CAUZA PRIMEI SECȚIUNI DE SAHINI v. CROATIA (Doc. nr. 63412/00) ÎN CURTEA DE JUSTURI 19 iunie 2003 FINAL 19/09/2003 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Sahini v. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă de Președintele C.L. Rozakis Dna Lorenzen Tulkens, dna Vajić Levits Kovler AGREB elsky, judecători și dl S IELSEN, grefierul adjunct, care a deliberat în privat la 27 mai 2003, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 63412/00) împotriva Republicii Croația depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național al fostei Republice iugoslave a Macedoniei, dl Sefket Sahini („reclamantul”), la 22 ianuarie 2000. Guvernul croat („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Lidija Lukina-Karajković. Reclamantul a susținut că procedura civilă inițiată de el în fața Curții Municipale de Rijeka a durat în mod nejustificat. Cererea a fost alocată la a patra secțiune a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit primului capitol (art. 52 § 1). Prin decizia din 10 octombrie 2002, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. Reclamantul s-a născut în 1944 și trăiește în Moosburg, Germania. La 18 iunie 1990, reclamantul a depus o acțiune civilă împotriva I.R. pentru tulburarea deținerii pașnice a sediilor închiriate la Curtea Municipală de Rijeka (Općinski sud u Rijeci ). El a susținut că I.R. a deranjat posesia pașnică a sediilor sale de afaceri - un atelier de croitor din Rijeka - în faptul că ea a evaporat cu forță reclamantul și fiul său din sediul. 10. La 29 septembrie 1994 I.R. a murit și procedurile au fost continuate împotriva succesorilor ei legali. 11. În cadrul procedurii care au urmat, au avut loc mai multe audieri și au fost suspendate mai multe până la 5 noiembrie 1997 atunci când Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Croația. 12. Ședința prevăzută pentru 5 octombrie 1999 a fost suspendată cu privire la cererea avocatului solicitant. 13. În ședința din 22 noiembrie 1999 a fost încheiată procedura și instanța a respins cererea reclamantului. Reclamantul nu a contestat această decizie și a devenit finală la 10 februarie 2000. Reclamantul a afirmat că procedurile civile instituite de el în fața Curții Municipale Rijeka nu au fost hotărâte într-un termen rezonabil contrar articolului 6 § 1 din Convenție, părțile relevante prevăd după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Perioada care trebuie luată în considerare 15. Curtea observă că procedura a început la 18 iunie 1990. Cu toate acestea, perioada care intră sub jurisdicția Curții nu a început la acea dată, ci la 6 noiembrie 1997, după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Croația (a se vedea Horvat c. Croația , nr. 51585/99, § 50, CEDO - 2001-VIII). Acțiunea a fost încheiată la 10 februarie 2000. Prin urmare, acestea au durat nouă ani, șapte luni și două două zile, în care o perioadă de doi ani, trei luni și cinci zile ajung la examinarea Curții. 16. Curtea reiterează că, pentru a stabili rezonabilitatea timpului în cauză, trebuie avută în vedere situația cauzei la 5 noiembrie 1997 (a se vedea, printre altele, Styranowski c. Polonia , nr. 28616/95, § 46, CEDO 1998-VIII). În acest sens, Curtea constată că, la momentul intrării în vigoare a Convenției în ceea ce privește Croația, procedura a durat șapte ani, patru luni și șaptezeci de zile. Criterii aplicabile 17. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Observațiile părților 18. Guvernul a susținut că subiectul cazului reclamantului nu a solicitat o urgență deosebită în hotărârea acesteia. Ei au făcut referire la jurisprudența Curții, argumentând că cazurile care au solicitat o urgență specială sunt cele care au legătură cu problemele cu dreptul familiei sau cu plata daunelor victimelor accidentelor rutiere, cele care au implicat interesele unui mare număr de persoane și cazurile de concediere a muncii. 19. În ceea ce privește comportamentul reclamantului în termenul care urmează să fie luat în considerare de către Curte, Guvernul a afirmat că avocatul reclamantului a solicitat instanței să suspende audierea din 5 octombrie 1999 deoarece a vrut să consulte reclamantul. 20. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, Guvernul a susținut că instanța internă a demonstrat diligență în ceea ce privește desfășurarea procedurii. În special, Guvernul a subliniat că, în cadrul procedurii civile, instanțele sunt limitate în activitatea lor, deoarece nu pot lua măsuri procedurale pe propria inițiativă, dar în principal în conformitate cu cererile părților. 21. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. Evaluarea Curții 22. În ceea ce privește complexitatea cauzei, Curtea constată că cazul nu implică o complexitate specifică a faptelor sau a dreptului. În acest sens, Curtea constată în special că procedurile de perturbăre a posesiunii pașnice a proprietăților reclamantului nu au tratat nicio problemă de proprietate, ci a trebuit doar să stabilească dacă reclamantul a deținut sediul în cauză și dacă posesia sa a fost deranjată de inculpat. 23. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, Curtea reiterează că numai întârzierile pentru care statul poate fi considerat responsabil pot justifica o concluzie că a fost depășit un „temps motivabil” (a se vedea, printre altele, Hotărârea Monnet c. Franța din 27 octombrie 1993, Serie A nr. 273, p. 12, § 30). Noiembrie 1997 când Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Croația și 5 octombrie 1999 când Curtea de Primă Instanță a organizat o audiere care a constituit un an și unsprezece luni. Curtea constată că Guvernul nu a dat nici o explicație pentru această întârziere în cadrul procedurii și că această întârziere este în întregime atribuibilă autorităților interne. 24. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, instanța acceptă faptul că avocatul reclamantului a provocat suspendarea unei audieri. Cu toate acestea, această singură apariție nu a contribuit semnificativ la durata procedurii. 25. Având în vedere durata generală a procedurii și perioada de inactivitate pentru care se angajează întreaga responsabilitate autorităților interne, Curtea constată că durata procedurii în acest caz a depășit termenul rezonabil de la art. 6 § 1 din Convenție. II. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 26. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” În ceea ce privește prejudiciu material reclamantul a solicitat 720.000 euro (EUR). El a explicat că autoritățile croate își închiriaseră sediul și colectarea unei chirie lunară care a ajuns până acum la suma solicitată. În ceea ce privește cererea reclamantului pentru supuși prejudiciu material, nu este de competența Curții să speculeze ceea ce ar fi fost rezultatul procedurii, dacă acestea ar fi fost încheiate într-un timp rezonabil (a se vedea G.S. c. Austria , nr. 26297/95, 21 decembrie 1999, § 41, nedeclarat). Prin urmare, aceasta nu face nicio atribuire sub conducerea unei simple satisfacții. Costuri și cheltuieli 30. În temeiul acestui șef, reclamantul a solicitat 2.000 de euro în ceea ce privește procedurile dinainte de Curte. 31. Guvernul nu a formulat comentarii cu privire la cererea reclamantului. 32. Curtea reiterează că poate fi acordată o atribuire în ceea ce privește costurile și cheltuielile numai în măsura în care acestea au fost de fapt și neapărat suportate de reclamant și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, de exemplu, Bladet Tromsø și Stensaas c. Norvegia , nr. 21980/93 , CEDH 1999 - III, p. 329 § 80) 33. În ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate, Curtea observă că reclamantul nu a fost reprezentat legal în fața Curții. Prin urmare, costurile suportate ar fi constat din costurile de postare și cheltuielile pentru efectuarea copiilor și traducerilor documentelor relevante. Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamantului 500 EUR pentru costurile și cheltuielile.Datele implicite 34. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 500 EUR (cincă sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care ar trebui convertite în moneda națională a statului contestat (Croatian Kuna) la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe valoarea de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. 2003, în temeiul articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren N IELSEN Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
SAHINI v. CROATIA
(Application no. 63412/00)
19 June 2003
FINAL
19/09/2003
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Sahini v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Z
AGREB
elsky,
judges
,
and Mr S
.
N
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 May 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
63412/00) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a national of the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Mr Sefket Sahini (“the applicant”), on 22 January 2000.
2.
The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Lidija Lukina-Karajković.
3.
The applicant alleged that the civil proceedings instituted by him before the Rijeka Municipal Court had lasted unreasonably long.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
5.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section (Rule 52 § 1).
6.
By a decision of 10 October 2002 the Court declared the application partly admissible.
7.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
8.
The applicant was born in 1944 and lives in Moosburg, Germany.
9.
On 18 June 1990 the applicant filed a civil action against I.R. for disturbance of peaceful possession of leased premises before the Rijeka Municipal Court (
Općinski sud u Rijeci
). He claimed that I.R. disturbed the peaceful possession of his business premises - a tailor's workshop in Rijeka - in that she had forcefully evicted the applicant and his son from the premises.
10.
On 29 September 1994 I.R. died and the proceedings were continued against her legal successors.
11.
In the ensuing proceedings, several hearings were held and several adjourned until 5 November 1997 when the Convention entered into force in respect of Croatia.
12.
The hearing scheduled for 5 October 1999 was adjourned on the applicant counsel's request.
13.
At the hearing on 22 November 1999 the proceedings were concluded and the court rejected the applicant's request. The applicant did not appeal against that decision and it became final on 10 February 2000.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
14.
The applicant alleged that the civil proceedings instituted by him before the Rijeka Municipal Court had not been decided within a reasonable time requirement contrary to Article 6 § 1 of the Convention, the relevant parts provide as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Period to be taken into account
15.
The Court observes that the proceedings commenced on 18
June
1990.However, the period which falls within the Court's jurisdiction did not begin on that date, but on 6 November 1997, after the Convention entered into force in respect of Croatia (see
Horvat v. Croatia
, no.
51585/99, § 50, ECHR - 2001-VIII). The proceedings were concluded on 10 February 2000. They therefore lasted for nine years, seven months and twenty-two days of which a period of two years, three months and five days falls to be examined by the Court.
16.
The Court reiterates that in order to determine the reasonableness of the length of time in question, regard must be had to the state of the case on 5
November
1997 (see, among other authorities,
Styranowski v. Poland
, no.
28616/95, § 46, ECHR 1998-VIII). In this connection the Court notes that at the time of the entry into force of the Convention in respect of Croatia the proceedings had lasted for seven years, four months and seventeen days.
B.
Applicable criteria
17.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, §
C.
The parties' submissions
18.
The Government submitted that the subject matter of the applicant's case had not called for particular urgency in deciding it. They referred to the Court's case-law, arguing that the cases that did call for special urgency were those that related to family-law matters or to payment of damages to the victims of road accidents, those that involved the interests of a great number of persons and cases concerning dismissal from work.
19.
As to the applicant's behaviour within the period to be taken into consideration by the Court, the Government asserted that the applicant's counsel had asked the court to adjourn the hearing of 5 October 1999 because he had wanted to consult the applicant.
20.
With respect to the behaviour of the domestic authorities, the Government claimed that the domestic courts had shown diligence in the conduct of the proceedings. In particular, the Government pointed out that in the civil proceedings the courts were limited in their activity as they could not take procedural steps on their own initiative but mostly according to the requests of the parties.
21.
The applicant disagreed with the Government.
D.
The Court's assessment
22.
As to the complexity of the case, the Court notes that the case did not involve any particular factual or legal complexity. In this respect the Court especially notes that the proceedings for disturbance of peaceful possession of the applicant's property did not deal with any property issues but only had to establish whether the applicant had possession of the premises in question and whether his possession had been disturbed by the defendant.
23.
As to the behaviour of the domestic authorities, the Court reiterates that only delays for which the State can be held responsible may justify a finding that a “reasonable time” has been exceeded (see,
inter alia
,
Monnet v. France
, judgment of 27 October 1993, Series A no. 273, p. 12, §
30). In the instant case the Court notes a period of complete inactivity between 5
November 1997 when the Convention entered into force in respect of Croatia, and 5 October 1999 when the court of first instance held a hearing which amounted to one year and eleven months. The Court notes that the Government has not given any explanation for this delay in the proceedings and that this delay is entirely attributable to the domestic authorities.
24.
As to the behaviour of the applicant, the court accepts that the applicant's counsel caused the adjournment of one hearing. However, this single occurrence did not significantly contribute to the length of the proceedings.
25.
Having regard to the overall duration of the proceedings and the period of inactivity for which the entire responsibility lies with the domestic authorities, the Court finds that the length of proceedings in the present case exceeded the reasonable time requirement from Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
27.
In respect of pecuniary damage the applicant sought 720,000 euros (EUR). He explained that the Croatian authorities had been renting his premises and collecting a monthly rent which had so far reached the sum claimed. The applicant did not seek any non-pecuniary damage.
28.
The Government did not comment on the applicant's request.
29.
As to the applicant's claim for alleged pecuniary damages, it is not for the Court to speculate what would have been the outcome of the proceedings, had they been terminated within a reasonable time (see
G.S. v.
Austria
, no. 26297/95, 21 December 1999, § 41, unreported). It therefore makes no award under the head of just satisfaction.
B.
Costs and expenses
30.
Under this head the applicant sought EUR 2,000 in respect of the proceedings before the Court.
31.
The Government did not comment on the applicant's claim.
32.
The Court reiterates that an award can be made in respect of costs and expenses only in so far as they have been actually and necessarily incurred by the applicant and are reasonable as to quantum (see for instance
Bladet Tromsø and Stensaas v. Norway
, no. 21980/93, ECHR 1999 - III, p.
329, § 80)
33.
As to the costs and expenses incurred, the Court observes that the applicant was not legally represented before the Court. Therefore, the costs incurred would have consisted of the mailing costs and expenses for making copies and translations of the relevant documents. Making its ruling on an equitable basis, the Court considers it reasonable to award the applicant EUR 500 for the costs and expenses.
C.
Default interest
34.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention;
2.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 500 (five hundred euros) in respect of costs and expenses, which should be converted into the national currency of the respondent State (Croatian Kuna) at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 19
June
2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren N
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President