CtEDO 11.07.2006 Auto

PASTORINO ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
PASTORINO ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 17640/02 prezentate de Carlo PASTORINO și alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 11 iulie 2006 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Biersan Zagrebelsky Gyulumyan dnii Myjer David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și dnii V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 17 iulie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă Reclamanții, domnii C. Pastorino, B. Bailo și P. Raini, sunt resortisanți italieni, născuți în 1925, 1938 și 1944 și reședința la Milano. Primul reclamant este reprezentat în fața Curții de către domnul Maris și G. Sinescalchi, al doilea și al treilea reclamant sunt reprezentați de domnul F. Bongiorni și S. Pesce. Reprezentanții sunt avocați în Milano. Guvernul italian ( Agentul său, dl I. M. Braguglia, co-agentul său, dl F. Crisafolli, și co-adjunctul său, dl. N. Lettieri. Circumstanțele din acest caz Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată nespecificată, A.M., A.V., A.C. și L.G. au depus la Tribunalul din Milano o cerere de faliment împotriva primului solicitant, pe motiv că acesta din urmă, alături de activitatea sa de natură publică de agent de schimb, ar fi exercitat, de asemenea, o activitate privată de administrare și de gestionare fiduciară a titlurilor de valoare și a activelor de nivel superior. Printr-o decizie din 23 februarie 1993, tribunalul a respins această cerere deoarece primul reclamant nu era insolvabil. La o dată nespecificată, aceiași solicitanți au prezentat o reclamație în fața instanței de apel din Milano. Printr-o decizie din 17 martie 1993, Curtea de Apel a considerat că cererea de faliment a fost introdusă la mai mult de un an de la încetarea activității de întreprindere a reclamantului (art. 10 din Decretul regal nr 267 din 16 martie 1942, Legea privind falimentul) și a respins plângerea. La o dată nespecificată, a fost depusă o nouă cerere de faliment, de data aceasta împotriva tuturor reclamanților. Prin hotărârea pronunțată la 29 octombrie 1994, instanța care recunoaște existența unei societăți de facto între reclamanți a considerat că art. 10 din Legea privind falimentul (în ceea ce privește întreprinderile individuale și nu societățile) nu era aplicabil în cazul de față și a pronunțat falimentul societății reclamanților, precum și falimentul personal al acestora. La 22 și 25 noiembrie 1994, dl Pastorino, pe de o parte, și dnii Bailo și Raini, pe de altă parte, au opus opoziție și au considerat că firma dlui Pastorino nu a desfășurat o activitate comercială. În plus, acestea au arătat că, întrucât domnii Bailo și Raini erau subordonații domnului Pastorino, acesta nu avea o societate de fapt și că, în orice caz, condiția de insolvență nu fusese dovedită. Domnii Bailo și Raini au solicitat, de asemenea, condamnarea creditorilor la despăgubirea prejudiciilor. Prin decizia Comisiei Naționale pentru societăți și bursă (Consob) ) din 2 decembrie 1994, numele dlor Bailo și Raini au fost șterse din registrul brokerilor financiari din cauza faptului că acești reclamanți fuseseră falimentați. La 12 iunie 1996, cele două acțiuni au fost anexate, părțile au depus documente și reclamanții au cerut audierea unor martori. o ordonanță din 13 octombrie 1995, judecătorul a respins orice cerere de declarație suplimentară și a fixat la tribunal la 6 noiembrie 1995 pentru prezentarea concluziilor. La 18 septembrie 1997 s-a stabilit interdicția de a pleda. La 15 noiembrie 1997, reclamanții au depus o cerere de concordat în fața instanței din Milano. Printr-o hotărâre pronunțată la 10 aprilie 1997, Tribunalul a homologat propunerea de concordat și, la 18 aprilie 1997, această hotărâre a fost prezentată în instanță. Conform informațiilor furnizate de guvern, la 21 aprilie 1998, reclamanții au informat Curtea că procentul concordatului pentru creditorii chirografiari este mai mare de 25 la sută, în sensul articolului 143 alineatul (2) din Legea privind falimentul. Între timp, printr-o hotărâre pronunțată la 10 noiembrie 1997, instanța a respins opoziția. În primul rând, s-a considerat că: activitatea desfășurată de solicitanți era o activitate de întreprindere, în al doilea rând că aceasta din urmă era exercitată în mod colectiv de către reclamanții astfel constituind o societate de fapt în cadrul căreia MM. Bailo și Raini funcționau în numele firmei și desfășurau o activitate de administrare și de participare la profit și, în cele din urmă, era în stare de insolvabilitate. La o dată nespecificată, reclamanții au răspuns la apelul în fața instanței de apel din Milano și au solicitat să se declare existența condițiilor necesare pentru declararea falimentului, revocarea hotărârii judecătorești și audierea anumitor martori. Reclamanții au solicitat, de asemenea, condamnarea pârâtului la repararea pagubelor pe care le considerau a fi suferit din cauza declarației de faliment și și-au rezervat să cuantifice daunele menționate într-o procedură ulterioară. Prin hotărârea depusă la 26 ianuarie 2001, tribunalul din Milano a revocat hotărârea de faliment. În plus, Comisia a declarat inadmisibilă cererea de condamnare a pârâtului la despăgubirea prejudiciilor din cauza faptului că, potrivit unei jurisprudențe constante în materie de răspundere agravată a părții solicitante (art. 96 din Codul de procedură civilă), această cerere nu ar fi putut face obiectul unei proceduri ulterioare, contrar celor solicitate de reclamanți. În Hotărârea Campagnano c. Italia 77955/01, § 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, § 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, § 17-20, 23 martie 2006), la art. 1 alineatul (1) litera (a) din Decretul ministerial nr. 472 din 1998, în ceea ce privește condițiile de înscriere a brokerilor financiari, persoanele care se află în una dintre condițiile de ineligibilitate (...) prevăzute la art. 2382 din Codul civil nu pot fi înscrise în registrul brokerilor financiari. Art. 2382 din Codul civil este astfel formulat (...) cel care nu poate fi numit administrator (...) art. 131 din Legea privind falimentul este astfel formulat Persoanele care s-au opus și cel care a fost în imposibilitatea de a ataca instanța de judecată dalmatoare a propunerii de concordat în termen de 15 zile de la afișarea acesteia la art. 143 din Legea privind falimentul dispune reabilitarea poate fi acordată celui ratat 1. care a plătit integral creanțele admise la faliment, inclusiv dobânda și cheltuielile de judecată 2, care au executat în mod regulat concordatul de faliment, în cadrul instanței îl consideră demn (meritevol ) de acest beneficiu, ținând cont de cauzele și de circumstanțele falimentului, de condițiile concordatului și de procentul acestuia. Reabilitarea nu poate fi acordată în cazul în care procentul pentru creditorii chirografi este mai mic de 25 la sută (...) 3. care au demonstrat o bună conduită efectivă și constantă timp de cel puțin cinci ani de la închiderea falimentului. La art. 96 din Codul de procedură civilă se formulează astfel atunci când partea care cedează introduce o procedură sau rezistă într-o procedură de eroare sau în culpă grea (per colpa gravă) ), judecătorul (...) o condamnă pe aceasta la repararea daunelor, pe care o cuantifică în judecată. 1. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor de a respecta corespondența. Invocând art. 6 din Convenție, ei denunță faptul că nu pot fi judecați din cauza declarației de faliment. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, ei se plâng, de asemenea, că au fost privați de bunurile lor ca urmare a falimentului lor. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 4, ei se plâng de interdicția de a se distanța de locul lor de reședință. 2. Invocând art. 3 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de privarea drepturilor lor electorale. 3. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea vieții lor private. Domnii Bailo și Raini susțin că nu și-au putut exercita activitatea profesională din cauza faptului că numele lor nu a putut fi menținut în registrul brokerilor financiari și al M. Pastorino denunță faptul că a suferit o încălcare a dreptului la imagine și sănătate din cauza declarației de faliment. 1. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor de a respecta corespondența. Invocând art. 6 din Convenție, ei denunță faptul că nu pot fi judecați din cauza declarației de faliment. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, ei se plâng, de asemenea, de faptul că au fost privați de bunurile lor ca urmare a falimentului lor. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 4, ei se plâng de interdicția de a se distanța de locul lor de reședință. Aceste articole sunt astfel scrise art. 8 din Convenție Orice persoană are dreptul la respectarea (...) corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. art. 6 din Convenție Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. art. 2 din Protocolul nr. Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber și d a alege liber reședința sa. Orice persoană are libertatea de a părăsi orice țară, inclusiv țara sa. exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, menținerii ordinii publice, prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților d În primul rând, guvernul observă că procedura de faliment a fost încheiată printr-un concordat și, prin urmare, incapacitatea de a demara falimentul s-a încheiat la 21 aprilie 1998, data la care reclamanții și-au îndeplinit obligațiile care rezultă din acordul respectiv. Guvernul susține, de asemenea, că reclamanții ar fi putut să se plângă de incapacitatea prelungită de a fi dat faliment în fața instanței judecătorești competente în conformitate cu Legea Pinto. Acesta se referă, printre altele, la hotărârea Curții de Casație nr. 362 din 2003. Dl Pastorino susține că incapacitatea de a da faliment nu se încheie cu concordatul și observă că legea Pinto nu constituie un mijloc eficient de recurs pentru a se plânge de prelungirea incapacităților care derivă din faliment. Curtea arată că hotărârea de a acorda o omologare a propunerii de concordat a dobândit forță de lucru judecată la 2 mai 1997, adică la 15 zile de la afișarea acesteia în instanță, în conformitate cu art. 131 din Legea privind falimentul. Începând cu această dată, incapacitatea de a deriva din falimentul de care se plâng reclamanții, și anume limitarea dreptului de a dispune de bunuri, a dreptului de a deservi, controlul corespondenței și limitarea libertății de circulație (menționate la articolele 42, 43, 48 și 49 din Legea privind falimentul) s-a încheiat. Aceste incompetențe, funcționale în cadrul procedurii de faliment, încep cu hotărârea de declarare a falimentului și se încheie cu încheierea procedurii respective (S. Bonfatti și P. F. Censoni, Manuale di diritto falimentare, Cedam, 2004, p. 72). Prin urmare, Curtea consideră că reclamanții ar fi trebuit să își prezinte argumentele până la 2 noiembrie 1997 cel târziu. Prezenta cerere fiind introdusă la 17 iulie 2001, aceste obiecțiuni trebuie respinse pentru depășirea termenului de șase luni în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. 2. Invocând art. 3 din Protocolul nr. (1) Reclamanții se plâng de privarea drepturilor electorale ale acestora. Acest articol este astfel formulat Înaltele P ă r i contractante și se angajează să organizeze, la intervale rezonabile, alegeri libere la vot secret, în c o n d iii care asigură libera exprimare a opiniei publice asupra alegerii corpului legislativ. Curtea ia notă de faptul că privarea drepturilor electorale ca urmare a falimentului nu poate depăși cinci ani de la data hotărârii de declarare a falimentului. Or, această hotărâre din 29 octombrie 1994, reclamanții ar fi trebuit să își prezinte argumentele până la 29 aprilie 2000 cel târziu. Întrucât cererea a fost formulată la 17 iulie 2001, Curtea constată că acest litigiu este întârziat și că trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. 3. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea vieții lor private. Domnii Bailo și Raini susțin că nu și-au putut exercita activitatea profesională din cauza faptului că numele lor nu a putut fi menținut în registrul brokerilor financiari și al M. Pastorino deplânge faptul că a suferit o încălcare a dreptului la imagine și la sănătate din cauza declarației de faliment. Acest articol este astfel formulat Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...) O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Guvernul observă că, în urma concordatului de faliment, reclamanții ar fi putut solicita reabilitarea acestora. Reclamanții consideră că au făcut în mod eronat obiectul unei proceduri de faliment și observă că au ales să solicite revocarea hotărârii prin care se declară falimentul și nu reabilitarea acestora, care presupune ca hotărârea să fie pronunțată în mod legitim în ceea ce privește cauza invocată de MM. În primul rând, Bailo și Raini, Curtea constată că, spre deosebire de inabilitatea, cum ar fi limitarea dreptului la respectarea bunurilor, a corespondenței sau a libertății de circulație a reclamanților, care au început cu declarația de faliment și s-au încheiat cu încheierea procedurii, incapacitatea de a deriva de la înscrierea numelui celui care nu a fost înregistrat în registru nu mai târziu de o dată ce a obținut înregistrarea. Acesta din urmă are loc odată cu reabilitarea civilă, care, în cazul reclamanților, ar fi putut fi solicitată începând cu executarea regulată a concordatului falimentului și arată apoi că situația de care se plâng reclamanții este o situație continuă care a început cu înscrierea numelui lor în registrul falimentar. Curtea constată că reclamanții ar fi putut întrerupe această situație prin solicitarea reabilitării lor începând cu 21 aprilie 1998, data executării periodice a concordatului de faliment și, prin urmare, consideră că, în cazul de față, termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție este scurt. Întrucât această cerere a fost introdusă la 17 iulie 2001, această cauză este întârziată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. În ceea ce privește dreptul la la înfățișare de către domnul Pastorino, Curtea consideră că reclamantul ar fi putut ridica acest aspect în fața autorităților interne, în special în cazul unei cereri de despăgubire. ia act de faptul că, în urma apelului lor împotriva hotărârii de respingere a cererii de revocare, reclamanții și-au rezervat să cuantifice prejudiciile pe care le consideră a fi suferit ca urmare a declarației de faliment într-o procedură ulterioară. Curtea arată apoi că, printr-o hotărâre depusă la 26 În ianuarie 2001, tribunalul din Milano a declarat inadmisibilă cererea de condamnare a pârâtului la despăgubirea prejudiciilor din cauza faptului că, potrivit unei jurisprudențe constante, această cerere nu ar fi putut face obiectul unei proceduri ulterioare, contrar celor solicitate de reclamanți. Prin urmare, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. În sfârșit, în ceea ce privește partea din tărâmul întemeiat pe dreptul la sănătate, Curtea arată că acest drept nu intră în drepturile garantate de Convenție și de protocoalele sale (a se vedea, printre multe altele, Fiorenza c. Italia, dec., 44393/98, 28 noiembrie 2000).În consecință, această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile convenției și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și 4. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger ošjan M. Zupančič Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-28
0,96
M.G. ET M.T.A. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 17421/02 présentée par M.G. et M.T.A. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 juin 2005 en une chambre composée de : MM. J.-
CtEDO 2006-05-11
0,96
FORNI ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14335/02 présentée par Livia FORNI et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 mai 2006 en une chambre composée de :
CtEDO 2006-06-29
0,96
AFFAIRE LA FRAZIA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LA FRAZIA c. ITALIE (Requête n o 3653/02) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-06-29
0,96
AFFAIRE VIOLA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VIOLA c. ITALIE (Requête n o 8316/02) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2006 DÉFINITIF 29/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2006-07-06
0,96
AFFAIRE CAMPELLO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CAMPELLO c. ITALIE (Requête n o 21757/02) ARRÊT STRASBOURG 6 juillet 2006 DÉFINITIF 06/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă