SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL BIOT S.A. c. FRANȚA (solicitarea nr. 46659/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 mai 2003 DEFINITIVF 27/08/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul în care Biot S.A. c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Loucaides Biersan Jungwiert, Ugrekhelidze Mularoni, judecători și domnul T.L. Early, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 mai 2003, Rend çété l'éjération, aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 46659/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze de către societatea din domeniul sticlei Biot S.A. ( Philippe Nataf, avocat la Paris. Guvernul francez ( 2002, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3), aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAȚĂ reclamanta este o societate cu sediul în Biot (Franța). 1983, recurenta a făcut obiectul unei operațiuni de vizită la domiciliu desfășurată, în cadrul unui control economic, de agenți ai Serviciului Regional de Poliție Judiciară din Marsilia. În urma acestui control, administrația a efectuat, pe de o parte, o verificare a contabilității societății și, pe de altă parte, o verificare a situației fiscale a M. și dna L., aceasta din urmă fiind președinte-director general al societății. După verificarea conturilor sale de la 22 decembrie 1983 la 5 iulie 1984, reclamantei i s-a notificat, la 6 iulie 1984, remedieri însoțite de sancțiuni și le-a refuzat prin scrisoarea din 3 august 1984. 1985, reclamanta a prezentat o reclamație administrativă și i-a fost adresată o propunere de tranzacție, pe care a refuzat-o la 24 februarie 1989. La 26 aprilie 1989, administrația a respins plângerea reclamantei. 10. La 22 martie 1989, 23 iunie 1989 și 30 noiembrie 1990, recurenta sesizează Tribunalul Administrativ din Nisa cu privire la cererile de acordare a descărcării de gestiune a contribuțiilor în litigiu și a sancțiunilor. 11. Prin hotărârile din 21 ianuarie 1993, instanța administrativă a respins cererile. Aceste hotărâri au fost confirmate printr-o hotărâre a instanței judecătorești din Lyon la data de 11 iulie 1994. În ianuarie 1997, directorul regional al impozitelor de la Marsilia a acordat recurentei o reducere la valoarea totală a impozitelor în litigiu. 13. Prin Hotărârea din 29 iulie 1998, notificată la 7 august 1998, Consiliul d Această sumă a fost decontată de Trezorerie la reclamantă la 2 decembrie 1999. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 14. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 15. 3 din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fond 1. Perioada care trebuie luată în considerare 17. Guvernul consideră că procedurile în litigiu au început la 22 martie 1989 și respectiv 30 noiembrie 1990, data sesizării Tribunalului Administrativ din Nisa, și au expirat la 17 ianuarie 1997, data deciziei de reducere a impozitului de la Marsilia. 18. Potrivit recurentei, perioada care trebuie luată în considerare începe la 25 noiembrie 1985, data cererii sale administrative prealabile și se încheie la 2 decembrie. 19, Curtea constată că procedurile în litigiu au început la 25 noiembrie 1985 cu reclamația grațioasă prealabilă a reclamantei (a se vedea în acest sens C.K. c. Franța, cererea nr. 57753/00, Hotărârea din 19 martie 2002, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1998, Consiliul a decis să plătească reclamantei suma de 20 000 de franci și, în acest sens, subliniază că executarea acestei hotărâri nu este luată în considerare la 2 decembrie 1999, mai mult de un an și patru luni mai târziu, și consideră că acest termen trebuie luat în considerare. Prin urmare, durata procedurilor în litigiu este de 14 ani și 7 zile. 2. Pe durata procedurilor 20. Guvernul recunoaște că complexitatea acestei cauze, compusă din trei cereri referitoare la societate, la care au adăugat două cereri referitoare la soții L. (solicitarea nr. 29350/95), nu permite să se explice decât parțial durata procedurii. În ceea ce privește comportamentul părților și al autorităților competente, guvernul subliniază că termenul relativ lung al procedurii în fața Tribunalului Administrativ din Nisa este datorat în principal termenului luat de administrația fiscală pentru a-și prezenta memoriul în apărare și consideră că reclamanta și-a pierdut calitatea de victimă la 17 ianuarie. 1997, data la care a obținut o reducere la nivelul întregii impuneri în litigiu, deducând că numai termenul acordat de instanța administrativă pentru a judeca prima cerere poate să nu îndeplinească cerințele care rezultă din art. 6 alin. (1) din Convenție. Recurenta subliniază durata deosebit de lungă a fazei precontențioase, care a durat numai cinci ani, și contestă, de asemenea, argumentul guvernului referitor la deznodământul obținut la 17 ianuarie 1997; Comisia consideră, într-adevăr, că acesta a pus doar capăt ăluia, fără a repara încălcarea dispozițiilor articolului 6 în ceea ce privește termenul rezonabil, astfel încât calitatea de victimă a recurentei persistă. 22. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 45, CEDO 2000-VII. 23. Curtea consideră că cauza nu prezenta nicio dificultate specială. Pe de o parte, aceasta se referă la termenul deosebit de lung (trei ani și cinci luni) care s-a încheiat între depunerea plângerii prealabile a recurentei, la 25 noiembrie 1985, și propunerea de tranzacție a administrației, urmată de decizia sa de respingere din 26 aprilie 1989. Pe de altă parte, Comisia constată că Tribunalul Administrativ din Nisa, sesizat pentru prima dată la 22 martie 1989, nu a pronunțat sentința până la 21 ianuarie 1993, adică trei ani și zece luni mai târziu. Guvernul nu oferă nicio explicație pentru aceste termene. 24. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că cauza recurentei nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 25. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă mai mult decât mai puțin decât este posibil din consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 27. Guvernul consideră aceste cereri excesive și propune să se aloce recurentei suma de 4 500 EUR. 28. Curtea, hotărând în mod echitabil, consideră că este necesar să se acorde recurentei 10 000 EUR pentru prejudicii morale. Prospături și cheltuieli de judecată 29. Recurenta solicită, de asemenea, 3 854 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 30. Guvernul propune plata către reclamantă a 1 700 EUR. 31. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 700 EUR pentru procedură în fața Curții și la .Administrarea recurentei. Interese moratoriu 32. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L 1 din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume i. 10 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune morale ii. 1 700 EUR (o mie șapte sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early A.B. Baka Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
VERRERIE DE BIOT S.A. c. FRANCE
(Requête n
o
46659/99)
ARRÊT
27 mai 2003
27/08/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Verrerie de Biot S.A. c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
T.L.
Early,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 mai 2003,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
46659/99) dirigée contre la République française par la société Verrerie de Biot S.A. («
la requérante
»), a saisi la Cour le 29
janvier
1999 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
Philippe Nataf, avocat à Paris. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au Ministère des Affaires étrangères.
3.
La requérante se plaignait de la durée de trois procédures administratives. Le 29
janvier
2002, la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article
29 §
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
La requérante est une société domiciliée à Biot (France).
5.
Le 23
août
1983, la requérante fit l’objet d’une opération de visite domiciliaire exécutée, dans le cadre d’un contrôle économique, par des agents du service régional de police judiciaire de Marseille. A la suite de ce contrôle, l’administration procéda, d’une part, à une vérification de la comptabilité de la société, et d’autre part, à une vérification de la situation fiscale de M. et Mme L., cette dernière étant président-directeur-général de la société.
6.
Après vérification de ses comptes du 22
décembre
1983 au 5
juillet
1984, la requérante se vit notifier, le 6
juillet
1984, des redressements assortis de pénalités. Elle les refusa par courrier du 3
août
1984.
7.
Par lettre du 9
octobre
1984, l’administration confirma pour l’essentiel les redressements contestés.
8.
Le 25
novembre
1985, la requérante présenta une réclamation administrative. Une proposition de transaction lui fut adressée, qu’elle refusa le 24
février
1989.
9.
Le 26
avril
1989, l’administration rejeta la réclamation de la requérante.
10.
Les 22
mars
1989, 23
juin
1989 et 30
novembre
1990, la requérante saisit le tribunal administratif de Nice de demandes tendant à obtenir la décharge des cotisations litigieuses et des pénalités.
11.
Par jugements du 21
janvier
1993, le tribunal administratif rejeta les demandes. Ces jugements furent confirmés par un arrêt de la cour d’appel de Lyon en date du 11
juillet
1994.La requérante se pourvut en cassation de cet arrêt.
12.
Le 17
janvier
1997, le directeur régional des impôts de Marseille accorda à la requérante un dégrèvement à hauteur de la totalité des impositions en litige.
13.
Par arrêt du 29
juillet
1998, notifié le 7
août
1998, le Conseil d’Etat constata qu’il n’y avait pas lieu de statuer sur le pourvoi de la requérante et condamna l’Etat à verser à la requérante la somme de 20
000 francs au titre des frais irrépétitibles. Cette somme fut réglée par le Trésor public à la requérante le 2
décembre
1999.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
14.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article
6 §
1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
15.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
16.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35 §
3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.Période à prendre en considération
17.
Le Gouvernement considère que les procédures litigieuses ont débuté respectivement les 22
mars
1989 et 30
novembre
1990, dates de saisine du tribunal administratif de Nice, et sont arrivées à leur terme le 17
janvier
1997, date de la décision de dégrèvement de la direction régionale des impôts de Marseille.
18.
Selon la requérante, en revanche, la période à prendre en considération débute le 25
novembre
1985, date de sa demande administrative préalable, et s’achève le 2
décembre
1999, date du paiement des sommes allouées par le Conseil d’Etat.
19.
La Cour constate que les procédures litigieuses ont débuté le 25
novembre
1985 par la réclamation gracieuse préalable de la requérante (voir en ce sens
C.K. c. France
, requête n
o
57753/00, arrêt du 19
mars
2002, §
14). S’agissant du terme des procédures, la Cour relève que, dans son arrêt du 29
juillet
1998, le Conseil d’Etat condamna l’Etat à verser à la requérante la somme de 20
000 francs. Elle relève à cet égard que l’exécution de ce jugement n’est intervenue que le 2
décembre
1999, soit plus d’un an et quatre mois plus tard, et estime que ce délai doit être pris en considération. La durée des procédures litigieuses est donc de 14
ans et 7
jours.
2.Sur la durée des procédures
20.
Le Gouvernement reconnaît que la complexité de cette affaire, composée de trois requêtes concernant la société, auxquelles s’ajoutaient deux requêtes concernant les époux L. (requête n
o
29350/95), ne permet d’expliquer qu’en partie la durée de la procédure. S’agissant du comportement des parties et des autorités compétentes, le Gouvernement souligne que le délai relativement long de la procédure devant le tribunal administratif de Nice est essentiellement imputable au délai pris par l’administration fiscale pour produire son mémoire en défense. Par ailleurs, il estime que la requérante a perdu sa qualité de victime le 17
janvier
1997, date à laquelle elle a obtenu un dégrèvement à hauteur de la totalité des impositions en litiges. Il en déduit que seul le délai mis par le tribunal administratif pour juger la première requête est susceptible de ne pas respecter les exigences résultant de l’article
6 §
1 de la Convention. Il déclare s’en remettre à la sagesse de la Cour pour apprécier le bien-fondé du grief.
21.
La requérante souligne la durée particulièrement longue de la phase pré-contentieuse qui a duré, à elle seule, cinq années. Elle conteste par ailleurs l’argument du Gouvernement relatif au dégrèvement obtenu le 17
janvier
1997.Elle estime, en effet, que celui-ci a seulement mis fin au contentieux d’assiette, sans réparer la violation des dispositions de l’article
6 en ce qui concerne le délai raisonnable, de sorte que la qualité de victime de la requérante persiste.
22.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
23.
La Cour considère que l’affaire ne présentait pas de difficulté particulière. Elle relève, d’une part, le délai particulièrement long (trois ans et cinq mois) qui s’est écoulé entre le dépôt de la réclamation préalable de la requérante, le 25
novembre
1985, et la proposition de transaction de l’administration suivie de sa décision de rejet du 26
avril
1989.D’autre part, elle constate que le tribunal administratif de Nice, saisi pour la première fois le 22
mars
1989, ne rendit son jugement que le 21
janvier
1993, soit trois ans et dix mois plus tard. Le Gouvernement ne fournit aucune explication pour ces délais.
24.
Au vu de ce qui précède, la Cour conclut que la cause de la requérante n’a pas été entendue dans un délai raisonnable. Partant, il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
25.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
26.
La requérante réclame 100
000 francs, soit 15
245 euros («
EUR
») au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
27.
Le Gouvernement considère ces demandes excessives et propose d’allouer à la requérante la somme de 4
28.
La Cour, statuant en équité, considère qu’il y a lieu d’octroyer à la requérante 10
000
EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
29.
La requérante demande également 3
854 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour.
30.
Le Gouvernement propose de verser à la requérante 1
31.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 1
700 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde à la requérante.
C.
Intérêts moratoires
32.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i. 10
000
EUR (dix mille euros) pour dommage moral
;
ii. 1
700 EUR (mille sept cents euros) pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 27
mai
2003 en application de l’article
77 §§
2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président