’il remplissait les conditions prévues par l’article 1 du décret-loi n
o
118/90 pour se voir reconnaître le statut de personne persécutée pour des raisons politiques et lui octroya à ce titre une indemnisation mensuelle.
15.
Le requérant contesta cette décision devant le tribunal départemental de Bucarest. Il se plaignait notamment de ce que la Commission n’avait pas accueilli toutes les preuves par lesquelles il entendait prouver le nombre effectif de jours pendant lesquels il s’était vu interner abusivement dans des établissements psychiatriques.
16.
Le 26 septembre 1995, le tribunal départemental de Bucarest décida de joindre les deux contestations formées par le requérant contre les décisions rendues respectivement par la Commission les 22 avril 1991 et 6
janvier 1994.
17.
Par jugement du 21 octobre 1997, le tribunal rejeta les deux contestations ainsi jointes comme étant irrecevables. Il constata tout d’abord que le Gouvernement avait adopté le 10 septembre 1997 l’ordonnance d’urgence n
o
41, qui avait modifié en partie le décret-loi n
o
118/90. Il souligna ensuite que cette ordonnance était entrée en vigueur à la date de sa publication au Moniteur Officiel, à savoir le 7 septembre 1997, et qu’elle avait abrogé expressément l’article 9 du décret-loi n
o
118/1990, selon lequel l’intéressé pouvait contester devant un tribunal la décision de la Commission.
Enfin, le tribunal releva que l’ordonnance ne contenait aucune précision concernant les contestations qui étaient pendantes devant un tribunal et jugea, dès lors, qu’il n’était pas compétent pour se prononcer sur les contestations formées par le requérant, celles-ci n’étant plus prévues par la loi en tant que voies de recours contre les décisions de la Commission.
18.
Le requérant forma un recours contre ce jugement. Il faisait valoir que le tribunal avait méconnu le principe de la non-rétroactivité de la loi civile, prévu par le Code civil.
19.
Par un arrêt définitif du 13 février 1998, la cour d’appel confirma la décision du tribunal. Elle rejeta le recours formé par le requérant, au motif que les tribunaux n’étaient plus compétents pour contrôler la légalité des décisions de la Commission compte tenu de la modification du décret-loi n
o
118/90 par l’ordonnance d’urgence du Gouvernement n
o
41/1997.
II.
1.
Décret-loi n
o
118/1990 sur l’octroi de certains droits aux personnes persécutées pour des raisons politiques
Article 5
«
(...) une commission composée d’un président et maximum six membres sera constituée dans chaque département.
Le président doit être juriste de profession. Les commissions sont composées de deux représentants des Directions de travail et de la protection sociale et au maximum de quatre représentants de l’Association des anciens détenus politiques. L’activité des commissions départementales sera coordonnée par une commission centrale composée d’un représentant du ministère de la Justice, du ministère du Travail et de la Protection sociale et de cinq représentants de l’Association des anciens détenus politiques
».
Article 9
«
(...) La Commission doit se prononcer sur la demande de l’intéressé dans un délai de maximum 30 jours à compter de sa saisine.
L’intéressé ou les directions du travail et de la protection sociale peuvent faire un recours auprès du tribunal contre la décision de la Commission dans un délai de
15
jours à compter de la date de ladite décision.
La décision rendue par le tribunal est définitive.
»
2.
Ordonnance d’urgence du Gouvernement n
o
41/1997 du 10
juillet
1997, relative à la modification du décret-loi n
o
118/1991
Article II
«
L’article 9 du décret-loi n
o
118/1990 est abrogé à la date de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.
»
3.
Loi n
o
55 du 2 mars 1998 sur l’approbation de l’Ordonnance du Gouvernement n
o
41/1997 (publiée au Moniteur officiel du 9
mars
1998)
«
7.
L’article 10 du décret-loi n
o
118/1990 aura le contenu suivant
: [...] 5. L’intéressé peut introduire une contestation contre la décision [de la direction générale de travail et de protection sociale] conformément à la loi du contentieux administratif n
o
29/1990.
»
4.
Loi du contentieux administratif n
o
29 du 7 novembre 1990
Article 5
«
(...) celui qui s’estime lésé par un acte administratif doit faire une réclamation auprès de l’autorité émettrice dans un délai de 30 jours à compter de la date à laquelle l’acte lui a été communiqué (...) S’il n’est pas satisfait de l’issue donnée à sa réclamation, il peut saisir le tribunal dans un délai de 30 jours à compter de la date à laquelle il s’est vu communiquer l’issue donnée à sa réclamation. [...] Dans tous les cas, l’introduction d’une action en justice ne peut avoir lieu après un délai d’un an à compter de la date de la communication de l’acte.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
20.
Le requérant allègue une atteinte à son droit d’accès à un tribunal eu égard au refus des tribunaux d’examiner la légalité des décisions prises par la Commission. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention qui dispose ainsi dans ses parties pertinentes
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, (...), par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
21.
Le Gouvernement défendeur considère que le requérant n’a pas subi d’atteinte au droit d’accès à un tribunal dès lors que l’ordonnance du Gouvernement n
o
41/1997 a simplement annulé une voie de recours spéciale et a rendu applicable la voie de recours ordinaire, à savoir la voie du contentieux administratif (loi n
o
29 du 7 novembre 1990). Il souligne aussi que le fond du droit du requérant n’a pas été touché et que seule la procédure pour le faire valoir a été modifiée. Il estime, enfin, que cette réforme législative a eu pour but de rendre le système plus efficace par l’annulation des procédures spéciales et qu’elle ne visait pas à donner plus de chances de succès à une partie plutôt qu’à une autre.
22.
Le requérant considère, au contraire, avoir subi une atteinte à la substance même du droit d’accès à un tribunal, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention. Il fait valoir à cet égard que la Commission n’offrait pas elle
‑
même les garanties d’un tribunal, au sens de l’article 6 § 1 précité. Or, aucune des juridictions saisies de ses contestations à l’encontre des décisions de l’autorité administrative en cause n’a analysé le bien-fondé de celles-ci.
Il estime en outre qu’il ne s’agissait pas d’un simple changement de la procédure applicable pour faire valoir son droit, tel que le soutient le Gouvernement, car, si tel était le cas, les juridictions saisies de ses contestations auraient dû décliner leur compétence en faveur des juridictions de contentieux administratif et non pas rejeter ses contestations comme étant irrecevables.
23.
La Cour note que la procédure litigieuse a pour objet la légalité des deux décisions de la Commission relatives aux droits du requérant découlant de son statut de personne persécutée pour des raisons politiques pendant le régime communiste, droits qui revêtent, incontestablement, un caractère civil, au sens du premier paragraphe de l’article 6 précité.
24.
La Cour rappelle que, s’agissant de décisions sur des droits et obligations de caractère civil, l’article 6 § 1 de la Convention commande de soumettre les décisions prises par des autorités administratives ne remplissant pas elles-mêmes les exigences de cette disposition au contrôle ultérieur d’un organe judiciaire de pleine juridiction (cf.
Ortenberg
c.
Autriche,
arrêt du 25 novembre 1994, série A n
o
295-B, pp.
49-50, § 31
;
Stallinger et Kuso c. Autriche,
arrêt du
23
avril
1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-II, pp. 679–680, §
51).
25.
En l’espèce, la Cour retient d’emblée que la Commission qui s’est prononcée les 22 avril 1991 et 6 janvier 1994 sur les droits du requérant découlant de son statut de personne persécutée, composée exclusivement de fonctionnaires de la direction du travail et de la protection sociale et de représentants de l’association des anciens détenus politiques et placée sous le contrôle d’une commission centrale formée de représentants des ministères de la justice, du travail et de la protection sociale, en application de l’article 5 du décret-loi n
o
118/90, ne répond pas à l’exigence d’indépendance à l’égard de l’exécutif et des parties, et ne saurait, dès lors, constituer un «
tribunal
», au sens de l’article 6 § 1 précité (cf.
mutatis mutandis,
Sramek c.
Autriche
, arrêt du 22
octobre 1984, série
A n
o
84, p.
17,
42.). Il en résulte que, pour que les exigences de l’article 6
§
1 de la Convention soient remplies, l’intéressé doit pouvoir soumettre les décisions prises par l’autorité administrative en cause au contrôle ultérieur d’un organe judiciaire de pleine juridiction.
26.
Or, la Cour note à cet égard que les tribunaux qui ont été saisis par le requérant d’une contestation à l’encontre des décisions de la Commission statuant sur ses droits de caractère civil se sont déclarés incompétents pour en contrôler la légalité, en raison de la modification, en cours de procédure, de la législation concernant la compétence des tribunaux.
27.
La Cour admet que la réforme législative réalisée par le biais de l’Ordonnance d’urgence du Gouvernement n
o
41/1997 du 10 juillet 1997 et la loi n
o
55 du 2
mars 1998 sur l’approbation de l’ordonnance n’a pas eu comme finalité, ainsi que le Gouvernement le souligne, d’influer sur le dénouement judiciaire du litige porté par le requérant devant les juridictions nationales, dès lors qu’elle ne visait pas, manifestement, à donner plus de chances de succès à une partie qu’à l’autre (
a contrario
,
Zielinski
et
Pradal
et Gonzalez et autres c. France
, arrêt du 28
octobre 1999,
Recueil
1999-VII, § 57). Il n’en reste pas moins que la nouvelle procédure introduite par le biais des dispositions législatives précitées et son application, en l’espèce, par les tribunaux, a entraîné en l’occurrence l’impossibilité pour le requérant de soumettre les décisions prises par une autorité administrative ne remplissant pas elle-même les exigences d’un «
tribunal
», au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, au contrôle ultérieur d’un organe judiciaire de pleine juridiction.
28.
D’autre part, et pour autant que le Gouvernement allègue qu’il s’agissait simplement d’un changement de la procédure à suivre par l’intéressé, dès lors que la réforme législative a rendu applicable la voie de recours ordinaire, à savoir une action en contentieux administratif fondée sur l’article 5 de la loi n
o
29 du 7 septembre 1990, la Cour note qu’elle a déjà examiné cet argument du Gouvernement au stade de la recevabilité de la requête, quand elle a conclu que l’efficacité de l’utilisation, par le requérant, d’une telle voie de recours était loin d’être établie avec un degré suffisant de certitude, compte tenu des circonstances particulières de l’espèce. Or, la Cour ne décèle pas en l’espèce d’éléments nouveaux, lui permettant d’aboutir à ce stade à une conclusion différente.
29.
A la lumière de ce qui précède, la Cour considère que l’impossibilité pour les tribunaux d’examiner la légalité des décisions de l’autorité administrative portant sur des droits de caractère civil du requérant en raison de la modification, en cours de procédure, de la législation en matière de compétence des tribunaux porte atteinte à la substance même du droit du requérant d’accès à un tribunal.
30.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
31.
Le requérant se plaint de ne pas avoir disposé d’un recours effectif afin d’obtenir les droits découlant du décret-loi n
o
118/90. Il invoque l’article 13 de la Convention, qui dispose ainsi
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
32.
La Cour rappelle que, lorsque le droit revendiqué est un droit de caractère civil, l’article 6 § 1 constitue une
lex specialis
par rapport à l’article 13, dont les garanties se trouvent en principe absorbées par celle-ci. Dès lors qu’elle a examiné le grief du requérant sur le terrain de l’article
6
§
1 précité, elle n’estime pas nécessaire en l’espèce de se placer de surcroît sur le terrain de l’article 13 (
cf
.
Kudla
c. Pologne
[GC], n
o
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
33.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
34.
Le requérant demande un dommage matériel de
110
000
dollars américains (USD) représentant la différence entre le salaire qu’il aurait dû percevoir en qualité de chercheur et la pension de retraite qu’il s’est vu octroyer du 1
er
décembre 1973 au 1
er
juin 1994. Il demande en outre un dommage moral de
100
000
USD, afin que des manquements identiques aux droits conventionnels ne se répètent plus à l’avenir.
35.
Le Gouvernement s’oppose à l’octroi des sommes demandées par le requérant. Il note à cet égard que le requérant demande la réparation d’un préjudice matériel s’étant produit bien avant la saisine des tribunaux internes et de surcroît avant la date de la ratification de la Convention par la Roumanie. Il estime en outre que la demande du requérant à titre de préjudice moral est incompatible avec la notion d’ordre public européen, qui s’oppose à l’octroi de dommages de nature punitive et préventive.
36.
La Cour relève que la seule base à retenir pour l’octroi d’une satisfaction équitable réside en l’espèce dans le fait que le requérant n’a pas bénéficié d’un accès à un tribunal pour contester les décisions de la Commission statuant sur ses droits de caractère civil. La Cour ne saurait certes spéculer sur ce qu’eût été l’issue du procès dans le cas contraire, mais n’estime pas déraisonnable de penser que l’intéressé a subi une perte de chance réelle (
cf.
Pelissier et Sassi c. France
[GC], n
o
25444/94, § 80, CEDH 1999-II). Statuant en équité, comme le veut l’article 41, elle lui alloue
4
000
euros (EUR) tous préjudices confondus.
B.
Frais et dépens
37.
Le requérant demande
1
000
USD à titre de frais de procédure, ventilés comme suit
:
250
USD pour chacune des phases de la procédure devant les juridictions internes et
500
USD pour la procédure devant les organes de la Convention.
38.
Le Gouvernement s’estime prêt à restituer les frais prouvés et non
‑
disproportionnés liés à la procédure devant les tribunaux internes et devant la Cour.
39.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence constante, l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux
(
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002).
40.
Appliquant ces critères à la présente espèce et statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, la Cour juge raisonnable d’allouer à l’intéressé
600
EUR pour ses frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
41.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À l’UNANIMITÉ,
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
qu’il y a pas lieu d’examiner le grief tiré par le requérant de l’article
13 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention,
4
000
EUR (quatre mille euros) pour dommage matériel et moral et
600
EUR (six cents euros) pour frais et dépens, à convertir en lei roumains au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 27 mai 2003 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L
Early
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président