SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE SERGHIDE v. CIPRU (Depunerea nr. 44730/98) HOTĂRÂREA (Dar satisfăcătoare) STRASBOURG 10 iunie 2003 FINAL 24/09/2003 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Ar putea fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Serghides v. Cipru, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca Cameră compusă din J.-P. Președintele Costa Loucaides Bîrsan Jungwiert Butkevych Doamna Thomassen Mularoni, judecători și grefierul Secțiunii Dollé, care au deliberat în privat la 20 mai 2003, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 44730/98 împotriva Republicii Cipru depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți ciprioți, dna Loukia Serghides și dna Amaryllis Christoforou, la 17 iulie 1998. La 22 mai 2001, Curtea a declarat că cererea este parțial admisibilă în ceea ce privește plângerile dnei Serghides numai („reclamantul”). Într-o hotărâre pronunțată la 8 octombrie 2002 („Hotărârea principală”), Curtea a afirmat că s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 (în mod neobișnuit) și din art. 6 § 1 (în mod neobișnuit). Mai exact, în ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 1, Tribunalul a afirmat că reclamantul a fost privat de proprietatea ei fără nicio compensație (Serghides și Christoforou v. Cipru, nr. 44730/98, §§§§§ 47-52, 5 noiembrie 2002, nedeclarat). În ceea ce privește art. 6 § 1 din Convenție, Curtea a considerat că s-a constatat o încălcare în ceea ce privește durata procedurii în fața instanțelor naționale și dreptul reclamantului de a avea acces efectiv la instanță (ibid. §§ 62-65, 69-71). În conformitate cu art. 41 din Convenție, reclamantul a solicitat satisfacție echitabilă în valoare de 136 000 de lire cipriote („CYP”), plus un interes de 9%, pentru privarea proprietății sale, precum și CYP 79.230 pentru pierderea utilizării proprietăților sale, precum și pentru pierderea în consecință a oportunităților de a-l dezvolta și închiriat. În sfârșit, ea a susținut că CYP 1.896 plus TVA 10% în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale; CYP 16.323, plus TVA 10% în fața acesteia în fața Curții; CYP 2.000 în favoarea taxelor de experți; și rambursarea CYP 256 pe care Curtea Supremă i-a ordonat să-l plătească pentru costurile guvernului în cadrul procedurii interne. Întrucât întrebarea de aplicare a articolului 41 din Convenție nu a fost pregătită pentru hotărâre, Curtea a rezervat-o și a invitat Guvernul și reclamantul să își prezinte observațiile scrise cu privire la valoarea reală a terenului în cauză și, în special, să notifice Curții orice acord pe care le-ar putea ajunge (ibid., § 80 și punctul 4 din dispozițiile operative). Reclamantul și Guvernul au depus observații suplimentare la 13 februarie 2003 și, respectiv, la 14 februarie 2003. „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat o compensare pentru privarea proprietății sale – 2 060 de picioare pătrate de teren – care a fost evaluată de un expert la CYP 165.000 plus 9% dobânzi (în conformitate cu articolele 6 și 8 din Legea obligatorie de achiziție 1983) care urmează să fie plătite începând cu 5 noiembrie 2002, data în care Curtea și-a adoptat hotărârea principală în cazul instant, până când data de compensare ar fi plătită de fapt. Această sumă a fost calculată pe baza faptului că valoarea actuală a pieței pe picior pătrat a proprietății expropriate a fost egală cu cea a restului parcela de teren, adică CYP 80 pe picior pătrat. 162.350. Ea a susținut că acest raport a verificat corectitatea primei evaluări pe care le-a fondat. În ceea ce privește data de evaluare a proprietății, reclamantul a susținut că, în conformitate cu jurisprudența Curții, valoarea compensației ar trebui calculată pe baza valorii actuale a proprietății (să se bazeze pe Papamichalopoulos și alții v. Grecia (art. 50), hotărârea din 31 octombrie 1995, Seria A nr. 330 B, §§ 37 și 39; fostul rege al Greciei și alții c. Grecia [GC] (justă satisfacție), nr. 25701/94, § 76, nedeclarat). În consecință, evaluările experților prezentate au fost bazate pe vânzările recente de anumite parcele de teren în același apropiere. Ea a subliniat, de asemenea, că data evaluării proprietăților a trebuit să fie cât mai aproape posibil de la data plății compensației, pentru a asigura adecvarea celor de-a doua hotărâri în Guillemin v. Franța , hotărâri de 21 de judecată În februarie 1997, Raportul hotărârilor și deciziilor 1997 I, §§ 54-56, și din 2 septembrie 1998, (art. 50), Raporturile, 1998 VI, §§ 23-24). 10. Reclamantul nu a acceptat afirmația guvernului că doar satisfacția ar trebui determinată pe baza valorii de piață a terenurilor la 27 martie 1978 (a se vedea punctul 16 mai jos). Reclamantul a susținut că ar fi greșit pentru Curte să stabilească atunci cuantumul compensației bazate pe valoarea terenului, care ar fi considerabil mai mic decât valoarea actuală a pieței, și că ar trebui luată în considerare faptul că ea nu a avut responsabilitatea pentru întârzierea plății compensației. În special, ea subliniază că adoptarea metodei de evaluare a satisfacției juste propuse de Guvern ar duce la o încălcare a principiului proporționalității și nu ar constitui compensații echitabile și adecvate, deoarece nu ar putea înlocui bunurile în cauză cu alte proprietăți de o valoare echivalentă. În realitate, acest lucru ar însemna că guvernul ar beneficia de expropriarea lor ilegală a proprietății. 11. În orice caz, reclamantul a afirmat că, chiar dacă Curtea a hotărât să evalueze doar satisfacția pe baza metodei guvernamentale, conform estimărilor sale, valoarea de piață a proprietății în 1978 a fost de CYP 20.600. Având în vedere indicele prețurilor la consum, reclamantul a declarat că în ianuarie 2003 puterea de achiziție a sumei de mai sus este echivalentă cu CYP 64.118. 12. Reclamantul a susținut că, având în vedere faptul că terenurile expropriate au devenit parte din Grivas Digenis Avenue, restabilio in integrum nu a fost un remediu facabil sau practic, de aceea a invitat Curtea să se bazeze pe decizia sa pe cele două evaluări pe care le-a prezentat-o și i-a atribuit suma de CYP 165.000 plus dobânzi (a se vedea punctul 8 mai sus) în ceea ce privește proprietatea ei. 13. În plus, reclamantul a solicitat compensații pentru pierderea utilizării proprietăților sale și pentru pierderea în consecință a oportunității de a-l dezvolta sau închiria, din septembrie 1989 până la 5 noiembrie 2002. Acest lucru a estimat la CYP 98.340, inclusiv dobânzi la 8%, astfel cum prevede Legea Curților de Justiție a Ciprului pentru datorii de judecată. În acest sens, reclamantul a remis hotărârea Curții în cazul Loizidou c. Turcia ([art. 50], hotărârea din 29 iulie 1998, Raporturi 1998 IV, §§§ 33-34), în cazul în care Curtea a considerat ca rezonabilă abordarea generală a evaluării pierderii suferite de solicitant cu referire la chiria anuală de teren, calculată ca procent din valoarea de piață a bunurilor, care ar fi putut fi obținută pe proprietate în cursul perioadei relevante. În acest sens, actualul solicitant a afirmat că această parte din terenul ei ar fi putut fi vândută unei terțe părți sau guvernului. De asemenea, ea a afirmat că ar fi putut fi folosită, printre altele, în scopuri de parcare, expoziția mașinilor și a altor produse sau instalarea panourilor de publicitate. 14. În aceste circumstanțe, reclamantul a susținut că nu a apărut nicio problemă de ameliorare care a afectat suma compensației care urmează să fie acordată de Curte. Reclamantul a observat că Legea privind reglementarea rutierelor și clădirilor (cap. 96), pe baza căreia a fost privată de proprietatea ei, nu prevedea că îmbunătățirea ar trebui să afecteze compensația, în contrast cu Legea privind achiziționarea obligatorie (cap. 15/62). Totuși, chiar și în conformitate cu dispozițiile acesteia din urmă legi, numai datele la momentul notificării achiziției ar trebui luate în considerare în această evaluare, iar orice ameliorare adusă de extinderea și reconstrucția aveniei a fost compensată de efectul prejudiciabil pe care l-a avut expropriarea asupra restului proprietății. Citând rapoartele de evaluare pe care le-a prezentat Curtea, reclamantul a subliniat că, în orice caz, nicio modificare a drumurilor nu a crescut valoarea restului parcelei. Dimpotrivă, ea a susținut că au avut un efect negativ asupra valorii sale. 15. În cele din urmă, în ceea ce privește afirmația guvernului că, având în vedere cazul Kathleen Georgalides c. Procurorul general , reclamantul ar putea primi o compensare dublă (a se vedea punctul 20 mai jos), reclamantul a subliniat că nu ar fi putut solicita o compensație în instanța internă și că cazul de mai sus este irelevant și într-adevăr inaplicabil. a fost hotărât că măsura în cauză constituia o limitare impusă proprietății care rezultă dintr-o achiziție legală, obligatorie, mai degrabă decât o privare a proprietății după o achiziție ilegală obligatorie, precum și în cazul instantanei. Ea a observat, de asemenea, că în Georgallides Cauza Curtea Supremă nu a abordat problemele de privare sau satisfacție echitabilă în cazurile în care Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat deja o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Guvernul a susținut că, în cazul în care Curtea a acordat satisfacție echitabilă reclamantului, valoarea compensației trebuie determinată pe baza valorii de piață a terenurilor la 27 martie 1978 și nu a valorii sale actuale, astfel cum a solicitat reclamantul (a se vedea punctele 8 și 9 de mai sus). Guvernul a susținut, în ceea ce privește evaluarea propriilor experți, că Curtea ar trebui să ia în considerare că, în 1978, valoarea de piață a plotului 565 a fost CYP 70 pe metru pătrat și că, din cauza schemei de extindere a strazii, s-a acumulat o îmbunătățire considerabilă până la partea rămasă a plotului 565, creștendu-și valoarea de piață. Acestea au subliniat faptul că, dacă nu ar fi fost constatată o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul ar fi fost plătit de către Guvern în 1978 o compensare de către către Guvern în valoare de CYP 13,440, cu excepția profitului pe care l-a efectuat ca urmare a îmbunătățirii substanțiale (o sumă pe care nu le-au specificat). În calculul acestei sume, Guvernul, acceptând că s-a petrecut un timp considerabil începând cu 27 martie 1978, a luat în considerare ratele dobânzii aplicabile în perioada relevantă, precum și inflația. 17. Cu toate acestea, în acest sens, guvernul, referindu-se la evaluarea experților lor prezentate cu observațiile lor privind fondurile, a susținut, de asemenea, că reducerea de la doar 8,8% a dimensiunii plăcii 565 rezultate din expropiarea a fost contrartă de creșterea valorii terenurilor rămase. Într-adevăr, evaluarea experților lor, ținând seama de vânzarea în 1978 a parcelelor de teren situate în aceeași apropiere, precum și de îmbunătățirea substanțială, a concluzionat că partea expropriată a parcelei nu a avut, de fapt, nici o valoare. 18. În plus, Guvernul a declarat că adoptarea metodei actuale de evaluare a valorii pieței, astfel cum a fost propusă de solicitant, ar fi contrar noțiunii de compensare echitabilă, plasându-o într-o situație mai profitabilă în care ar fi fost cea în care ar fi fost, dar pentru încălcare. Ei au susținut că ar fi dificil să se accepte relevanța valorii pieței proprietăților în orice moment după data respectivă, în special având în vedere faptul că în 1992 reclamantul și-a transferat drepturile de proprietate copiilor săi. 19. Guvernul a subliniat faptul că achiziționarea proprietăților în 1978 a fost în conformitate cu dispozițiile dreptului național și că legalitatea acesteia a fost confirmată de Curte în hotărârea sa principală cu concluzia că o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 este limitată la nerespectarea guvernului de a plăti compensații reclamantului. Astfel, au susținut că legalitatea încălcării a fost direct relevantă pentru a determina problema satisfacției. 20. În plus, Guvernul a susținut că reclamantul ar fi putut și totuși să poată iniția în fața instanțelor interne care solicită compensare în temeiul articolului 23 § 3 din Constituția Republicii Cipru. În special, ei au susținut că, pe baza hotărârii Curții Supreme în cazul Kathleen Georgallides c. procurorul general, în cele din urmă, reclamantul ar putea primi o compensare dublă, care a afirmat că, indiferent de orice atribuire acordată de Curte, dreptul ei la compensare în temeiul dreptului intern va continua să existe. 21. În cele din urmă, în răspuns la cererea reclamantului pentru pierderea utilizării proprietăților, Guvernul a susținut că aceasta este total nefondată. Ei au susținut că zona contestată constă într-o bandă îngustă de terenuri de-a lungul frontajului parcelei 565 pe Grivas Digenis Avenue. Ei au reamintit că, începând cu 1959, reclamantul a închiriat terenurile la o chirie anuală la Mobil Oil (Cyprus) Ltd, care a exploatat o benzină acolo. Guvernul a repetat, de asemenea, că în 1992 reclamantul a ales să-și alieneze toate interesele proprii. Evaluarea Curții 22. Curtea reamintește că, în cazul în care a constatat încălcarea Convenției într-o hotărâre, Statul pârât este sub obligația juridică de a pune capăt acestei încălcări și de a face reparații pentru consecințele sale în așa fel încât să restabilească, în măsura posibilă, situația existentă înainte de încălcare (a se vedea Iatridis c. Grecia (justă satisfacție) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEHR 2000 XI). 23. Guvernul contestat este, în principiu, liber să aleagă mijloacele prin care vor respecta hotărârea. Această discreție privind modalitatea de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere atașată obligația primară a statelor contractante în temeiul Convenției de a asigura drepturile și libertățile garantate (art. 1). restitutio in integrum , este obligația Guvernului contestat să-l efectueze, Curtea nu are nici puterea nici posibilitatea practică de a face acest lucru în sine. Cu toate acestea, în cazul în care dreptul național nu permite – sau permite doar o reparație parțială – să se facă, art. 41 permite Curtea să își permită părții vătămate astfel de satisfacții care pare să fie adecvată (a se vedea Brumărescu c. România (justă satisfacție) [GC], nr. 28342/95, § 20, CEDO 2001 Papamichalopoulos și alții c. Grecia (art. 50), hotărârea din 31 octombrie 1995, seria A nr. 330 B, p. 58-59, § 34). 24. În hotărârea principală, Curtea a hotărât, printre altele, că actualul reclamant a fost privat de proprietatea ei fără nicio compensație, în încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1. 25. În primul rând, Curtea consideră că, în circumstanțele cauzei, natura încălcării constatate în hotărârea principală nu permite Curții să procedeze pe baza principiului restitutio în integritate. Prin urmare, Curtea este de părere că întrebarea-cheie care trebuie decisă acum este valoarea terenurilor expropriate, pentru a determina compensația financiară care urmează să fie acordată în justă satisfacție. 26. Curtea este conștientă de dificultățile în calculul valorii proprietăților și constată disparitatea considerabilă dintre estimările părților, care se datorează în principal de diferitele metode de calcul adoptate de experții părților. 27. Curtea consideră că evaluarea trebuie efectuată utilizând valorile terenurilor actuale, atunci când Curtea însăși a constatat o încălcare a Convenției. 28. Curtea, având în vedere circumstanțele particulare ale privației proprietăților reclamantului, este de acord cu ea că cifra prezentată de guvern este inadecvată. În acest sens, Curtea observă că argumentele guvernului sunt vagi. Pe de o parte, ei nu specifică cât de mult ar trebui dedus ca profit sau ameliorare din suma totală pe care o propun și, pe de altă parte, evaluarea expertului pe care o au susținut concluzionează că partea expropriată a proprietății nu are nici o valoare. 29. În plus, Curtea nu este convinsă de teza Guvernului că reclamantul poate solicita despăgubiri în instanțe interne. Cu toate acestea, chiar presupunând că o astfel de posibilitate ar exista, Curtea consideră că este improbabil ca reclamantul să primească o compensare dublă, deoarece instanțele interne, în evaluarea acestei chestiuni, ar lua în mod inevitabil în considerare orice sumă atribuită de aceasta Curte. În orice caz, având în vedere lungimea excesivă a procedurii în cazul reclamantului în fața instanțelor naționale (a se vedea Hotărârea principală §§§ 65), Comisia consideră că ar fi irezonabil să se aștepte să inițieze proceduri suplimentare la nivel intern și să supună costuri suplimentare. 30. Cu toate acestea, Curtea consideră că estimările reclamantului sunt excesive, în special având în vedere forma și dimensiunea terenurilor (o bandă, 4 În plus, Curtea remarcă că reclamantul a făcut doar declarații generale limitate privind posibila utilizare și/sau dezvoltare a acestei terenuri (punctul 13 de mai sus). Ea nu a prezentat detalii convingătoare privind planurile specifice pe care le avea pentru utilizarea și/sau dezvoltarea acestuia pentru un scop mai profitabil. 31. Având în vedere considerentele de mai sus și în absența unui acord între părți, Curtea, hotărând în mod echitabil, conform articolului 41 din Convenție, acordă reclamantului 60.000 de euro (EUR) compensații pentru prejudiciile materiale susținute. Prejudicii morale 32. În ceea ce privește prejudiciile morale, reclamantul a solicitat CYP 50.000. Ea a susținut că a suferit anxietate, suferință și sentimente de neputință, frustrare și neîncredere pentru autoritățile publice, deoarece Republica a privat ilegal de proprietatea ei fără să-i dea posibilitatea de a contesta această privație și, de asemenea, pentru că procedurile au fost irazonabile lungi. Ea a susținut că toate acestea au avut un efect dăunător asupra sănătății fizice și psihice. 33. Guvernul a susținut că afirmația de sub acest cap este nefondată și exagerată, susținând că rezultatul procedurii nu a putut modifica în nici un fel faptul că partea afectată a complotului a devenit parte a străzii și, prin urmare, aceste proceduri nu erau legate direct de presupusa încălcare. În plus, și în ciuda chestiunii locus standi , au afirmat că reclamantul a fost respinsă în primă instanță ca fiind din timp și că întârzierea procedurii a fost într-o măsură foarte substanțială atribuibilă faptului ei, deoarece nu a aplicat apelul pentru audiere. În cele din urmă, ei au susținut că nu există nicio legătură între problemele de sănătate ale căror plângere a reclamantului și întrebarea în cauză. 34. Tribunalul consideră că reclamantul a suferit anumite nerespectări. prejudicii materiale, cum ar fi suferința și frustrarea, rezultate din privarea proprietății sale fără nicio compensare, prelungirea nejustificată a procedurilor în fața instanțelor interne și refuzul accesului eficace la acestea. În opinia Curții, concluzia din hotărârea sa principală nu permite în sine o compensare suficientă în acest sens. 35. Având în vedere circumstanțele cauzei și efectuarea unei evaluări echitabile, Curtea atribuie reclamantului suma de 12 000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 36. Reclamantul a solicitat rambursarea costurilor și cheltuielilor suportate în cadrul procedurii în fața instanțelor naționale și a Curții în valoare de 32.858.60. (a) CYP 2.341.60 pentru taxe și cheltuieli, care acoperă lucrările efectuate de avocatul ei în fața instanțelor naționale, precum și rambursarea costurilor pe care Curtea Supremă i-a ordonat să le plătească pentru cheltuielile guvernamentale în cadrul procedurii interne; (b) CYP 30.773 pentru taxele care acoperă lucrările efectuate de avocatul ei în fața Curții, pentru consilierea juridică oferită de profesorul P.D. Dagtoglou (Grecia) (CYP 1.323) și pentru costul a patru rapoarte de experți care evaluează valoarea proprietății la emitere (CYP 4.150). Reclamantul a prezentat facturi cu privire la primele două rapoarte de experți depuse înainte de judecata principală de la CYP 2000. În ceea ce privește cele două rapoarte prezentate în legătură cu prezenta hotărâre, ea a menționat o declarație revizuită a taxelor și cheltuielilor legale elaborate de avocatul ei, inclusiv costurile rapoartelor de mai sus. 37. Guvernul a susținut că procedurile dinaintea instanțelor interne nu au fost direct legate de presupusa încălcare și, prin urmare, reclamantul nu are dreptul la rambursarea acestor costuri. În ceea ce privește costurile solicitate pentru procedura dinaintea Curții, ei au susținut că acestea au fost extrem de exagerate. 38. Potrivit jurisprudenței stabilite de Curte, costurile și cheltuielile nu vor fi atribuite în temeiul articolului 41, cu excepția cazului în care se stabilește că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost, de asemenea, rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Iatridis c. Grecia (justă satisfacție), op. cit., § 54). În plus, costurile juridice sunt recuperabile numai în măsura în care acestea se referă la încălcarea constatată (a se vedea Beyeler c. Italia) 39. În ceea ce privește costurile suportate dinaintea instanțelor interne, Curtea nu se îndoiește că taxele solicitate au fost suportate în realitate și constată că costurile suportate în cadrul procedurii interne au fost legate de constatarea unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (privarea proprietăților fără compensare) și cerința de „acces la instanță” de la art. 6 § 1. Deși Curtea observă că acestea nu sunt legate de constatarea sa de încălcare a cerinței de „temps rațional” de la art. 6 § 1, consideră că durata prolungată a procedurii interne a crescut, într-o măsură, cheltuielile juridice ale reclamantului. 40. În plus, în ceea ce privește costurile suportate de reclamant în fața Curții, nu se îndoiește că taxele solicitate au fost efectiv suportate. Prezenta decizie constată că observațiile prezentate de reclamant au fost extinse și că costurile legate de elaborarea de rapoarte de experți, atât înainte, cât și după hotărârea privind fondul, au fost esențiale pentru a permite Curții să își ajungă la decizia privind problema satisfacției. 41. Cu toate acestea, Curtea este de acord cu Guvernul că costurile globale reclamate sunt excesive. În acest sens, ia în considerare că, în etapa de admisibilitate a procedurii, aceasta a respins toate plângerile celui de-al doilea reclamant (a se vedea alineatele (1) și (2) mai sus). Prin urmare, Curtea consideră că costurile juridice suportate de reclamant ar trebui să fie rambursate doar parțial. Curtea constată că taxele pentru rapoartele de experți au fost neapărat suportate și rezonabile în ceea ce privește cuantitatea și, în consecință, ar trebui rambursate în totalitate reclamantului. 43. Având în vedere circumstanțele cauzei și evaluările sale pe o bază echitabilă, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului o sumă totală de 20.000 EUR sub acest cap. Reclamantul a solicitat dobânzi de la data hotărârii principale a Curții (5 noiembrie 2002) până la plata integrală a compensației la rata de 9% pe an (cum este prevăzut în Legea de achiziție obligatorie a Ciprului) sau 8% pe an (cum este prevăzut în Legea Curților de Justiție a Ciprului pentru datorii de judecată). 45. Având în vedere practica sa în aceste chestiuni, Curtea consideră că data de începere a plății a oricăror dobânzi nejustificate ar fi de trei luni după eliberarea prezentei hotărâri cu privire la satisfacție. În plus, aceasta stabilește dobânzile nejustificate la o rată anuală egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, Curtea deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care prezenta hotărâre devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în kilograme cipriote la rata aplicabilă la data decontare: (i) 60.000 EUR (sext mii de euro) în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 12,000 EUR (două mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) 20.000 EUR (20 mii de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 iunie 2003, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dollé J.-P. Președintele grefierului Costa
SECOND SECTION
SERGHIDES v. CYPRUS
(Application no. 44730/98)
(Just Satisfaction)
10 June 2003
FINAL
24/09/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Serghides v. Cyprus,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mrs
A.
Mularoni,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 20 May 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
44730/98) against the Republic of Cyprus lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Cypriot nationals, Mrs
Loukia Serghides and Mrs
Amaryllis Christoforou, on 17 July 1998.
2.
On 22 May 2001 the Court declared the application partly admissible as regards the complaints of Mrs Serghides only (“the applicant”).
3.
In a judgment delivered on 8 October 2002 (“the principal judgment”), the Court held that there had been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 (unanimously) and of Article 6 § 1 (unanimously). More specifically, as regards Article 1 of Protocol No. 1, it held that the applicant had been deprived of her property without any compensation (
Serghides and Christoforou v. Cyprus
, no.
44730/98, §§
47-52, 5 November 2002, unreported). As regards Article 6 § 1 of the Convention, the Court held that there had been a violation with respect to the length of proceedings before the national courts and the applicant’s right of effective access to court (ibid. §§ 62-65, 69-71).
4.
Under Article 41 of the Convention the applicant sought just satisfaction amounting to 136,000 Cypriot pounds (“CYP”), plus 9% interest, for the deprivation of her property, as well as CYP
79,230 for the loss of the use of her property, and the consequent loss of opportunity to develop and lease it. Under the head of non-pecuniary damage she claimed CYP 50,000. Lastly, she claimed CYP 1,896 plus 10% VAT in respect of costs and expenses incurred for her representation before the national courts; CYP 16,323, plus 10% VAT for her representation before the Court; CYP 2,000 for expert fees; and the reimbursement of CYP 256 which the Supreme Court had ordered her to pay for the Government’s costs in the domestic proceedings.
5.
Since the question of the application of Article 41 of the Convention was not ready for decision, the Court reserved it and invited the Government and the applicant to submit their written observations on the real value of the land in question and, in particular, to notify the Court of any agreement they might reach (ibid., § 80 and point 4 of the operative provisions).
6.
The applicant and the Government filed supplementary observations on 13 February 2003 and 14 February 2003 respectively. The applicant submitted further comments on 28 February 2003.
7.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary damage
1.
The applicant’s submissions
8.
The applicant claimed compensation for the deprivation of her property – 2,060 square feet of land – which was valued by an expert at CYP
165,000 plus 9% interest (as provided by Articles 6 and 8 of the Compulsory Acquisition Law 1983) to be paid from 5 November 2002, the date that the Court adopted its principal judgment in the instant case, until the date compensation would actually be paid to her. This amount was calculated on the basis that the current market value per square foot of the expropriated property was equal to that of the rest of the plot of land, that is, CYP 80 per square foot. The applicant also submitted a second valuation report by another expert valuing the property at CYP
162.350. She maintained that the latter report verified the correctness of the first valuation on which she had founded her claim.
9.
As for the date of valuing the property, the applicant submitted that, in accordance with the Court’s case-law, the amount of compensation should be calculated on the basis of the current value of the property (relying on
Papamichalopoulos and Others v. Greece
(Article 50), judgment of 31
October 1995, Series
A no.
330
‑
B, §§ 37 and 39;
Former King of Greece and Others v. Greece
[GC] (just satisfaction), no.
25701/94, §
76, unreported). Accordingly, the expert valuations she presented were based on recent sales of certain plots of land in the same vicinity. She also emphasised that the date of the valuation of the property had to be as close as possible to the date of payment of compensation in order to ensure the adequacy of the latter (relying on
the two judgments in
Guillemin v. France
, judgments of 21
February 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
I, §§ 54-56, and of 2
September 1998, (Article 50),
Reports,
1998
‑
10.
The applicant did not accept the Government’s contention that just satisfaction should be determined on the basis of the market value of the land on 27 March 1978 (see paragraph
16 below). The applicant claimed that it would be wrong for the Court to determine the amount of compensation based on the land’s value then, which would be considerably lower than its current market value, and that account should be taken of the fact that she has had no responsibility for the delay in the payment of the compensation. In particular, she pointed out that the adoption of the method of assessment of just satisfaction proposed by the Government would result in a violation of the principle of proportionality and would not constitute equitable and adequate compensation, since she would not be able to replace the property at issue with other property of an equivalent value. In effect, this would mean that the Government would benefit from their unlawful expropriation of the property.
11.
In any event, the applicant averred that, even if the Court decided to assess just satisfaction on the basis of the Government’s method, according to her estimations, the market value of the property in 1978 was CYP 20,600. Taking into account the consumer price index, the applicant stated that in January 2003 the purchasing power of the above sum was equivalent to CYP 64,118.
12.
The applicant argued that in view of the fact that the expropriated land had become part of Grivas Digenis Avenue,
restitutio in integrum
was not a feasible or practical remedy. She therefore invited the Court to base its decision on the two valuations that she had submitted and award her the amount of CYP
165,000 plus interest (see paragraph 8 above) in respect of her property.
13.
Furthermore, the applicant claimed compensation for the loss of the use of her property and the consequent loss of opportunity to develop or lease it, from September 1989 until 5 November 2002. This she estimated at CYP 98,340 including interest at 8% as provided by the Courts of Justice Law of Cyprus for judgment debts. In this connection, the applicant referred to the Court’s judgment in the case of
Loizidou v. Turkey
([Article
50], judgment of 29
July 1998,
Reports
1998
‑
33-34), where the Court considered as reasonable the general approach of assessing the loss suffered by the applicant with reference to the annual ground rent, calculated as a percentage of the market value of the property, that could have been earned on the property during the relevant period. In this connection, the present applicant stated that this part of her land could have been sold to a third party or to the Government. She also claimed that it could have been used,
inter alia
, for parking purposes, the exhibition of cars and other products or the installation of advertisement display boards.
14.
In the circumstances, the applicant argued that no issue of betterment arose that affected the amount of compensation to be awarded by the Court. The applicant observed that the Streets and Buildings Regulation Law (Cap.
96), on the basis of which she was deprived of her property, did not provide that betterment should affect compensation, in contrast to the Law on Compulsory Acquisition (Cap. 15/62). Yet, even according to the provisions of the latter law, only data at the time of notification of the acquisition should be taken into account in this assessment, and any betterment brought about by the widening and reconstruction of the avenue, was offset by the injurious effect which the expropriation had had on the rest of the property. Citing the valuation reports she had submitted to the Court, the applicant pointed out that, in any event, none of the road alterations had increased the value of the remainder of the plot. On the contrary, she argued that they had had an adverse effect on its value.
15.
Finally, as regards the Government’s assertion that, in view of the case of
Kathleen Georgallides v. the Attorney-General
, the applicant could
receive double compensation (see paragraph 20 below), the applicant emphasised that she could not have sought compensation in the domestic courts and that the above case was irrelevant and indeed inapplicable. Distinguishing her application, she pointed out,
inter alia
, that in
Georgallides
it was decided that the measure in question constituted a limitation imposed on the property resulting from a legal, compulsory acquisition, rather than a deprivation of the property following an illegal compulsory acquisition, as in the instant case. She also observed that in the
Georgallides
case the Supreme Court had not dealt with the issues of deprivation or just satisfaction in cases where the European Court of Human Rights has already found a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
2.
The Government’s submissions
16.
The Government submitted that, if the Court granted just satisfaction to the applicant, the amount of compensation had to be determined on the basis of the market value of the land on 27 March 1978 and not its current value as claimed by the applicant (see paragraphs 8 and 9 above). The Government contended, with reference to their own expert valuation, that the Court should take into consideration that in 1978 the market value of plot 565 was CYP
70 per square meter and that, because of the street-widening scheme, considerable betterment had accrued to the remaining part of plot 565, increasing its market value. They pointed out that if a violation of Article 1 of Protocol No. 1 had not been found by the Court, the applicant would have been paid compensation by the Government in 1978 amounting to CYP 13,440, minus the profit she had made as a consequence of the substantial betterment (an amount which they did not specify). In calculating that sum, the Government, accepting that a considerable time had elapsed since 27 March 1978, took into account the interest rates applicable during the relevant period, as well as inflation.
17.
However, in this connection, the Government, referring to their expert valuation submitted with their observations on the merits, also contended that the mere 8.8% reduction in the size of plot 565 resulting from the expropriation was countered by the increase in the value of the remaining land. Indeed, their expert valuation, taking into account the sale in 1978 of plots of land situated in the same vicinity as well as the substantial betterment, concluded that the expropriated part of the plot in fact had no value whatsoever.
18.
Furthermore, the Government stated that adopting the current market value method of valuation, as proposed by the applicant, would be contrary to the very notion of equitable compensation, placing her in a more profitable situation that the one she would have been in, but for the violation. They maintained that it would be difficult to accept the relevance of the market value of the property at any time after that date, particularly in view of the fact that in 1992 the applicant transferred her property rights to her children.
19.
The Government stressed that the acquisition of the property in 1978 had been in conformity with the provisions of national law and that its legality had been confirmed by the Court in its principal judgment with the finding of a violation of Article 1 of Protocol No. 1 being limited to the failure of the Government to pay compensation to the applicant. Thus, they argued, the lawfulness of the violation was directly relevant in determining the issue of just satisfaction.
20.
In addition, the Government submitted that the applicant could have brought, and still can bring, proceedings before the domestic courts seeking compensation under Article 23 § 3 of the Constitution of the Republic of Cyprus. In particular they contended that, on the basis of the judgment of the Supreme Court in the case of
Kathleen Georgallides v. the Attorney-General,
eventually the applicant might receive double compensation. They affirmed that, irrespective of any award made by the Court, her right to compensation under domestic law would continue to exist.
21.
Finally, in reply to the applicant’s claim for the loss of the use of the property, the Government submitted that it was totally unfounded. They alleged that the disputed area consisted of a narrow strip of land along the frontage of plot
565 on Grivas Digenis Avenue. They recalled that from 1959 onwards the applicant had leased the land at an annual rent to Mobil Oil (Cyprus) Ltd, which operated a petrol station there. The Government also repeated that in 1992 the applicant had chosen to alienate all her proprietary interests.
3.
The Court’s assessment
22.
The Court recalls that, where it has found a breach of the Convention in a judgment, the respondent State is under a legal obligation to put an end to that breach and make reparation for its consequences in such a way as to restore as far as possible the situation existing before the breach (see
Iatridis v.
Greece
(just satisfaction) [GC], no.
31107/96, §
‑
XI).
23.
The respondent Government are, in principle, free to choose the means whereby they will comply with the judgment. This discretion as to the manner of execution of a judgment reflects the freedom of choice attaching to the primary obligation of the Contracting States under the Convention to secure the rights and freedoms guaranteed (Article 1). If the nature of the breach allows for
restitutio in integrum
, it is for the respondent Government to effect it, the Court having neither the power nor the practical possibility of doing so itself. However, if national law does not allow – or allows only partial – reparation to be made, Article 41 empowers the Court to afford the injured party such satisfaction as appears to it to be appropriate (see
Brumărescu v. Romania
(just satisfaction) [GC], no.
‑
I;
Papamichalopoulos and Others v. Greece
(Article 50), judgment of 31
October 1995, Series
A no.
330
‑
B, pp. 58-59, § 34).
24.
In the principal judgment the Court held,
inter alia
, that the present applicant had been deprived of her property without any compensation, in breach of Article 1 of Protocol No. 1.
25.
The Court first considers that, in the circumstances of the case, the nature of the breach found in the principal judgment does not allow the Court to proceed on the basis of the principle of
restitutio in integrum.
Accordingly, the Court is of the opinion that the key question to be decided now is the value of the expropriated land, in order to determine the financial compensation to be awarded in just satisfaction.
26.
The Court is aware of the difficulties in calculating the value of property and notes the considerable disparity between the parties’ estimates. This is mainly due to the different methods of calculation adopted by the parties’ experts.
27.
The Court considers that the assessment must be made using present day land values, when the Court itself found a violation of the Convention.
28.
The Court, considering the particular circumstances of the deprivation of the applicant’s property, agrees with her that the figure put forward by the Government is inadequate. In this connection, the Court observes that the submissions of the Government are vague. On the one hand, they do not specify how much should be deducted as profit or betterment from the total sum they propose and, on the other hand, the expert valuation they submitted concludes that the expropriated part of the property has no value at all.
29.
In addition, the Court is not persuaded by the Government’s thesis that the applicant can apply for compensation to the domestic courts. However, even assuming that such a possibility were to exist, the Court finds it improbable that the applicant would receive double compensation, since the domestic courts, in assessing the matter, would inevitably take into account any amount awarded to her by this Court. In any event, in the light of the excessive length of the proceedings in the applicant’s case before the national courts (see principal judgment, §§
62
‑
65), it considers that it would be unreasonable to expect her to initiate further proceedings at the domestic level and incur additional costs.
30.
Nevertheless, the Court considers that the applicant’s estimates are excessive, particularly in view of the shape and size of the land (a strip, 4
meters in width), which inevitably limits the way in which it can be used. Moreover, the Court notes that the applicant has only made limited, general statements as to the possible use and/or development of this part of the land (paragraph 13 above). She has not submitted convincing details of any specific plans she had for its use and/or development for a more profitable purpose.
31.
In view of the above considerations and in the absence of an agreement between the parties, the Court, deciding on an equitable basis as required by Article 41 of the Convention, awards the applicant 60,000 euros (EUR) in compensation for the pecuniary damage sustained.
B.
Non-pecuniary damage
32.
In respect of non-pecuniary damage, the applicant claimed CYP
50,000. She maintained that she suffered anguish, distress and feelings of helplessness, frustration and mistrust for public authorities because the Republic had unlawfully deprived her of her property without giving her the opportunity to challenge this deprivation and also, because the proceedings were unreasonably lengthy. She claimed that all this had a detrimental effect on her physical and mental health.
33.
The Government submitted that the claim under this head was unfounded and grossly exaggerated. They maintained that the outcome of the proceedings could not in any way have altered the fact that the affected part of the plot had become part of the street, and thus these proceedings were not directly connected with the alleged violation. Furthermore, and despite the question of
locus standi
, they stated that the applicant’s claim was dismissed at first instance as being out of time and that the delay in the proceedings was to a very substantial extent attributable to her conduct since she had failed to apply to have the appeal fixed for hearing. Finally they contended that there was no connection between the health problems of which the applicant complained and the question under consideration.
34.
The Court considers that the applicant did suffer certain non
‑
pecuniary damage, such as distress and frustration, resulting from the deprivation of her property without any compensation, the undue prolongation of proceedings before the domestic courts, and the denial of effective access thereto. In the Court’s view, the finding in its principal judgment does not in itself afford sufficient compensation in this respect.
35.
Taking into account the circumstances of the case and making an assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant the sum of EUR 12,000 under this head.
C.
Costs and expenses
36.
The applicant sought reimbursement of costs and expenses incurred in the proceedings before the national courts and the Court amounting to CYP 32,858.60. She submitted detailed schedules setting out her claims as follows:
(a) CYP 2,341.60 for fees and expenses, covering work carried out by her lawyer before the national courts, as well the reimbursement of the costs which the Supreme Court had ordered her to pay for the Government’s costs in the domestic proceedings;
(b) CYP 30,773 for fees covering work carried out by her lawyer before the Court, for the legal advice provided by Professor P.D. Dagtoglou (Greece) (CYP 1,323) and for the cost of four expert reports assessing the value of the property at issue (CYP 4,150). The applicant submitted invoices with respect to the first two expert reports filed before the principal judgment amounting to CYP 2,000. Regarding the two reports submitted in connection with the present judgment, she referred to a revised statement of legal fees and expenses prepared by her lawyer, including the cost of the above reports.
37.
The Government submitted that the proceedings before the domestic courts were not directly connected to the alleged violation and, therefore, the applicant was not entitled to the reimbursement of these costs. As regards the costs claimed for the procedure before the Court, they maintained that they were grossly exaggerated.
38.
According to the Court’s established case-law, costs and expenses will not be awarded under Article 41 unless it is established that they were actually and necessarily incurred and were also reasonable as to quantum (see
Iatridis v. Greece
(just satisfaction), op. cit., § 54). Furthermore, legal costs are only recoverable in so far as they relate to the violation found (see
Beyeler v. Italy
(just satisfaction) [GC], no. 33202/96, §
27, 28 May 2002).
39.
As regards the costs incurred before the domestic courts, the Court does not doubt that the fees claimed were actually incurred. It notes that the costs incurred in the domestic proceedings were connected to its finding of a violation of Article 1 of Protocol No. 1 (deprivation of property without compensation) and the “access to court” requirement of Article 6 § 1. Although the Court observes that they are not related to its finding of a violation of the “reasonable time” requirement in Article 6 § 1, it considers that the protracted duration of the domestic proceedings has to some extent increased the applicant’s legal expenses.
40.
Furthermore, with respect to the costs incurred by the applicant before the Court, it does not doubt that the fees claimed were actually incurred. It notes that the observations submitted by the applicant were extensive and that the costs associated with producing expert reports, both before and after the judgment on the merits, were essential for enabling the Court to reach its decision regarding the issue of just satisfaction.
41.
However, the Court agrees with the Government that the overall costs claimed are excessive. In this connection, it takes into account that at the admissibility stage of the proceedings it had dismissed all the complaints of the second applicant (see paragraphs 1 and 2 above). The Court therefore considers that the legal costs incurred by the applicant should only be partially reimbursed.
42.
The Court finds that the fees for the expert reports were necessarily incurred and reasonable as to the quantum and, accordingly, should be reimbursed to the applicant in full.
43.
Having regard to the circumstances of the case and making its assessment on an equitable basis, the Court considers it reasonable to award the applicant a total sum of 20,000 EUR under this head.
D.
Default interest
44.
The applicant claimed interest from the date of the principal judgment of the Court (5 November 2002) until full payment of the compensation at the rate of either 9% per annum (as provided by the Compulsory Acquisition Law of Cyprus) or 8% per annum (as provided by the Courts of Justice Law of Cyprus for judgment debts).
45.
Having regard to its practice in such matters, the Court considers that the starting date for the payment of any default interest would be three months after the delivery of the present judgment on just satisfaction. Moreover, it fixes the default interest at an annual rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank, plus three percentage points.
1.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the present judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Cypriot pounds at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 60,000 (sixty thousand euros) in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 12,000 (twelve thousand euros) in respect of non
‑
pecuniary damage;
(iii)
EUR 20,000 (twenty thousand euros) in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
2.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 June 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President