CtEDO 12.06.2003 Auto

AFFAIRE GUTFREUND c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
12.06.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GUTFREUND c. FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL GUTFREUND c. FRANȚA (Cercetarea nr. 45681/99) DEFINITIVF 12/09/2003 HOTĂRÂREA STRASBURG 12 iunie 2003 În cauza Gutfreund c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se întrunește într-o cameră compusă din dnii Ress președintele Cabral Barreto, J.-P. Costa, Caflisch Kūris Hedigan Tsatsa-Nikolovska judecători și ale dlui V. Berger, grefier de secțiune După deliberarea sa în camera Consiliului la 22 mai 2003, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată a procedurii A la originea cauzei se află o cerere (n 45681/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Alain Gutfreund ( La 6 ianuarie 1999, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor de la Abraham, directorul afacerilor juridice al Ministerului Afacerilor Externe, a fost reprezentat de agentul său, dl R. Abraham, care se plângea în special de lipsa de responsabilitate a unui magistrat în cadrul unei proceduri de acordare a asistenței juridice. (1) din Convenție a fost constituită în conformitate cu art. 26 alin. (1) din regulament. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alin. (1) din regulament]. Această cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alin. (1) ]. Prin decizia din 25 aprilie 2002, camera a declarat cererea parțial admisibilă, atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații cu privire la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prin ordonanța penală din 8 octombrie 1997, reclamantul a fost condamnat, pentru fapte de violență care au dus la o incapacitate de muncă împotriva soției sale, la o amendă de 1 000 de franci francezi (FRF). La 8 decembrie 1997, el a formulat opoziție la această ordonanță în fața tribunalului de poliție din Saverne. Printr-un act judecătoresc din 3 iulie 1998, reclamantul a fost citat să se prezinte la 15 septembrie 1998 în fața acestei instanțe a șefului de La 11 august 1998, reclamantul a formulat o cerere de asistență judiciară în fața biroului de asistență judiciară al instanței judiciare din Saverne, în conformitate cu dispozițiile legii din 10 iulie 1991 privind asistența judiciară și decretul de punere în aplicare al acesteia din 19 decembrie 1991. 11. Reclamantul a justificat resurse lunare în valoare de 2 423 FRF, suma care a fost reținută de biroul de asistență judiciară. În conformitate cu art. 4 din Legea din 1991, acesta a pretins apoi în beneficiul asistenței juridice totale. 12. Statuând sub președinția R. (precum și o scrisoare a grefei Tribunalului de Mare Instanță din Saverne din noiembrie 2000), Biroul de asistență judiciară a respins această cerere la 27 octombrie 1998, pe motiv că a fost în mod clar inadmisibilă, în ceea ce privește o amendă de 4 clasa 13. La 13 noiembrie 1998, reclamantul a contestat această decizie în fața președintelui Tribunalului de Mare Instanță din Saverne și a indicat că, într-o cauză similară, ajutorul juridic fusese acordat de instanța de mari instanțe din Strasbourg pe baza unei alte interpretări a decretului. În ordonanța sa din 16 septembrie 1998, Tribunalul de Mare Instanță de la Strasbourg intra într-un conflict de norme între decret și lege și specifica că, pentru rezolvarea acestuia, decretul trebuia interpretat în funcție de scopul legii. 14. Statuând asupra acestei acțiuni, de data aceasta în calitate de președinte al Tribunalului de Mare Instanță din Saverne, R. a confirmat decizia contestată printr-o ordonanță din 27 noiembrie 1998, împotriva căreia dreptul francez nu deschide o acțiune [art. 23 alineatul (2) din Legea din 10 iulie 1991]. Președintele Tribunalului de Mare Instanță a ridicat mai multe argumente pentru a respinge cererea reclamantului [...] în cazul în care art. 10 din Legea Õ [Legea din 10 iulie 1991] prevede că (...) tabelul anexat la art. 90 din decret și la care acesta se referă în ceea ce privește calcularea retribuției avocaților nu prevede decât ipoteza că persoana acuzată se află în fața Tribunalului de Poliție al șefului unei amenzi de 5 clase. (...) această restricție nu poate rezulta dintr-o atenție a autorităților publice. (...) nu face parte din biroul de asistență judiciară, nici din președintele instanței care extinde, în prealabil, domeniul de aplicare al textului de reglementare în legătură cu care nu s-a formulat nici o acțiune în fața Consiliului de Stat. (...) caracterul limitativ al tabloului în cauză este perfect evident. 15. În decembrie 1998, reclamantul s-a prezentat la tribunalul de poliție din Saverne, asistat de un avocat. printr-o hotărâre pronunțată în aceeași zi, instanța l-a declarat pe reclamant vinovat de amendarea violenței care nu a dus la incapacitatea de muncă, dar l-a exonerat de pedeapsă. 91-647 din 10 iulie 1991 privind ajutorul juridic dispune de art. 2 Persoanele fizice ale căror resurse sunt insuficiente pentru a-și exercita drepturile în justiție pot beneficia de asistență juridică. (...) art. 4 Reclamantul asistenței judiciare trebuie să justifice faptul că resursele sale lunare sunt mai mici de 4 400 F pentru a beneficia de asistență judiciară totală. art. 10 L. Asistența judiciară este acordată în materie grațioasă sau contencioasă, în cerere sau în apărare în fața oricărei instanțe, precum și în cadrul procedurii de audiere a minorului prevăzută la art. 388-1 din Codul civil. (...) art. 16 Fiecare birou sau secțiune de birou din statul de drept prevăzut la art. 13 este prezidată, după caz, de un magistrat al sediului Tribunalului de Mare Instanță sau al Tribunalului de Primă Instanță. (...) art. 23 Deciziile biroului de asistență judiciară, ale secțiunii biroului sau ale președintelui acestora pot fi transmise, după caz, președintelui Tribunalului de Mare Instanță, primului președinte al Tribunalului de Justiție sau al Curții de Casație (...) sau delegatului acestora. Aceste autorități decid fără recurs. (...) 17. Decretul nr 91-1266 din 19 decembrie 1991 de aplicare a legii nr. 91-647 din 10 iulie 1991 prevede în special art. 57 Deciziile birourilor stabilite la sediul tribunalelor de mare instanță (...) sunt deferite președintelui Tribunalului de Mare Instanță în apropierea căruia este instituit biroul. (...) 18. La art. 90 din acest decret precizează că contribuția la retribuția avocaților care acordă asistență beneficiarului asistenței juridice totale se stabilește în funcție de mai multe criterii care figurează într-un tabel anexat. Acesta face să apară numai, în categoria procedurilor de restricționare, În plus, este în curs de adoptare un proiect de lege privind accesul la justiție și justiție, care reformulează în special sistemul de asistență juridică. Jurisprudență 20. Până în prezent, nu există jurisprudență a Curții de Casație cu privire la atribuirea de asistență judiciară unei persoane acuzate pentru o altă amendă decât o amendă de 5 clase (și, prin urmare, nu este prevăzută în tabelul anexat la Decretul din 19 decembrie 1991 menționat anterior). La momentul faptelor, instanțele au făcut diferite interpretări ale tabloului. Astfel, după cum au ridicat părțile înseși, ordonanța pronunțată la 27 noiembrie 1998 de către președintele de mare instanță din Saverne contrazicea o ordonanță pronunțată la 16 septembrie 1998, cu câteva luni înainte, de către președintele Tribunalului de Mare Instanță de la Strasbourg. 22. O ordonanță pronunțată la 22 septembrie 2000 de către președintele Tribunalului de Mare Instanță din Bethune a considerat că asistența judiciară nu poate fi refuzată unei persoane acuzate pentru o amendă de 4 clase pe motiv că tabelul anexat la art. 90 din Decretul nr. 91-1266 din 19 decembrie 1991 nu prevede asistența acuzatului în fața instanței de poliție decât pentru amendarea de 5 clase. Reclamantul se plânge de faptul că același magistrat a pronunțat asupra aceleiași cereri de asistență judiciară atât în calitate de președinte al biroului de asistență judiciară, cât și în calitate de organ de apel al hotărârii pronunțate de acest birou. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide fie contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. (...) Pe baza hotărârii Procola c. Luxemburg (28 septembrie 1995, seria A n n 326) Reclamantul consideră că a existat confuzie, în cadrul aceleiași persoane, a funcțiilor de autoritate administrativă care acționează asupra cererii de asistență judiciară și a funcțiilor judiciare, constând în a se pronunța asupra acțiunii împotriva acestei decizii. El pune în discuție responsabilitatea președintelui Tribunalului de Mare Instanță. 24. Guvernul respinge această teză. Acesta susține că art. 6 din convenție nu se aplică procedurii inițiate de solicitant pentru a obține asistența judiciară. În primul rând, acesta reamintește că procedura în cauză, reglementată de legea din 10 iulie 1991 privind ajutorul juridic, permite oricărui justițiar să formuleze o cerere de asistență judiciară în scopul unei proceduri civile sau penale. O astfel de cerere, care este facultativă, poate fi prezentată în prealabil sau în paralel cu o procedură în curs, fără a afecta în nici un fel rezultatul acesteia. 25. Într-adevăr, procedura de examinare a cererii de asistență judiciară are ca unic scop de a examina dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute de legea din 1991 și de a acorda apoi asistență judiciară reclamantului în mod total sau parțial sau, dimpotrivă, de a respinge cererea sa. Prin urmare, decizia biroului de asistență judiciară nu are nicio influență asupra hotărârii privind vinovăția persoanei acuzate Într-adevăr, numai instanța penală sesizată, în speță instanța de poliție, se pronunță asupra temeiniciei acuzațiilor. Guvernul concluzionează că procedura de examinare a cererii de asistență judiciară este complet independentă de cea privind temeinicia acuzațiilor penale aduse reclamantului. 26. Guvernul adaugă că procedura de acordare a asistenței juridice nu are nicio influență asupra accesului la instanța de judecată responsabilă cu pronunțarea unei hotărâri cu privire la temeinicia acuzațiilor penale aduse reclamantului. Observând simplitatea procedurii prin care reclamantul, acuzat pentru o amendă de 4 clasa, a sesizat instanța de poliție, guvernul subliniază că, în pofida refuzului cererii sale de asistență juridică, ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În primul rând, guvernul consideră că statul nu are dreptul în sine de a obține asistență juridică, în măsura în care acordarea acestui ajutor este supusă unor condiții strict definite de dreptul intern (evaluarea situației financiare a reclamantului) ; evaluarea șanselor de succes ale acțiunii pe care reclamantul dorește să o intenționeze și care trebuie să fie rezonabile; prin urmare, nu ar fi vorba de un drept, ci de o simplă posibilitate. Chiar și recunoscând că este posibil să se manifeste, în anumite cazuri, de un drept, guvernul subliniază natura sa procedurală, în măsura în care cererea de acordare a ajutorului juridic nu se referă la fondul cauzei. 28. În cele din urmă, guvernul susține că birourile de asistență judiciară, care nu sunt considerate pe plan intern drept instanțe, nu soluționează nici un litigiu, nici un litigiu în acest stadiu asupra unui drept. Rolul lor s-ar limita la examinarea unei cereri facultative prezentate înainte sau în timpul unei proceduri în curs, fără a afecta rezultatul acesteia. Prin urmare, aceste birouri nu ar fi chemate să decidă cu privire la o cauză cu caracter civil de care ar putea să se prevaleze reclamantul. 29. Guvernul deduce din cele de mai sus că art. 6 alineatul (1) din Convenție nu se aplică procedurii de investigare a cererii de ajutor juridic. 30. Reclamantul observă că problema acordării de asistență judiciară și la sfârșitul procedurii penale nu au niciun impact asupra celeilalte. Cu toate acestea, Comitetul obiectează că, în conformitate cu textele aplicabile în dreptul intern, din moment ce condiția de resurse este îndeplinită și că biroul de asistență juridică nu consideră că a acționat într-o acțiune de succes (ceea ce nu se poate întâmpla în cazul de față, în ceea ce privește apărarea penală), trebuie să se acorde în mod obligatoriu asistență juridică. Prin urmare, ar fi vorba despre un drept de caracter civil în sensul articolului 6 Potrivit reclamantului, din aceste elemente rezultă că art. 6 alineatul (1) se aplică în speță. 31. Curtea ia notă de faptul că partea reclamantă se referă exclusiv la procedura de cerere de asistență judiciară. Curtea constată că este necesar să se stabilească dacă art. 6 alineatul (1) din Convenție se aplică în acest sens. Pentru aceasta, trebuie să se verifice dacă procedura în litigiu avea sau nu legătură cu contestația privind drepturile și obligațiile civile 32. În ceea ce privește dreptul de a fi acuzat în materie penală. Curtea subliniază că procedura de cerere de asistență judiciară se referă numai la acordarea de asistență judiciară reclamantului. Aceasta nu privește nici stabilirea vinovăției, nici stabilirea cuantumului pedepsei și nu vizează nici temeinicia în drept, nici temeinicia în fapt (hotărârile Delcourt c. Belgia, 17 ianuarie 1970, seria A n 11, pp. 15, § 25 și Deweer c. Belgia , 27 februarie 1980, seria A n 35, pp. 24-25, § 48). 33. În plus, așa cum a fost deja prezentată în decizia sa privind admisibilitatea prezentei cereri, Curtea arată că sfera de aplicare a procedurii inițiate împotriva reclamantului era limitată. Într-adevăr, reclamantul a fost dat în judecată în fața instanței de poliție pentru o amendă de clasa a patra (violență care nu a dus la incapacitatea de a lucra împotriva soției sale) și a fost supus unei pedepse de maximum 5 000 FRF. În plus, procedura în fața instanței de poliție este orală și reprezentarea de către un avocat nu este obligatorie. Contravenientul se poate prezenta singur și, în aceeași zi, dezvolta mijloacele de apărare pe care le consideră utile. Astfel, natura procedurii poate fi calificată ca 34. Prin urmare, având în vedere natura procedurii și natura acesteia, interesele justiției nu au condus la furnizarea de asistență din partea unui avocat din oficiu ( Mato Jara c. Spania (dec.), n 4355/98, 4 mai 2000). 35. Prin urmare, în pofida refuzului de a acorda asistență judiciară și având în vedere natura și natura procedurii, reclamantul putea decide să se apere singur sau să fie reprezentat de un avocat. Prin urmare, respingerea cererii de asistență judiciară nu a fost afectată de aprecierea temeiniciei acuzațiilor formulate împotriva reclamantului, fapt pe care, de altfel, acesta nu îl contestă. 36. Curtea deduce din cele de mai sus că respingerea cererii de asistență judiciară a recurentului nu a fost decisivă pentru temeinicia acuzației în materie penală aduse împotriva sa. 37. Prin urmare, art. 6 alineatul (1) nu mai este în joc sub aspectul său penal. 38. În ceea ce privește existența unei acuze în materie penală pe [d] drepturile și obligațiile cu caracter civil În conformitate cu jurisprudența sa constantă, Curtea amintește că, pentru a se asigura că art. 6 alineatul (1) din Convenție sub titlul său de "înălțare civilă" se aplică, trebuie să se soluționeze asupra unui drept pe care l-am putea revendica, cel puțin într-un mod care poate fi apărat, recunoscut în dreptul intern. El trebuie să se comporte într-o chestiune reală și serioasă. ; ea poate privi atât existența dreptului, cât și întinderea sau modalitățile de exercitare a acestuia. La sfârșitul procedurii trebuie să fie direct decisivă pentru dreptul în cauză, art. 6 alin. (1) care nu se mulțumește, pentru a intra în joc, cu o legătură slabă sau cu repercusiuni îndepărtate. În cele din urmă, [dreptul] trebuie să aibă un caracter civil (a se vedea în special hotărârile Sporrong și Lönnroth c. Suedia, 23 septembrie 1982, seria A n 52, p. 30, § 81, Masson și Van Zon c. Țările de Jos, 28 septembrie 1995, seria A n 327-A, p. 17, § 44, și Fayed c. Regatul Unit, 21 septembrie 1994, seria A n 294-B, pp. 45-46, § 56). 39. Curtea, în ceea ce privește punctul de a cunoaște sigiliul deține o 40. Curtea arată că art. 6 alin. (3) lit. (c) din Convenție recunoaște că orice inculpat poate, într-un mod inculpat, să nu aibă mijloacele de a remunera un apărător, [de] să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la Cu toate acestea, în decizia sa privind admisibilitatea, Curtea a considerat că, având în vedere caracterul limitat și caracterul simplu al problemei Prin urmare, în speță, Convenția nu garantează reclamantului dreptul de a fi asistat în mod gratuit de un avocat din oficiu și, prin urmare, nu garantează nici dreptul la asistență juridică. 41. Întrebarea dacă în prezenta cauză există un astfel de drept poate face referire doar la dreptul intern. În această privință, pentru a decide dacă un Cu caracter civil sau de altă natură, Curtea poate trece în mod valabil drept recunoscută prin dreptul francez, trebuie să țină seama de formularea dispozițiilor legale relevante și de modul în care instanțele interne le-au interpretat (Mason și Van Zon menționate anterior, p. 19, § 49). 42. La art. 2 din Legea din 10 iulie 1991 privind ajutorul juridic prevede că persoanele ale căror resurse sunt insuficiente pentru a-și exercita drepturile în justiție pot (a se vedea mutatis mutandis Dobbertin c. Franța, nr 23930/94, Decizia Comisiei din 15 mai 1996, nepublicată). 43. Posibilitatea de a obține ajutorul juridic nu pare să constituie un drept recunoscut în dreptul intern. Curtea arată că decretul nr. 91-1266 din 19 decembrie 1991 de aplicare a legii din 10 iulie 1991 privind ajutorul juridic nu conține dispoziții referitoare la acordarea de asistență juridică pentru alte proceduri decât cele din 5 clasa. În ceea ce privește interpretarea efectuată de instanțele interne ale acestor dispoziții, rezultă din elementele furnizate de părțile care nu sunt uniforme. 44. În orice caz, Curtea constată că, în cazul în care procedura privind acordarea de asistență judiciară poate fi decisivă în materie de drept de acces la instanță, ceea ce implică aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1), un astfel de drept de acces nu a fost invocat în speță. În plus, Curtea arată că, având în vedere domeniul de aplicare limitat și caracterul simplu al dreptului de acces nu a fost invocat în speță. 45. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul, la momentul faptelor, nu era titularul unui drept care, în mod incriminabil, putea trece drept recunoscut în dreptul intern. 46. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea concluzionează că procedura în cauză nu a avut legătură cu o acuzație în materie penală, nici cu o acuzație împotriva reclamantului, nici cu o cauză privind [drepturile și obligațiile de natură civilă] în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, prin urmare, art. 6 alineatul (1) din convenție nu consideră că ar trebui să se aplice în speță. TAR aceste motive, Curtea, în unanimitate, afirmă că la art. 6 alineatul (1) din Convenție nu se aplică în speță. Făcută în franceză, apoi comunicat în scris la 12 iunie 2003, în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger eorg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-09-23
0,95
AFFAIRE DUMAS c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DUMAS c. FRANCE (Requête n o 53425/99) ARRÊT STRASBOURG 23 septembre 2003 DÉFINITIF 24/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2003-02-11
0,95
AFFAIRE BUFFERNE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BUFFERNE c. FRANCE (Requête n o 54367/00) ARRÊT STRASBOURG 11 février 2003 DÉFINITIF 09/07/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-05-22
0,95
AFFAIRE VERMEERSCH c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VERMEERSCH c. FRANCE ( Requête n° 39273/98 ) ARRÊT STRASBOURG 22 mai 2001 DÉFINITIF 22/08/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire Vermeersch
CtEDO 2003-02-04
0,95
AFFAIRE EPOUX GOLETTO c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÉPOUX GOLETTO c. FRANCE (Requête n o 54596/00) ARRÊT STRASBOURG 4 février 2003 DÉFINITIF 04/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2003-04-29
0,95
AFFAIRE BARRILLOT c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BARRILLOT c. FRANCE (Requête n o 49533/99) ARRÊT STRASBOURG 29 avril 2003 DÉFINITIF 29/07/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă