SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 5074/03 prezentată de Mihail DELIGIANNIS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 5 iunie 2003 într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președinte C.L. Rozakis mes Tulkens Vajic dnii Levits Kovler Zagrebelsky, judecători și Nielsen, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea formulată anterior la 4 februarie 2003, având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentului, domnul Mihail Deligiannis, este un resortisant grec, născut în 1963. Este în prezent deținut în închisoarea Tripoli. Este reprezentat în fața Curții de I. Stamoulis, avocat în barou, da. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. În 1994, s-au inițiat proceduri penale împotriva reclamantului pentru răpirea minorilor, violurilor și furturilor, care s-ar fi desfășurat la Atena între vara anului 1993 și 12 septembrie 1994. La 13 decembrie 1995, judecătorul a emis un mandat de arestare împotriva reclamantului, care nu a putut fi totuși arestat. Reclamantul a declarat că se afla la acea vreme în Filipine, unde ar fi dat cursuri de fizică la universitate. Prin ordonanța din 20 martie 1996 (n 949/1996), camera de acuzare a tribunalului corecțional din Atena l-a trimis pe reclamant în judecată. Această ordonanță a fost emisă de un ofițer de poliție la domiciliul părinților reclamantului la Atena. La 16 mai 1996, prin intermediul consiliului său, reclamantul a luat o hotărâre în acest sens. La 17 septembrie 1996, prin ordonanța nr. 2382/1996, camera de acuzare a instanței judecătorești de recurs din retea declarase recursul inadmisibil, pe motiv că reclamantul nu era conform cu mandatul de arestare acordat împotriva sa [art. 478 alineatul (2) din Codul de procedură penală]. Reclamantul nu dispunea de casare împotriva acestei ordonanțe. La 18 iulie 2002, reclamantul s-a dus la autoritățile elene și în aceeași zi a fost pus în arest provizoriu. La 22 noiembrie 2002, tribunalul din Thiva s-a întrunit pentru a examina cauza. Consiliul reclamantului a anulat procedura, pe motiv că trimiterea reclamantului în fața instanței judecătorești nu era validă. 949/1996, din cauza faptului că acesta nu a fost constituit prizonier, a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. Consiliul reclamantului a invocat în sprijinul cererii sale Hotărârile Omar și Gherin c. Franța (hotărârile din 29 iulie 1998, Rec. 1998 mai târziu, Tribunalul a respins această cerere, pe motiv că reclamantul nu era prevăzut în casarea împotriva ordonanței nr 2382/1996, care a confirmat rejudecarea sa în instanță. Prin urmare, nu a acordat Curții de Casație posibilitatea de a-și examina afirmațiile și nu a epuizat căile de atac pe care i le oferea dreptul intern. Instanța de judecată concluzionează că ordinul de trimitere a reclamantului în instanță a devenit definitiv. Pe de altă parte, instanța de judecată a decis să suspende ședința, deoarece martorii acuzați nu erau prezentați. Ea a decis, în sfârșit, menținerea detenției provizorii a reclamantului (hotărârea nr. 203 La 23 ianuarie 2003, camera de acuzare a instanței judecătorești se întrunește pentru a decide cu privire la reținerea provizorie a reclamantului. La 28 ianuarie 2003, camera de acuzare a decis să prelungească detenția acestuia pentru o perioadă suplimentară de șase luni, pentru a preveni reînnoirea infracțiunilor sale și pentru a asigura reprezentarea sa în justiție (hotărârea nr. 185/2003). Astfel, arestarea provizorie a reclamantului a fost prelungită până la 18 iulie 2003. În 29 ianuarie 2003, reclamantul, aflat în închisoarea Tripoli, a inițiat o grevă a foamei pentru a protesta împotriva prelungirii detenției provizorii. Într-o scrisoare adresată autorităților penitenciare din închisoare, acesta a precizat că scopul acțiunii sale era de a: natura juridică și nu viza în niciun fel închisoarea Tripoli. La 21 februarie 2003, acesta a fost transferat la un spital al deținuților din închisoarea Korydallos (Pirée). La 3 martie 2003, reclamantul a înaintat Curții o cerere de măsură provizorie, prin care aceasta să indice guvernului elen, în conformitate cu art. 39 din Regulamentul său de procedură, să ia toate măsurile necesare pentru a elimina motivul pentru care a fost obligat să înceapă greva foamei Ca răspuns la o cerere de informații la data de 5 martie 2003, guvernul pârât a informat Curtea că un medic a efectuat o examinare a stării de sănătate a reclamantului. Printre altele, s-a arătat că reclamantul slăbise cinci kilograme și că organele vitale nu fuseseră încă afectate. Medicul curant nota în plus că reclamantul era capabil să meargă, că a avut un nivel bun de conștiință și că, începând cu 3 martie 2003, refuza să preleveze sânge. Aceste informații au fost aduse la cunoștința Curții la 12 martie 2003. În aceeași zi, președintele primei secțiuni a decis să aplice art. 39 din Regulamentul de procedură și să informeze reclamantul că este de dorit, în interesul părților și al bunei desfășurări a procedurii, să pună capăt grevei foamei. De asemenea, a invitat guvernul pârât să ia toate măsurile necesare pentru a proteja sănătatea reclamantului. În cele din urmă, Comisia a decis să invite guvernul, în temeiul articolului 54 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul de procedură, să furnizeze Curții informații cu privire în special la condițiile de detenție provizorie a reclamantului și la asistența medicală oferită acestuia în timpul grevei foamei. Guvernul furnizează informațiile solicitate la 20 martie 2003. De aici rezultă că, de la începutul grevei foamei, reclamantul a fost urmărit de medicul închisorii din Tripoli și a fost ulterior internat la spitalul din acest oraș, înainte de a fi transferat la spitalul deținuților din închisoarea Korydallos pentru a primi un tratament mai cuprinzător. La 21 martie 2003, reclamantul a informat Curtea că a oprit greva foamei, dar că în ziua următoare unuia dintre colegii săi deținuți l-a lovit la cap. Reclamantul susține că persoana în cauză a acționat în conformitate cu instrucțiunile autorităților din cadrul spitalului deținuților. El le reproșează acestora din urmă că nu și-au autorizat propriii doctori să-i examineze și a produs două deșeuri unui chirurg plastician și unui alt medic, care susținea că a refuzat să-și administreze administrația atunci când au cerut acest lucru. La rândul său, guvernul a emis un certificat de la directorul spitalului deținuților Korydallos din 19 martie 2003, declarând că nici reclamantul, nici consiliul său de administrație au depus o astfel de cerere. La o dată nespecificată, reclamantul a fost transferat din nou la închisoarea din Tripoli. Dreptul intern relevant la art. 6 alineatul (4) din Constituție se citește după cum urmează: Legea stabilește durata maximă a detenției provizorii, care nu trebuie să depășească un an pentru infracțiuni și șase luni pentru infracțiuni. În cazuri excepționale, aceste perioade maxime pot fi prelungite cu șase luni și, respectiv, trei luni prin decizia camerei de acuzare competente. >> GRIFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de motivele reținute de camera de judecată pentru a declara inadmisibilă apelul său împotriva ordonanței nr. 949/1996 care îl repune în judecată. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de menținerea sa în arest provizoriu și de greva foamei pe care a început-o pentru a protesta împotriva privării libertății sale. Invocând aceeași dispoziție, el se plânge, în plus, de refuzul pe care l-au luat doctorii săi atunci când Recurentul se plânge cu privire la cererea de recurs pe care a formulat-o împotriva ordonanței nr. 949/1996 care îl trimite în judecată, din cauza faptului că nu se conformează mandatului de arestare emis împotriva sa. De asemenea, susține că, în aceste condiții, trimiterea sa în instanță nu este validă și aduce atingere dreptului său la un proces echitabil. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, astfel cum este înțeles în conformitate cu principiile de drept internațional general recunoscute, și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. În cazul de față, Curtea constată că ordonanța nr. 2382/1996, care declară inadmisibilă recursul reclamantului împotriva ordonanței nr. 949/1996 prin care îl rejudecă, din cauza faptului că acesta din urmă nu a respectat mandatul de arestare emis împotriva sa, a fost pronunțată la data de 17 Septembrie 1996, deci cu mult mai mult de șase luni înainte de 4 februarie 2003, data de la care a fost introdusă cererea. În acest punct, Curtea constată că nu poate considera că o cale de atac eficientă împotriva ordonanței nr. 2382/1996. După cum a ridicat ea însăși instanța de judecată care a respins obiecția, recurentul ar fi trebuit să se poată pronunța în casare împotriva ordonanței în litigiu; în caz contrar, a formulat o astfel de acțiune, ordonanța contestată a devenit definitivă și, prin urmare, nu putea fi atacată în fața instanței de judecată. Curtea concluzionează că data la care a fost pronunțată ordonanța nr. 2382/1996 constituie punctul de plecare al termenului de șase luni în ceea ce privește litigiul recurentului întemeiat din oficiu pe cererea sa interjucată împotriva ordonanței nr. 949/1996 care îl trimite la judecată. Prin urmare, acest motiv este întârziat. Pe de altă parte, în măsura în care, prin contestarea valabilității trimiterii sale în instanță, recurentul pare, de asemenea, să conteste legalitatea procedurii penale urmate împotriva sa, Curtea amintește că întrebarea dacă un proces este în conformitate cu cerințele articolului 6 alineatul (1) nu poate fi soluționată decât printr-o examinare a întregii proceduri, adică după încheierea acesteia. Cu toate acestea, nu se poate exclude faptul că un element determinat fie în acest moment că permite judecarea corectitudinii procesului într-un stadiu mai timpuriu (a se vedea, printre multe altele, Putz c. Austria , 18892/91, Decizia Comisiei din 3 decembrie 1993, Deciziile și rapoartele (DR) 76, p. 51. Curtea, notând că procedura penală diligentă împotriva reclamantului este în prezent pendinte în fața tribunalului de judecată, nu face obiectul unor astfel de circumstanțe. Reclamantul se plânge că menținerea sa în detenție provizorie constituie un tratament degradant și susține că a fost obligat să protesteze împotriva acestei măsuri să facă o grevă a foametei, ceea ce constituie un tratament inuman. Reclamantul se plânge, de asemenea, de refuzul autorităților din statele membre pe care le-au șters medicii săi atunci când au solicitat acest lucru. art. 3 din Convenție, astfel cum este formulat, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Curtea reamintește că art. 3 din Convenție consacră una dintre valorile fundamentale ale societăților democratice. El interzice în termeni absoluți tortura și tratamentul sau pedepsele inumane sau degradante, indiferent de circumstanțele și de activitățile victimei (a se vedea, printre multe altele, Labita c. Italia [GC], n 26772/95, § 119, CE Cu toate acestea, pentru a cădea sub incidența art. 3, un tratament trebuie să atingă un minim de gravitate. La aprecierea acestui minim este relativă în esență ; aceasta depinde de ansamblul datelor cauzei, în special de natura și contextul prelucrării, de modalitățile sale de executare, de durata sa, de efectele fizice sau mentale ale acesteia, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (a se vedea, de exemplu, Raninen c. Finlanda, Hotărârea din 16 decembrie 1997, Rec., 1997, Regia, p. 2821 Curtea a statuat în special că măsurile privative de libertate și libertate sunt, în mod normal, de suferință și de umilire. Cu toate acestea, nu se poate considera că o detenție provizorie constituie în sine o problemă pe teren la art. 3 din Convenție. În mod similar, acest articol nu poate fi interpretat ca stabilind o obligație generală de a elibera un deținut din motive de sănătate (a se vedea Kudla c. Polonia [GC], n 30210/96, § 93, CE Nu există niciun indiciu în dosar care să sugereze că detenția reclamantului nu este legală sau că acesta este reținut în condiții care sunt incompatibile cu respectul demnității umane. Cu atât mai mult cu cât reclamantul însuși a precizat, începând greva foamei, nu dorea să vizeze închisoarea în care era ținut. În plus, Curtea constată că durata detenției provizorii a reclamantului nu a depășit termenele prevăzute de Constituția elenă în acest domeniu. În condițiile sale, Curtea nu poate admite că privarea de libertate în litigiu îl supune pe reclamant unei situații de dificultate sau de chin de o intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției (Kudla c. Polonia) În ceea ce privește greva foametei de care se plânge reclamantul, Curtea consideră că autoritățile statului nu pot fi considerate responsabile pentru decizia acestuia de a recurge la această măsură pentru a-și marca protestul împotriva menținerii sale în detenție provizorie. În cele din urmă, având în vedere elementele de care dispune, Curtea nu recunoaște nicio încălcare din partea autorităților competente care să furnizeze reclamantului asistență medicală în conformitate cu ceea ce îi impunea starea sa de sănătate. Prin urmare, după ce a fost pus la dispoziția unei evaluări globale a faptelor relevante pe baza dovezilor prezentate în fața sa, Curtea nu consideră că reclamantul a fost supus unor tratamente abuzive care să atingă un nivel suficient de gravitate pentru a intra în domeniul de aplicare al articolului 3 din convenție. Prin urmare, rezultă că această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Peer Lorenzen grefier adjunct
de la requête n
o
5074/03
présentée par Michail DELIGIANNIS
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 5 juin 2003 en une chambre composée de
:
MM.
P.
Lorenzen
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajic
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et de M.
S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 février 2003,
Vu la mesure provisoire indiquée au gouvernement défendeur en vertu de l’article 39 du règlement de la Cour,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Michail Deligiannis, est un ressortissant grec, né en 1963. Il est actuellement détenu à la prison de Tripolis. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
En 1994, des poursuites pénales furent engagées contre le requérant pour enlèvement de mineurs, viols et vols, faits qui se seraient déroulés à Athènes entre l’été 1993 et le 12 septembre 1994. Le requérant affirme qu’il résidait à Marseille (France) depuis septembre 1990. Le 13 décembre 1995, le juge d’instruction d’Athènes émit un mandat d’arrêt à l’encontre du requérant, lequel n’a cependant pas pu être arrêté. Le requérant affirme qu’il se trouvait à l’époque aux Philippines, où il aurait donné des cours de physique à l’université.
Par ordonnance du 20 mars 1996 (n
o
949/1996), la chambre d’accusation du tribunal correctionnel d’Athènes renvoya le requérant en jugement. Cette ordonnance fut délivrée par un officier de police au domicile des parents du requérant à Athènes.
Le 16 mai 1996, par l’intermédiaire de son conseil, le requérant interjeta appel de l’ordonnance susmentionnée.
Le 17 septembre 1996, par ordonnance n
o
2382/1996, la chambre d’accusation de la cour d’appel d’Athènes déclara l’appel irrecevable, au motif que le requérant ne s’était pas conformé au mandat d’arrêt décerné contre lui (article 478 § 2 du Code de procédure pénale). Le requérant ne se pourvut pas en cassation contre cette ordonnance.
Le 18 juillet 2002, le requérant se rendit aux autorités grecques. Le même jour, il fut placé en détention provisoire.
Le 22 novembre 2002, la cour d’assises de Thiva se réunit pour examiner l’affaire. Le conseil du requérant demanda l’annulation de la procédure, au motif que le renvoi du requérant devant la cour d’assises n’était pas valide. Il soutenait en particulier que l’irrecevabilité d’office du recours interjeté par le requérant contre l’ordonnance n
o
949/1996, faute pour celui-ci de s’être constitué prisonnier, avait violé l’article 6 § 1 de la Convention. Le conseil du requérant invoqua à l’appui de sa demande les arrêts
Omar et Guérin c. France
(arrêts du 29 juillet 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998–V). Après avoir délibéré, la cour d’assises rejeta cette demande, au motif que le requérant ne s’était pas pourvu en cassation contre l’ordonnance n
o
2382/1996, laquelle avait confirmé son renvoi en jugement. Il n’a donc pas donné à la Cour de cassation l’opportunité d’examiner ses allégations et n’a pas épuisé les voies de recours que lui offrait le droit interne. La cour d’assises conclut que l’ordonnance confirmant le renvoi du requérant en jugement était devenue définitive. Par ailleurs, la cour d’assises décida d’ajourner l’audience, car les témoins à charge ne s’étaient pas présentés. Elle décida enfin le maintien de la détention provisoire du requérant (arrêt n
o
203–206/2002).
Le 23 janvier 2003, la chambre d’accusation de la cour d’appel d’Athènes se réunit pour décider du maintien en détention provisoire du requérant. Le 28 janvier 2003, la chambre d’accusation décida de prolonger la détention de celui-ci pour une période supplémentaire de six mois, afin de prévenir le renouvellement de ses agissements criminels et de s’assurer de sa représentation en justice (arrêt n
o
185/2003). La détention provisoire du requérant fut ainsi prolongée jusqu’au 18 juillet 2003.
Grève de la faim
Le 29 janvier 2003, le requérant, alors détenu à la prison de Tripolis, entama une grève de la faim afin de protester contre la prolongation de sa détention provisoire. Dans un courrier adressé aux autorités pénitentiaires de la prison, il précisa que le but de son action était de «
nature juridique
» et ne visait aucunement la prison de Tripolis. Le 21 février 2003, il fut transféré à l’hôpital des détenus de la prison de Korydallos (Pirée).
Le 3 mars 2003, le requérant déposa devant la Cour une demande de mesure provisoire, tendant à ce que celle-ci indique au gouvernement grec, en vertu de l’article 39 de son règlement intérieur, «
de prendre toutes les mesures nécessaires afin de faire disparaître la raison pour laquelle il fut obligé à commencer une grève de la faim
».
En réponse à une demande de renseignements en date du 5 mars 2003, le gouvernement défendeur informa la Cour qu’un médecin avait procédé à un examen de l’état de santé du requérant. Il apparut entre autres que le requérant avait perdu cinq kilos et que ses organes vitaux n’avaient pas encore été touchés. Le médecin traitant notait en outre que le requérant était capable de marcher, qu’il avait un bon niveau de conscience et que, depuis le 3 mars 2003, il refusait les prélèvements de sang.
Ces informations furent portées à la connaissance de la Cour le 12 mars 2003. Le même jour, la présidente de la première section décida d’appliquer l’article 39 du règlement de la Cour et d’indiquer au requérant qu’il était souhaitable, dans l’intérêt des parties et du bon déroulement de la procédure, de mettre un terme à sa grève de la faim. Elle a également invité le gouvernement défendeur à prendre toute mesure nécessaire afin de préserver la santé du requérant. Enfin, elle a décidé d’inviter le Gouvernement, en application de l’article 54
2.a) du règlement intérieur, à fournir à la Cour des informations relatives notamment aux conditions de la détention provisoire du requérant et à l’assistance médicale offerte à ce dernier durant sa grève de la faim. Le Gouvernement fournit les informations sollicitées le 20 mars 2003. Il en ressort que, dès le début de sa grève de la faim, le requérant fut suivi par le médecin de la prison de Tripolis et fut par la suite admis à l’hôpital de cette ville, avant d’être transféré à l’hôpital des détenus de la prison de Korydallos pour recevoir un traitement plus complet.
Le 21 mars 2003, le requérant informa la Cour qu’il avait arrêté sa grève de la faim, mais que le jour suivant un de ses codétenus l’avait frappé à la tête. Le requérant affirme que l’individu en question avait agi en suivant les instructions des autorités de l’hôpital des détenus. Il reproche à ces dernières de ne pas avoir autorisé ses propres médecins à l’examiner et produit deux attestations d’un chirurgien plastique et d’un autre médecin, qui déclarent avoir essuyé un refus de l’administration lorsqu’ils demandèrent à l’examiner. De son côté, le Gouvernement produit une attestation du directeur de l’hôpital des détenus des Korydallos en date du 19 mars 2003, affirmant que ni le requérant ni son conseil n’avaient déposé une telle demande.
A une date non précisée, le requérant fut à nouveau transféré à la prison de Tripolis.
B.
Le droit interne pertinent
L’article 6 § 4 de la Constitution se lit comme suit
:
« La loi fixe la durée maximale de la détention provisoire, qui ne doit pas excéder un an pour les crimes et six mois pour les délits. Dans des cas tout à fait exceptionnels, ces durées maximales peuvent être prolongées de six et trois mois respectivement par décision de la chambre d’accusation compétente. >>
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint des motifs retenus par la chambre d’accusation pour déclarer irrecevable son appel contre l’ordonnance n
o
949/1996 le renvoyant en jugement.
2.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de son maintien en détention provisoire et de la grève de la faim qu’il commença afin de protester contre la privation de sa liberté. Invoquant la même disposition, il se plaint en outre du refus qu’ont essuyé ses médecins lorsqu’ils ont demandé à l’examiner.
1.
Le requérant se plaint de l’irrecevabilité d’office du recours qu’il forma contre l’ordonnance n
o
949/1996 le renvoyant en jugement, faute pour lui de s’être conformé au mandat d’arrêt délivré à son encontre. Il soutient en outre que, dans ces conditions, son renvoi en jugement n’est pas valide et porte atteinte à son droit à un procès équitable. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes disposent
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes, tel qu’il est entendu selon les principes de droit international généralement reconnus, et dans un délai de six
mois à partir de la date de la décision interne définitive.
Dans le cas d’espèce, la Cour note que l’ordonnance n
o
2382/1996, qui déclara irrecevable l’appel du requérant contre l’ordonnance n
o
949/1996 le renvoyant en jugement, faute pour celui-ci de s’être conformé au mandat d’arrêt délivré à son encontre, fut rendue le 17
septembre 1996, donc beaucoup plus de six mois avant le 4 février 2003, date d’introduction de la requête. Sur ce point, la Cour note qu’elle ne saurait considérer l’objection soulevée par le requérant devant la cour d’assises, objection tendant à l’annulation de la procédure, comme un recours efficace contre l’ordonnance n
o
2382/1996. Comme l’a relevé elle-même la cour d’assises qui rejeta cette objection, le requérant aurait dû se pourvoir en cassation contre l’ordonnance litigieuse; à défaut d’avoir formé un tel recours, l’ordonnance contestée était devenue définitive et ne pouvait donc être attaquée devant la cour d’assises.
La Cour en conclut que la date à laquelle fut rendue l’ordonnance n
o
2382/1996 constitue le point de départ du délai de six mois pour ce qui est du grief du requérant tiré de l’irrecevabilité d’office de son appel interjeté contre l’ordonnance n
o
949/1996 le renvoyant en jugement. Ce grief est donc tardif.
Par ailleurs, dans la mesure où, en contestant la validité de son renvoi en jugement, le requérant semble aussi contester l’équité de la procédure pénale suivi à son encontre, la Cour rappelle que la question de savoir si un procès est conforme aux exigences de l’article 6 § 1 ne peut être résolue que grâce à un examen de l’ensemble de la procédure, c’est-à-dire une fois celle-ci terminée. On ne peut cependant exclure qu’un élément déterminé soit à ce point décisif qu’il permette de juger de l’équité du procès à un stade plus précoce (voir, parmi beaucoup d’autres,
Putz c. Autriche
, n
o
18892/91, décision de la Commission du 3 décembre 1993, Décisions et rapports (DR) 76, p. 51). La Cour, notant que la procédure pénale diligentée contre le requérant est actuellement pendante devant la cour d’assises, ne relève pas de circonstances de ce genre.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant se plaint que son maintien en détention provisoire constitue un traitement dégradant. Il soutient qu’afin de protester contre cette mesure il fut obligé d’entamer une grève de la faim, ce qui constitue un traitement inhumain. Le requérant se plaint en outre du refus de la part des autorités pénitentiaires qu’ont essuyé ses médecins lorsqu’ils ont demandé à l’examiner. Il invoque l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
La Cour rappelle que l’article 3 de la Convention consacre l’une des valeurs les plus fondamentales des sociétés démocratiques. Il prohibe en termes absolus la torture et les traitement ou peines inhumains ou dégradants, quels que soient les circonstances et les agissements de la victime (voir, parmi beaucoup d’autres
, Labita c. Italie
[GC], n
o
Toutefois, pour tomber sous le coup de l’article 3, un traitement doit atteindre un minimum de gravité. L’appréciation de ce minimum est relative par essence
; elle dépend de l’ensemble des données de la cause, et notamment de la nature et du contexte du traitement, de ses modalités d’exécution, de sa durée, de ses effets physiques ou mentaux, ainsi que, parfois, du sexe, de l’âge et de l’état de santé de la victime (voir, par exemple,
Raninen c. Finlande
, arrêt du 16 décembre 1997,
Recueil
1997–VIII, pp. 2821–2822, § 55).
La Cour a notamment jugé que les mesures privatives de liberté s’accompagnent ordinairement de souffrance et d’humiliation. Toutefois, on ne saurait considérer qu’un placement en détention provisoire pose en soi un problème sur le terrain de l’article 3 de la Convention. De même, cet article ne peut être interprété comme établissant une obligation générale de libérer un détenu pour motifs de santé (voir
Kudla c. Pologne
[GC], n
o
30210/96, §
Pour ce qui est de la présente affaire, la Cour note que le requérant est détenu provisoirement dans un contexte pénal, en attendant d’être jugé par la cour d’assises. Il n’y a aucun indice dans le dossier donnant à penser que la détention du requérant n’est pas légale ou que celui-ci est détenu dans des conditions qui sont incompatibles avec le respect de la dignité humaine. Cela d’autant plus que le requérant avait lui-même précisé, en commençant sa grève de la faim, qu’il ne souhaitait aucunement viser la prison dans laquelle il était détenu. En outre, la Cour note que la durée de la détention provisoire du requérant n’a pas dépassé les délais prévus par la Constitution grecque en la matière. Dans ses conditions, la Cour ne saurait admettre que la privation de liberté litigieuse soumet le requérant à une détresse ou à une épreuve d’une intensité qui excède le niveau inévitable de souffrance inhérent à la détention (
Kudla c. Pologne
, op. cit., § 94). Quant à la grève de la faim dont se plaint le requérant, la Cour estime que les autorités étatiques ne peuvent être jugées responsables de la décision de celui-ci de recourir à cette mesure pour marquer sa protestation contre son maintien en détention provisoire. Enfin, au vu des éléments dont elle dispose, la Cour ne discerne aucun manquement de la part des autorités compétentes à fournir au requérant une assistance médicale conforme à ce qu’exigeait son état de santé.
Par conséquent, après s’être livrée à une appréciation globale des faits pertinents sur la base des preuves produites devant elle, la Cour n’estime pas établi que le requérant ait été soumis à des mauvais traitements atteignant un niveau de gravité suffisant pour entrer dans le champ d’application de l’article 3 de la Convention.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Greffier adjoint
Président