CtEDO 01.07.2003 Auto

CASE OF WYSOCKA-CYSARZ v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
01.07.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WYSOCKA-CYSARZ v. POLAND (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A WYSOCKA-CYSARZ v. POLONIA (Declarația nr. 61888/00) JUDGUL (Resoluție franceză) STRASBOURG 1 iulie 2003 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul WysOCKA-Cysarz v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința în calitate de Camera compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pellonpäää dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego Borrego, judecători și grefierul secțiunii O'Boyle, care s-a deliberat în privat la 10 iunie 2003, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 61888/00) împotriva Republicii Polonia depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, Teresa Wysocka-Cysarz („reclamantul”), la 30 decembrie 1999. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl K. Drzewicki, al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata unui set de proceduri civile La 1 octombrie 2002, Curtea a hotărât să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. La 31 ianuarie 2003, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 11 februarie 2003 și, la 18 februarie 2003, respectiv, Guvernul și reclamantul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Reclamantul s-a născut în 1951 și trăiește în Gdynia. La 26 octombrie 1993, reclamantul a depus o cerere civilă împotriva Centrului de asistență medicală publică nr. 1 din Gdynia, cerând compensație pentru pierderea sănătății pe care le-a suferit ca urmare a unui șoc cauzat de injectarea unui produs la care a fost alergica. Prin scrisoarea din 7 ianuarie 1994, Centrul de asistență medicală nr. 1 din Gdynia a susținut că, ca urmare a schimbărilor organizaționale, a fost Clinica Specializată Gdynia, care trebuia să fie inculpat în acest caz. La 1 martie 1994, instanța a convocat Clinica Specializată Gdynia, în cadrul procedurii. 10. La 29 aprilie 1996, Curtea a ordonat pregătirea avizelor de experți ale unui neurolog și urologist. 11. La 19 septembrie 1996, Academia Medicală Gdańsk a refuzat să elaboreze un aviz, deoarece în principiu au refuzat să pregătească rapoarte de experți în cazurile în care potențial a implicat răspunderea civilă a medicilor care lucrează în instituțiile de serviciu medical public, supravegheat de acea Academie. 12. Curtea a ordonat ca Academia Medicală Bydgoszcz să fie solicitată să pregătească avizul, aparent fără succes. Se pare că au indicat că pregătirea acestui aviz va necesita ca reclamantul să fie spitalizat pentru observare. 13. La 9 mai 1998, Academia Medicală Poznań a refuzat să pregătească un raport, se bazează pe încărcătura lor. 14. La 6 august 1998, Academia Medicală Cracovia a refuzat, de asemenea, să pregătească avizul, invocand o imposibilitate de a găsi specialiști disponibili cerința Curții. 15. La 1 septembrie 1999, Academia Medicală Wrocław a refuzat să pregătească avizul, invocand, de asemenea, o imposibilitate de a găsi specialiști disponibili solicitați de instanță și indicând, de asemenea, că ar fi necesar ca reclamantul să facă o observație spitală. 16. La 13 ianuarie 1999, Clinica specializată Gdynia-שródmieście a susținut că, ca urmare a modificărilor organizaționale suplimentare ale sistemului public de asistență medicală, Trezorul de Stat ar trebui să fie reprezentat de guvernatorul Gdańsk și că Comunitatea Gdynia nu ar trebui să fie parte la procedura. Prin hotărârea din 28 ianuarie 1999, instanța a convocat Guvernatorul ca parte la procedura și a întrerupt procedura în ceea ce privește comuna Gdynia. 17. La 3 februarie 2000, instanța a transmis cazul Curții Regionale Gdańsk, care a devenit competentă să se ocupe de acest caz după modificarea acuzatului. 18. Prin scrisoarea din 17 februarie 1999, Guvernatorul Gdańsk a susținut că nu a avut loc în cadrul procedurii începând cu 1 ianuarie 1999, municipalitatea Gdynia a devenit competentă în domeniul serviciilor de sănătate publică. 19. La 11 aprilie 2000, Curtea Regională Gdańsk a organizat o audiere și a hotărât că, în cele din urmă, Clinica Specializată Gdynia-δródmieście ar trebui să fie acuzată. 20. Următoarea ședință a fost programată pentru 6 iunie 2000. La o dată neespecificată, două avize de experți au fost prezentate instanței. 21. La 16 iunie 2000, Curtea de District Gdynia și-a dat hotărârea și a respins cererea reclamantului. 22. La 31 ianuarie 2001, a avut loc o ședință în fața Curții de Apel Gdańsk. Curtea a hotărât să cheme alte experți. 23. La 23 octombrie 2001, Curtea și-a pronunțat hotărârea, a schimbat parțial hotărârea de primă instanță și a acordat reclamantului o compensare de 5.000 PLN și costuri. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, Curtea va declara cererea admisibilă. Soluția a ajuns la 26. La 11 februarie 2003, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „Declar că, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, Guvernul Poloniei oferă să plătească 12.500 zlotys Teresa Wysocka-Cysarz. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la data eliberării deciziei de către Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” 27. La 18 februarie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Poloniei sunt pregătite să-mi plătească suma de 12.500 zloti care acoperă prejudiciu material și moral și costuri, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că acest lucru constituie o soluționare finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și cu mine am ajuns.” 28. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți și este convins că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolul său (art. 37 § 1 în amenzi a Convenției și art. 62 § 3 din Regulile Curții). 29. Prin urmare, situația ar trebui eliminată din listă. cererea este admisibilă; hotărăște să anuleze cazul din listă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 1 iulie 2003, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Curții.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă