SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 56289/00 prezentate de Biagio BARILONE împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor L Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 11 iulie 1997 și înregistrată la 5 aprilie 2000, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Biagio Barilone este un resortisant italian, născut în 1950 și rezident în Cassino (Frosinone). Guvernul pârât a fost reprezentat de domnul U. Leanza, și de co-agenții săi succesive, dl V. Esposito și, respectiv, dl F. Crisafolli. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, se pot rezuma după cum urmează. La 10 octombrie 1986, M.A.R., M.R. obține confiscarea-oprirea anumitor clădiri aparținând reclamantului. La 29 octombrie 1986, M. A.R. l-a numit pe reclamant în fața Tribunalului din Cassino, pentru a obține, pe de o parte, anularea unei vânzări imobiliare a bunurilor respective efectuate prin actul public și, pe de altă parte, restituirea acestora. După multe audieri, cauza a fost retrimisă la 24 iunie 1998. În ziua următoare, reclamantul semnează o soluționare amiabilă prin care a renunțat la cauză și judecătorul a declarat procedura încheiată. GRIFS Reclamantul se plânge de durata procedurii civile în fața tribunalului din Cassino. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul declară că a fost privat în mod ilegal de proprietatea proprietății sale. ÎN DREPT Reclamantul se plânge de durata procedurii civile în fața Tribunalului din Cassino. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul consideră că reclamantul nu a epuizat, în conformitate cu art. 35 alin. (1) din Convenție, căile de atac interne, întrucât 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "legea Pinto") Reclamantul se opune acestei teze. Curtea constată că, în conformitate cu legea Pinto, persoanele care au suferit o pagubă patrimonială sau nu patrimonială pot sesiza instanța de apel competentă pentru a face să se constate încălcarea Convenției pentru nerespectarea termenului rezonabil al articolului 6 alineatul (1) și pentru a solicita acordarea unei sume cu titlu de satisfacție echitabilă. Curtea amintește că a constatat deja în numeroase decizii privind admisibilitatea (a se vedea, printre altele, Brusco c. Italia (dec.), n 69789/01, CEDH 2001-IX, și Giacometti și alții c. Italia (dec.), 34939/97, CEDO 2001-XII) că remediul introdus prin Legea Pinto este o acțiune pe care reclamantul trebuie să o încerce înainte ca Curtea să se pronunțe cu privire la admisibilitatea cererii, indiferent de data depunerii cererii în fața Curții. Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. (2) Reclamantul consideră că confiscarea și arestarea acestor proprietăți private, în mod ilegal, a proprietății acestora. La art. 1 din Protocolul nr. 1, care este astfel formulată Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi Curtea observă mai întâi că cele două părți la procedură au ajuns la o soluționare amiabilă la 24 iunie 1998. Prin urmare, reclamantul nu mai poate pretinde că este victima unei încălcări a dreptului său garantat prin convenție sau a protocoalelor sale, astfel cum se prevede la art. 34 din convenție. Prin urmare, această parte a cererii trebuie să fie respinsă ca fiind vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren N ielsen Christos R ozakis Grefier Adjunct Președintele
hh
de la requête n
o
56289/00
présentée par Biagio BARILONE
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 26 juin 2003 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
MM.
E.
Levits,
juges,
aimondi,
juge
ad hoc,
et
de
Nielsen
,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 11 juillet 1997 et enregistrée le 5
avril 2000,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Biagio Barilone est un ressortissant italien, né en 1950 et résidant à Cassino (Frosinone).
Le gouvernement défendeur était représenté par M. U. Leanza, et ses co-agents successifs, respectivement M. V. Esposito et M. F. Crisafulli.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 10 octobre 1986, M
me
A.R. obtint la saisie-arrêt de certains immeubles appartenant au requérant. Le 29 octobre 1986, M
me
A.R. assigna le requérant devant le tribunal de Cassino, afin d’obtenir, d’une part, l’annulation d’une vente immobilière desdits biens effectuée par acte public et, d’autre part, leur restitution.
La mise en état de l’affaire commença le 17 décembre 1986. Après de nombreuses audiences, l’affaire fut renvoyée au 24 juin 1998. Le jour venu, le requérant signa un règlement amiable par lequel il abandonna l’affaire et le juge déclara la procédure terminée.
1.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure civile devant le tribunal de Cassino. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention.
2.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant affirme avoir été privé de façon irrégulière de la propriété de ses biens.
1.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure civile devant le tribunal de Cassino. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention qui, en ses parties pertinentes, est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement estime que le requérant n’a pas épuisé, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention, les voies de recours internes étant donné qu’il n’a pas tenté le remède prévu par la loi n
o
89 du 24 mars 2001, dite «
loi Pinto
».
Le requérant s’oppose à cette thèse.
La Cour note que selon la loi Pinto les personnes ayant subi un dommage patrimonial ou non patrimonial peuvent saisir la cour d’appel compétente afin de faire constater la violation de la Convention pour non-respect du délai raisonnable de l’article 6 § 1, et demander l’octroi d’une somme à titre de satisfaction équitable.
La Cour rappelle avoir déjà constaté dans maintes décisions sur la recevabilité (voir, parmi d’autres,
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
69789/01, CEDH 2001-IX, et
Giacometti et autres c. Italie
(déc.), n
o
34939/97, CEDH 2001-XII) que le remède introduit par la loi Pinto est un recours que le requérant doit tenter avant que la Cour ne se prononce sur la recevabilité de la requête et ce, quelle que soit la date d’introduction de la requête devant la Cour.
Ne décelant aucune circonstance qui amène à décider différemment dans le cas d’espèce, la Cour considère que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.Le requérant considère que la saisie-arrêt de ces immeubles l’a privé de façon irrégulière de la propriété de ceux-ci. Il invoque l’article 1 du Protocole n
o
1 qui est ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes
»
La Cour observe tout d’abord que les deux parties à la procédure sont parvenues à un règlement amiable le 24 juin 1998. Partant, le requérant ne peut plus se prétendre victime d’une violation de ses droit garantis par la Convention ou ses Protocoles comme l’exige l’article 34 de la Convention.
Cette partie de la requête doit donc être rejetée comme manifestement mal fondée au sens de l’article 35 §§ 3 et 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Søren N
ielsen
Christos R
ozakis
Greffier adjoint
Président