CtEDO 17.06.2003 Auto

AFFAIRE LECHOISNE ET AUTRES c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
17.06.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE LECHOISNE ET AUTRES c. FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA LECHOISNE ȘI ALTELE c. FRANȚA (solicitarea nr. 6173/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 iunie 2003 DEFINIF 17/09/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Lechoisne & Altele c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Loucaide Jungwiert Butkevych Thomassen domnii Ugrekhelidze, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 27 mai 2003, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 61133/00) îndreptată împotriva Republicii Franceze, inclusiv resortisanți ai acestui stat, Claudette Lechoisne, Ille Yveline Claudette Lechoisne, domnul Nicole Gisele Conca, domnul Denis Jean-Pierre Lechoisne și domnul Joel Robert Lechoisne ( Mireille Hay, avocată la Mans. Guvernul francez este reprezentat de agentul său, dl Ronny Abraham, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. octombrie 2002, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3), aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Joel Robert Lechoisne s-a născut în 1945, 1963, 1964, 1965 și 1968 și locuiește în Curtea. Circumstanțele din speță Prima reclamantă este usufroiară cu o proprietate agricolă situată pe teritoriul comunei Curții, care îi aparținea soțului ei; ceilalți reclamanți, copii ai cuplului, sunt nui-proprietari. Printr-un decret din 30 ianuarie 1987, prefectul Sarthei a ordonat rememorarea proprietăților funciare în această municipalitate. La o dată nespecificată, la data la care prima reclamantă a depus în mod inutil o plângere cu privire la remembrarea proprietăților sale, în fața comisiei comune de amenajare a teritoriului; el susținea că regula echivalenței în natură de culturi La 7 septembrie 1988, în calitate de moștenitori, reclamanții au sesizat comisia departamentală de amenajare a teritoriului Sarthei cu recurs împotriva deciziei comisiei comune de amenajare a teritoriului. Comisia departamentală a stat la 12 octombrie 1988, acum, în esență, decizia comisiei comune. La 16 martie 1989, Tribunalul Administrativ din Nantes, printr-o hotărâre din 2 iulie 1992, a constatat că regula de echivalență mai mică nu a fost respectată și a anulat decizia din 12 octombrie 1988. Cu toate acestea, la 3 februarie 1994, ministrul agriculturii și pescuitului sesizase Consiliul cu privire la o cale de atac împotriva anulării hotărârii din 2 iulie 1992. Prin hotărârea din 18 februarie 1998, Curtea Administrativă a respins recursul pentru întârziere. Începând cu 24 martie 1998, reclamanții au sesizat prefectul Sarthei cu privire la o cerere pentru stabilirea unui nou proiect de reîmprospătare. În această privință, aceștia arată că ..în executarea hotărârii din 2 iulie 1992 și a hotărârii din 18 februarie 1998, comisia departamentală de amenajare a teritoriului era obligată să adopte o nouă decizie, în conformitate cu regula de echivalență, în termen de un an de la data hotărârii Consiliului de Stat. La 21 mai 1999, reclamanții au reînnoit cererea de reexaminare a plângerii din partea Comisiei departamentului de amenajare a teritoriului. La 10 iunie 1999, Hotărârea departamentului pentru agricultură le-a comunicat că, la cererea ministrului agriculturii și pescuitului, dosarul lor fusese transmis comisiei naționale de amenajare a teritoriului. La 12 ianuarie 2001, comisia națională a decis să acorde 7 715 franci reclamanților în același timp pentru a compensa lipsa de echivalență reținută de instanța administrativă și pierderea valorii locative timp de 12 ani. Această decizie a fost notificată la 28 martie 2001 reclamanților. B. Dreptul intern relevant Articolele L. 121-10 și L. 121-11 din Codul rural sunt exprimate după cum urmează: Comisia departamentală de amenajare a teritoriului are calitatea de a modifica operațiunile decise de comisia comună sau intermedială de amenajare a teritoriului. Deciziile sale pot, cu excepția oricărei acțiuni administrative, să facă obiectul unei acțiuni pentru excesul de putere de către cei interesați sau de către prefect în fața instanței administrative. În cazul anulării de către această instanță a unei decizii a comisiei departamentale, noua decizie a comisiei trebuie să intervină în termen de un an de la data la care anularea a devenit definitivă În cazul în care comisia departamentală de amenajare a teritoriului, sesizată din nou în urma anulării de către instanța administrativă, nu a luat o nouă decizie în termenul de un an prevăzut la articolul L. 121-10 sau în cazul în care două decizii din partea unei comisii departamentale referitoare la aceleași aporturi au fost anulate din același motiv de către instanța administrativă, cauza poate fi înaintată de către ministrul agriculturii sau de către cei interesați unei comisii naționale de amenajare a teritoriului care hotărăște în locul comisiei departamentale. (...) În cazul în care Comisia națională de amenajare a teritoriului este sesizată, în condițiile prevăzute în primul paragraf al art. L. 121-11, dintr-un litigiu în materie de reîmprospătare rurală și pe care o constată că modificarea parcelarului care ar fi necesară pentru a asigura integral prin sarcini în natură restabilirea în drepturile proprietarului în cauză ar avea consecințe excesive asupra situației altor exploatații și ar compromite finalitatea remunerării, aceasta poate, în mod excepțional și printr-o decizie motivată, să prevadă că această recuperare va fi asigurată prin transferul unei părți în sarcina statului al cărei cuantum îl stabilește. ... ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul "timpul rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Pe perioada care trebuie luată în considerare 10. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea consideră că aceasta începe la data de ... care nu este precizată de către părți în legătură cu depunerea plângerii reclamanților în fața comisiei comune de amenajare a teritoriului, adică înainte de septembrie 1988. 11. În ceea ce privește sfârșitul perioadei menționate, Curtea constată că, în cadrul executării hotărârii Tribunalului Administrativ și a hotărârii Tribunalului de Primă Instanță, comisia departamentală de amenajare a teritoriului era obligată să ia o nouă decizie cu privire la plângerile reclamanților referitoare la rejudecarea proprietății lor. Acest lucru decurge din articolul L. 121-10 din Codul rural, în sensul că, în caz de anulare de către [judiciul administrativ] a unei decizii a comisiei departamentale, noua decizie a comisiei trebuie să intervină în termen de un an de la data la care anularea a devenit definitivă ; a trecut acest termen, cauza poate fi deferită de ministrul agriculturii sau de cei interesați în comisia națională de amenajare a teritoriului care hotărăște în locul comisiei de departament (articolul L. 121-11 din Codul rural). : Întrucât comisia departamentală nu a respectat termenul menționat, dosarul a fost transmis, la cererea ministrului agriculturii, comisiei naționale de amenajare a teritoriului, care a adoptat decizia sa la 12 ianuarie 2001 (notificată la 28 martie 2001 reclamanților). Curtea reamintește apoi că, în cazul în care se examinează durata unei proceduri care a condus la o decizie definitivă, perioada care trebuie luată în considerare din perspectiva termenului rezonabil de la art. 6 alin. (1) cuprinde procedura ulterioară pentru obținerea executării acestei decizii (a se vedea, de exemplu, Zappia c. Italia, Hotărârea din 26 septembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-IV, §§ 19-20 și Di Pede c. Italia , Hotărârea din 26 septembrie 1996, Rec., 1996-IV, § 24 și 26. Curtea a precizat, de asemenea, că executarea unei hotărâri judecătorești sau a unei hotărâri, din orice instanță, face parte integrantă din Prin urmare, Comisia a considerat că, timp de mai mult de cinci ani, a luat măsurile necesare pentru a se conforma unei hotărâri judecătorești definitive și executorii, autoritățile naționale au privat dispozițiile art. 6 alin. (1) din Convenție de orice efect util (§ 45 din hotărâre. În plus, atunci când autoritățile sunt obligate să acționeze în executarea unei astfel de decizii și omit să facă acest lucru, această În speță, Curtea concluzionează că perioada care urmează să fie luată în considerare se încheie la 28 martie 2001, data notificării către reclamanți a deciziei comisiei naționale de amenajare a teritoriului. 12. Prin urmare, perioada care trebuie luată în considerare a durat aproximativ 13 ani, pentru examinarea plângerii reclamanților de către Comisia Comunală, două instanțe, și ceea ce, în circumstanțele cauzei, trebuie asimilat etapei de executare a hotărârilor judecătorești. Cu privire la admisibilitatea cu privire la excepția preliminară a guvernului întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne 13. Guvernul susține că reclamanții dispuneau de o cale de atac eficientă în dreptul intern pentru a denunța durata procedurii și pentru a obține despăgubiri. , Adunarea, 29 decembrie 1978, Rec., p. 542): că o abatere gravă comisă de o instanță administrativă în exercitarea funcției judiciare, este susceptibilă de a-și asuma răspunderea. Se referă la două hotărâri pronunțate în 1999 de Tribunalul Administrativ din Paris (Magiera, 24 iunie 1999 ; Levy , 30 septembrie 1999) care ar indica că durata unei proceduri este susceptibilă de a pune în pericol această responsabilitate; precizează că, în cauza Magiera , Curtea Administrativă d pentru prima dată (...) [a făcut] dreptul la concluzii de despăgubire în despăgubirea prejudiciilor cauzate de o necunoaștere a condițiilor prevăzute la art. 6 § 1 din Convenția mai mult decât un termen rezonabil, fără a solicita demonstrația de existență a unei abateri grave, și că instanța de apel a acordat în consecință reclamantului o despăgubire de 30 000 FRF pentru o procedură care a durat șapte ani și șase luni. Guvernul adaugă că această jurisprudență a fost confirmată printr-o hotărâre a Consiliului de Stat din 28 iunie 2002. Prin urmare, Tribunalul concluzionează că, întrucât nu a recurs în prealabil la această acțiune, instanțele nu vor epuiza căile de atac interne în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție; în consecință, persoana în cauză ar fi inadmisibilă. 14. Reclamanții încheie respingerea excepției. 15. Curtea reamintește doar în termenii articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne: orice reclamant trebuie să fi acordat instanțelor interne o ocazie pe care această dispoziție are drept scop să o aibă în principiu în sarcina statelor contractante: evitarea sau corectarea infracțiunilor invocate împotriva acestora (a se vedea, de exemplu, hotărârea Cardot c. Franța din 19 martie 1991, seria A n 200, § 36. Această normă se bazează pe ipoteza că ordinul intern oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Cu toate acestea, dispozițiile art. 35 alin. (1) din Convenție nu prevăd decât epuizarea recursurilor atât în ceea ce privește încălcările incriminate, disponibile și adecvate; ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel trebuie să le lipsească eficiența și accesibilitatea. dorite; este de competența statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre altele, Hotărârea Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A n 198, § 27, și Hotărârea Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, § 38). La aceasta, trebuie adăugat faptul că epuizarea căilor de atac interne s mai apreciază, în principiu, data la care a fost introdusă cererea în fața Curții (a se vedea, de exemplu, Zutter c. Franța, nr 30197/96, Decizia din 27 iunie 2000, Van der Kar și Lissaur van West c. Franța, nr 44952/98 și 44953/98, Decizia din 7 noiembrie 2000, și Malve c. Franța, 46051/99, Decizia din 20 ianuarie 2001) sau, în cazul de față, la 4 septembrie 2000. Cu toate acestea, numai două dintre deciziile interne la care se referă guvernul sunt anterioare acestei date. Acestea sunt hotărârile Tribunalului Administrativ din Paris din 24 iunie și 30 septembrie 1999, care se limitează la a indica următoarele (adică): întrucât nu rezultă din faptul că domnul Magiera a suferit un prejudiciu de nespăgubit; întrucât, într-adevăr, prejudiciul nu este stabilit nici în realitatea sa, nici în suma sa; întrucât, prin urmare, concluziile cererii de acordare a unei despăgubiri nu pot fi pur și simplu respinse întrucât (...) reclamantul nu este de părere că termenul anormal de lung acordat de instanța administrativă de la Versailles pentru judecarea acțiunii sale fiscale ar rezulta dintr-o gravă greșeală în funcționarea acestei jurisdicții administrative. În mod evident, acestea nu sunt suficiente pentru a demonstra caracterul efectiv și accesibil al căii de atac în care se află o cale de atac, în special în ceea ce privește durata unei proceduri în fața instanței administrative, cu atât mai puțin cu cât sunt supuse unei instanțe de primă instanță (a se vedea, mutatis mutandis, Lutz c. Franța, 48215/99, Hotărârea din 26 martie 2002, § 20). Prin urmare, reclamanților nu li se poate reproșa că nu au recurs la această acțiune. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția din partea guvernului. Cu privire la excepția preliminară a guvernului trasă din depășirea termenului de șase luni de la art. 35 alineatul (1) din Convenție 16. Guvernul subliniază că decizia internă definitivă În sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, Tribunalul Consiliului de Primă Instanță din 18 februarie 1998, notificat reclamanților la 4 martie 1998, adică cu optsprezece luni înainte de sesizarea Curții. Acesta deduce că cererea este tardivă și inadmisibilă. 17. Instanții au răspuns că decizia internă finală 18 Curtea reamintește că aceasta a statuat că perioada care trebuie luată în considerare în cazul în speță în langula unghiului termenului rezonabil mai mic de la art. 6 alin. (1) se încheie la 28 martie 2001, data notificării reclamanților deciziei comisiei naționale de amenajare a teritoriului. În corolar, termenul de șase luni de la art. 35 alineatul (1) începe să curgă numai la această dată, astfel încât prezenta cerere, introdusă la 4 septembrie 2000, nu poate fi declarată tardivă. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția impusă de guvern. 3. Concluzie privind admisibilitatea 19. Cu toate acestea, Curtea consideră că cererea ridică întrebări de fapt și de drept în ceea ce privește Convenția care necesită o examinare pe fond. Curtea concluzionează, prin urmare, că nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Constatând, pe de altă parte, că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz, Curtea o declară admisibilă. Pe fond 20. Guvernul recunoaște că examinarea cauzei nu a ridicat nici o dificultate specială. El adaugă că, după elementele de care [el] dispune, nu a contribuit la incetinirea procedurii. El deduce faptul că mai mult decât durata procedurii în fața instanței administrative și a Consiliului de Stat poate fi considerată relativ lungă și declară că În cazul în care Curtea nu este de acord cu acest lucru, aceasta poate solicita Curții să ia act de această declarație a guvernului și să încheie o încălcare a articolului 6 alineatul (1). Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). Curtea ia act de declarațiile guvernului. Comisia constată apoi că cauza nu prezenta nicio dificultate specială și că guvernul nu oferă niciun element de natură să explice lungimea organelor în fața instanței administrative din Nantes (trei ani și mai mult de trei luni) și a Consiliului depesta (mai mult de patru ani) și că, în lipsa unei hotărâri în termenul prevăzut la articolul L. 121-10 din Codul rural, comisia departamentală de amenajare a teritoriului Sarthei a contribuit la întârzierea încheierii procedurii. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că cauza în litigiu nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 23. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că sunt impediment consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 25. Guvernul consideră că cererile reclamanților în temeiul articolului 41 sunt excesiv de excesive. Acesta consideră că suma totală de 4 500 EUR (maximum) ar trebui să fie de 26. Curtea reamintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv din necunoașterea dreptului reclamanților de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil. În aceste circumstanțe, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamanții; prin urmare, acest aspect al pretențiilor lor ar trebui respins (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Arvois c. Franța din 23 noiembrie 1999, n 38249/97, § 18). Pe de altă parte, Curtea consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat reclamanților o anumită eroare morală, motivând acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, le alocă în comun 14 000 EUR în acest sens. au fost obligați să angajeze cheltuieli necesare prin procedură în fața instanțelor administrative, a instanțelor administrative, a Consiliului de Stat, a unui aprod pentru notificarea hotărârii ministrului, în plus față de cheltuielile legate de prezenta procedură; aceștia solicită 5 000 EUR pentru toate procedurile 28. În conformitate cu art. 60 alineatul (2) din Regulamentul de procedură al Curții, reclamanții trebuie să cuantifice și să ventileze, pe de o parte, pretențiile lor în temeiul articolului 41 din convenție și să anexeze la acestea documentele justificative necesare, în caz contrar Curtea poate respinge cererea, în întregime sau parțial. În orice caz, Curtea constată că, în cazul rechemării modulului, tribunalele nu au furnizat nicio justificare în sprijinul acestei părți a cererii lor. Prin urmare, aceasta trebuie respinsă. Interese moratorii 29. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 14 000 EUR (14 000 EUR) pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 17 iunie 2003 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-06-08
0,95
AFFAIRE LECHELLE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LECHELLE c. FRANCE (Requête n o 65786/01) ARRÊT STRASBOURG 8 juin 2004 DÉFINITIF 08/09/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2003-06-03
0,95
AFFAIRE BENMEZIANE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BENMEZIANE c. FRANCE (Requête n o 51803/99) ARRÊT STRASBOURG 3 juin 2003 DÉFINITIF 03/09/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2003-01-07
0,95
AFFAIRE MAC GEE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE Mac GEE c. FRANCE (Requête n o 46802/99) ARRÊT STRASBOURG 7 janvier 2003 DÉFINITIF 07/04/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2003-06-17
0,95
AFFAIRE LUTZ c. FRANCE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LUTZ c. FRANCE (N o 2) (Requête n o 49531/99) ARRÊT Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 25 novembre 2003 STRASBOURG 17 juin 2003 Cet arrêt deviendra dé
CtEDO 2003-01-07
0,94
AFFAIRE C.D. c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE C.D. c. FRANCE (Requête n o 42405/98) ARRÊT STRASBOURG 7 janvier 2003 DÉFINITIF 21/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă