Dna Tsatsa Nikolovska Dna H.S. Greve A. Kovler judecători și dna V. Berger, judecător al secțiunii Berger Având în vedere cererea depusă la 12 august 2000, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, Vladimir Ivanovich Rytsarev, este un național rus, născut în 1956 și locuiește în satul Zhdimir din regiunea Oryol. El este reprezentat în fața Curții de către dl V. V. Suchkov, avocat practicant în Oryol. Detenția și revizuirea judiciară a acesteia La 8 iulie 2000, reclamantul a fost arestat și reținut după suspectul de a fi comis furt. El a contestat legalitatea arestării și deținerii sale în Tribunalul districtului Znamenskiy din regiunea Oriol cu care a depus plângeri la 9 și 13 iulie 2000. La 27 iulie 2000, el a formulat plângeri similare la Curtea de District Sovetskiy din Oryol. Reclamantul susține că a luat 45 de zile pentru a comunica cererea de eliberare la instanță și s-a întâmplat numai după ce a depus cererea la Strasbourg. Curtea a constatat că arestarea și detenția nu erau legale și a ordonat eliberarea reclamantului. Reclamantul a fost eliberat în urma acestei hotărâri. Condiții de detenție Reclamantul susține că în primele cinci zile de detenție el nu a primit apă și hrană. El nu a fost scos pentru exercițiu, nici permis să viziteze toalete cât de des are nevoie. La 22 august 2000, el a plâns la procuror în legătură cu aceste condiții. Biroul procurorului a examinat plângerile și le-a respins ca nepotrivit la 23 august 2000. Procurorul a constatat că micul dejun și cină nu puteau fi servite deoarece singura cantina publică din sat, unde mâncarea pentru prizonieri era gătită, lucrase cu întreruperi. Cu toate acestea, reclamantul a primit o masă zilnică, iar rudele sale i-au furnizat colete de mâncare fără restricții. Procurorul nu a acceptat că reclamantul nu a fost autorizat să folosească toalete. Procurorul a constatat, de asemenea, că plângerea cu privire la lipsa de apă este inconsecvent: la un interviu anterior, reclamantul a spus că apa nu și-a săturat setea pentru că a fost prea caldă, și de aceea a băut mai mult decât de obicei și, prin urmare, trebuie să viziteze toaletele mai des. În cele din urmă, procurorul a declarat că datorită lucrărilor de reparare nu a existat nici o curte potrivită pentru exercitarea deținuților. Dar, la 22 august, reclamantul a fost totuși scos la o plimbare atunci când a fost adus la un investigator și la o curte. Procurorul a afirmat că toate cererile reclamantului au fost luate în considerare și au fost furnizate instrucțiuni relevante administrației închisoarei. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că procedura prin care licitatea deținerii sale a fost decisă a durat prea mult. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că, în primele cinci zile de detenție, nu a primit apă și alimente, scos la plimbare și a fost restricționat în utilizarea unui lavator. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție, că nu a fost adus prompt în fața unui judecător sau eliberat în timpul procesului. HOTĂRÂREA Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că determinarea cererii sale de eliberare a acestuia a durat prea mult. art. 5 § 4 se citește după cum urmează: „Toată persoana care este privată de libertate prin arestarea sau deținerea are dreptul să ia o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și de eliberarea sa, dacă deținerea nu este legală.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție cu privire la tratamentul presupus inuman de către autoritățile de investigare. art. 3, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „Nimeni nu poate fi supus ... unui tratament inuman ...” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge în continuare în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție că nu a fost adus prompt în fața unui judecător sau eliberat în timpul procesului. art. 5 § 3 se citește după cum urmează: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (3) (c) din prezentul articol se aduce prompt la un judecător sau la un alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară și are dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții de a apărea la judecată.” Curtea observă rezervarea Rusiei în ceea ce privește această dispoziție. Curtea observă că rezervarea se referă, printre altele, la dispozițiile Codului de Procedură Penală din 1960, în temeiul căruia o persoană ar putea fi reținută cu privire la o decizie a autorităților de investigație, fără a exista nicio cerință de supraveghere judiciară a detenției. Labzov c. Rusia (dec.), nr. 62208/00, nedeclarat). Prin urmare, o parte din reclamația privind revizuirea judiciară a detenției reclamantului este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 În ceea ce privește cea de-a doua parte a plângerii privind eliberarea în curs de proces, Curtea reiterează că o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este, în principiu, suficientă pentru a-l priva de statutul său de „victă” cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod expres, fie în substanță, și apoi au acordat o soluție pentru încălcarea convenției (a se vedea, printre alte autorități, Amuur c. Franța , hotărârea din 25 iunie 1996, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1996-III, p. 846, § 36 . În cazul instantaneu , Curtea de District Sovetskiy din Oryol , prin decizia sa din 5 septembrie 2000 , a recunoscut că arestarea și detenția reclamantului au fost ilegale și au ordonat eliberarea acesteia. Având în vedere jurisprudența Convenției, Curtea consideră că hotărârea Curții de district Sovetskiy din Oryol din 5 septembrie 2000 poate fi considerată drept recunoașterea autorităților naționale în substanță a încălcării Convenției, iar eliberarea reclamantului pe baza deciziei respective poate fi considerată drept remediere pentru încălcarea în cauză (a se vedea, în contrast, Amuur , menționată mai sus, §§ 34-36; Eckle v. Germania , hotărârea din 15 iulie 1982, Seria A nr. 51, §§ 64-70; și Dalban v. România [GC], nr. 28114/95, §§ 41-45, ECHR 1999-VI . Prin urmare, reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de presupusa încălcare a Convenției . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la durata procedurii prin care a fost decisă legalitatea detenției sale și presupusul tratament inuman în timpul detenției sale; declara restul cererii inadmisibil. Vincent Berger Georg Ress Grefier Președintele
Application no. 63332/00
by Vladimir Ivanovich RYTSAREV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 3 July 2003 as a Chamber composed of
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
P.
Kūris
,
Mr
R.
Türmen
,
Mrs
M.
Tsatsa
-
Nikolovska
,
Mrs
H.S.
Greve
,
Mr
,
judges
,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 12 August 2000,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Vladimir Ivanovich Rytsarev, is a Russian national, who was born in 1956 and lives in the village of Zhdimir in the Oryol Region. He is represented before the Court by Mr V. V. Suchkov, a lawyer practising in Oryol.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Detention and its judicial review
On 8 July 2000 the applicant was arrested and detained on suspicion of having committed theft. He challenged the lawfulness of his arrest and detention in the Znamenskiy District Court of the Oryol Region with which he lodged complaints on 9 and 13 July 2000. On 27 July 2000 he made similar complaints to the Sovetskiy District Court of Oryol. The applicant submits that it took the investigator 45 days to communicate his application for release to the court and it happened only after he had filed his application to Strasbourg. His complaint was considered by the Sovetskiy District Court of Oryol on 5 September 2000. The court found that the arrest and detention were not lawful and ordered the applicant’s release. The applicant was released following this court decision.
2.
Conditions of detention
The applicant submits that during the first five days of his detention he was not given water and food. He was not taken out for exercise, nor permitted to visit toilets as often as he needed. On 22 August 2000 he complained to a prosecutor about these conditions.
The prosecutor’s office examined the complaints and dismissed them as ill-founded on 23 August 2000.
The prosecutor found that breakfasts and dinners could not be served because the only public canteen of the village, where food for the prisoners was cooked, had worked with interruptions. Nevertheless, the applicant did receive a daily set meal, and his relatives supplied him with food parcels without any restrictions.
The prosecutor did not accept that the applicant had not been permitted to use toilets.
The prosecutor also found that the complaint about the shortage of water was inconsistent: at an earlier interview the applicant had told that the water had not quenched his thirst because it had been too warm, and that is why he had drunk more than usual and therefore needed to visit toilets more often.
Lastly, the prosecutor said that due to repair works there had been no courtyard suitable for detainees’ exercise. But on 22 August the applicant was nevertheless taken out for a walk when being brought to an investigator and to a court.
The prosecutor asserted that all the demands of the applicant were taken notice of and relevant instructions were given to the administration of the prison.
1.
The applicant complains under Article 5 § 4 of the Convention that the proceedings by which the lawfulness of his detention was decided lasted too long.
2.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that for the first five days of his detention he was not given water and food, taken out for walks and was restricted in using a lavatory.
3.
The applicant also complains under Article 5 § 3 of the Convention that he was not brought promptly before a judge or released pending trial.
1.
The applicant complains under Article 5 § 4 of the Convention that the determination of his application for release lasted too long. Article 5 § 4 reads as follows:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.
The applicant complains under Article 3 of the Convention about allegedly inhuman treatment by the investigative authorities. Article 3, insofar as relevant, reads as follows:
“No one shall be subjected ... to inhuman ... treatment ...”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
3.
The applicant further complains under Article 5 § 3 of the Convention that he was not brought promptly before a judge or released pending trial. Article 5 § 3 reads as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
The Court notes Russia’s reservation in respect of this provision. The Court observes that the reservation refers, among other things, to the provisions of the Code of Criminal Procedure of 1960, under which a person could be detained on a decision of investigative authorities without there being any requirement for judicial supervision of the detention. The reservation has been found to comply with the requirements of Article 57 of the Convention (see
Labzov v. Russia
(dec.), no. 62208/00, unreported). Therefore a part of the complaint concerning judicial review of the applicant’s detention is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
As to the second part of the complaint concerning release pending trial, the Court reiterates that a decision or measure favourable to the applicant is not in principle sufficient to deprive him of his status as a “victim” unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, the breach of the Convention (see, among other authorities,
Amuur v. France
, judgment of 25 June 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-III, p. 846, § 36). In the instant case, the Sovetskiy District Court of Oryol by its decision of 5 September 2000 acknowledged that the applicant’s arrest and detention had been unlawful and ordered his release. The applicant was released following this decision. In the light of the Convention case law the Court considers that the decision of the Sovetskiy District Court of Oryol of 5 September 2000 can be regarded as the national authorities’ acknowledgement in substance of the breach of the Convention, and the applicant’s release based on the said decision can be viewed as redress for the breach at issue (see, by contrast,
Amuur
, cited above, §§
34-36;
Eckle v. Germany
, judgment of 15
July 1982, Series
A no.
51, §§
64-70; and
Dalban v. Romania
[GC], no. 28114/95, §§
41-45, ECHR 1999-VI). The applicant therefore can no longer claim to be a victim of the alleged violation of the Convention.
It follows that this part of the complaint is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning the length of the proceedings by which the lawfulness of his detention was decided and the alleged inhuman treatment during his detention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Registrar
President