DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 5953/02 de Andrey Valerievich VOZHIGOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 8 decembrie 2005 în calitate de Cameră compusă din: B.M. Zupančič Președintele Caflisch Kovler Zagrebelsky dna Gyulumyan David Thór Björgvinsson Ziemele, judecători și dl M. Villiger, secretar adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 21 decembrie 2001, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Andrey Valerievich Vozhigov, este un național rus care s-a născut în 1974 și trăiește în Bryansk. El este reprezentat în fața Curții de către dna Olga Mikhaylova, un avocat practicant la Moscova. Guvernul contestat este reprezentat de dl Pavel Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Ancheta preliminară În octombrie 2000, reclamantul a fost dus la o secție de poliție din districtul Bryansk, Bryansk, cu suspiciune de uciderea unui om bătut până la moarte. Reclamantul susține că el a fost arestat la 17 octombrie 2000 și interogat în absența unui avocat. În aceeași dată el a fost tratat rău de polițiști și a scris o mărturisire sub presiune de la ei. Reclamantul susține în continuare că un examen medical a fost efectuat numai zece zile mai târziu, atunci când nu mai putea fi văzute vânătăi. Guvernul susține că reclamantul a fost arestat și interogat pentru prima oară la 18 octombrie 2000. În raportul privind arestarea acestuia, reclamantul a declarat că „a fost de acord să fie reținut”. În cursul interogatoriului între ora 9:07 și ora 9:57 a renunțat la dreptul său la asistență juridică, așa cum a fost remarcat în înregistrarea interogatoriului. La 21 octombrie 2000, detenția ca măsură de reținere a fost aplicată reclamantului. În timpul interogatoriului din 26 octombrie 2000, reclamantul a confirmat derogarea dreptului său la asistență juridică, care a fost remarcată și în procesul-verbal al interogatoriului. La 27 octombrie 2000, el a fost acuzat de crimă. În timpul interogatoriului în aceeași dată, reclamantul a refuzat să facă declarații și a negat vina sa. În cursul anchetei, dna Y., a declarat autorităților de investigare că a văzut reclamantul bătut omul. Într-o dată neespecificată, reclamantul a fost confruntat cu dna Y., care a confirmat declarația ei anterioară. Într-o dată neespecificată, biroul procurorului public a instituit o procedură penală împotriva polițiștilor care se presupune că au tratat rău reclamantul. Ca urmare a anchetei efectuate, procedurile au fost întrerupte din cauza lipsei de indicație a unei infracțiuni. La 30 octombrie 2000, reclamantul a trimis o cerere de asistență juridică procurorului. El a indicat că dorește să fie reprezentat de unul dintre următoarele consilieri: dl V., un avocat al firmei de avocate Vedischev și Parteneri din Moscova; dna M., un avocat al Asociației Barierelor din Moscova, sau un avocat neespecificat din Biroul de Consiliere Legal din districtul Bezhitskiy din Bryansk. Potrivit Guvernului, cererea a fost primită de procurorul public la 8 noiembrie 2000. Procurorul a transferat apoi cererea către investigator. La 21 decembrie 2000, investigatorul a trimis trei scrisori consilierilor ales de solicitant, cerându-i să-l informeze dacă ar putea participa la măsurile de investigație – deservirea proiectului de inculpare și studierea dosarului – programat pentru 21, 25 și 26 decembrie 2000. La 21 decembrie 2000, scrisoarea a fost primită de Biroul de Consiliu Legal al districtului Bezhitskiy din Bryansk și la 10 ianuarie 2001 de firma de avocatură Vedischev și Parteneri. Nu este clar dacă a fost primită de dna M. Guvernul susține că nu au fost luate măsuri de investigare la 21 sau 25 decembrie 2000. Reclamantul susține că măsurile de investigație nu au fost amânate și că nu a fost furnizată posibilitatea de a studia dosarul. La 25 decembrie 2000, în absența oricărei răspunsuri din partea avocatului ales de către solicitant, avocatul K., al Asociației Barului Bryansk, a fost repartizat pentru a reprezenta reclamantul. La 26 Decembrie 2000, atunci când proiectul de pronunțare a inculpatului a fost înaintat reclamantului, avocatul K. l-a asistat în studierea dosarului. Reclamantul a refuzat să semneze o declarație în sensul că a studiat dosarul. Cu toate acestea, declarația a fost semnată de avocatul K. La 12 ianuarie 2001, firma de avocatură Vedischev și Parteneri au trimis două răspunsuri către investigator și solicitant. Răspunsul la investigator a citit: “Am primit scrisoarea dvs., în care ne informați că următoarele măsuri de investigație ... sunt programate pentru 21, 25 și 26 decembrie 2000 ... totuși, conform titlului poștal, scrisoarea a fost trimisă la 21 decembrie 2000 și a fost primită de noi la 10 ianuarie 2001. Prin utilizarea unei astfel de metode de notificare ați exclus în mod deliberat posibilitatea participării avocatului nostru la măsurile de investigație indicate. Prin acțiune ați violat în mod grav drepturile de apărare ale acuzatului [Dl. Vozhigov, care a exprimat dorința lui de a fi asistat de un avocat din firma noastră de avocat. Trebuie să stabiliți o nouă dată pentru [mesurele de investigație] și să ne anunțați în timp util pentru a oferi avocatului nostru o oportunitate reală de a participa la apărarea [domnului] Vozhigov.” La 30 ianuarie 2001, Curtea de district Bryansk a ordonat o serie de martori, printre care doamna Y., care părea singura martor oculară, care a fost adusă în fața instanței. Ședința a fost stabilită pentru 19 februarie 2001. În acea dată, judecătorul a mers la reședința dnei Y.. Cu toate acestea, el nu a găsit-o acasă ca, potrivit mamei ei, din decembrie 2000 locuiește la Moscova. Ședința a fost apoi amânată de două ori, până la 19 martie și 19 aprilie 2001. De ambele ori, Curtea a ordonat ca doamna Y. să aducă la ședință. Potrivit raportului judecătorului din 19 aprilie 2001 doamna Y. să înceteze să rezidă la adresa indicată la instanță și noul său loc de reședință nu a fost cunoscut. La 7 mai 2001, Curtea a solicitat procurorului de la Curtea de District Bezhitskiy din Bryansk să stabilească locul unde dna Y.. În răspunsul din 29 mai 2001, procurorul a informat Curtea că dna Y. nu a fost înregistrată ca rezident la Moscova sau în regiunea Moscova. Curtea a emis o altă ordine pentru a aduce dna Y. la audiere din 4 iunie 2001. Guvernul susține că, până la data menționată, a părut imposibil să se stabilească locația ei, deoarece ea nu a locuit la adresa adresată Curții și rudei ei nu au avut nici o informație despre locul în care a fost. La ședința din 4 iunie 2001 Curtea de District Bezhitskiy din Bryansk a hotărât să examineze declarațiile dnei Y. în cadrul anchetei preliminare. Curtea a întrebat ambele părți dacă au avut vreo obiecție, nici o parte nu s-a opus. Curtea și-a bazat hotărârea pe declarațiile dnei Y., mărturisirea reclamantului făcută la începutul anchetei – deși mai târziu și-a schimbat declarațiile și a invocat nevinovat în fața instanței – și pe o anumită cantitate de dovezi indirecte, cum ar fi declarațiile martorilor indirecti și rapoarte de experți. La audiere, tribunalul a examinat, de asemenea, medicul reclamantului, dl R., care supraveghea reclamantul din aprilie 2000 în legătură cu o fractură de șold pe care a susținut-o în august 1999, cu scopul de a determina dacă reclamantul ar fi putut să comită infracțiunea, luând în considerare prejudiciul său. Dl R. a declarat că datorită îmbunătățirii starei sale de sănătate pe care reclamantul nu a fost operat, dar a fost recomandat să nu ridice greutatea de peste 12 kilograme. Curtea a constatat, de asemenea, acuzațiile reclamantului de nesubstanțate. Curtea a ajuns la concluzia că se bazează pe dovezi orale furnizate de un alt polițist, un certificat medical în conformitate cu care reclamantul nu a avut leziuni care ar fi putut fi cauzate la data presupuselor maltraturi, precum și rezultatele anchetei efectuate de biroul procurorului public. K. a asistat reclamantul în cadrul procedurii dinaintea instanței de judecată. Curtea a condamnat reclamantul de crimă și l-a condamnat la 11 ani și șase luni de închisoare. La 7 iunie 2001, reclamantul a solicitat Curtea de District Bezhitskiy din Bryansk să studieze dosarul audierii. La 21 iunie 2001, reclamantul a declarat în scris că a studiat dosarul. Reclamantul a apelat împotriva condamnării din motive, printre altele , că, în timpul anchetei preliminare, el a fost refuzat îndeajuns de asistență juridică și că autoritățile l-au împiedicat în mod deliberat să fie asistat de avocatul alegerii sale. El a susținut, de asemenea, că mărturisirea sa a fost făcută sub presiune de către oficialii de poliție și a declarat că martorul-cheie, dna Y., nu a fost examinat la ședință. La 6 iulie 2001, Curtea Regională Bryansk a susținut sentința. Curtea a susținut că instanța de judecată a fost corectă să se bazeze pe declarațiile dnei Y. făcute în timpul anchetei preliminare, deoarece a fost imposibil pentru ea să apară la ședință. Curtea a susținut, de asemenea, că nu au existat încălcări substanțiale ale cerințelor procedurale, inclusiv presupusa încălcare a dreptului reclamantului de apărare, cum ar fi de a respinge pedeapsa ilegală. art. 48 din Constituție garantează tuturor dreptul de a beneficia de asistență juridică calificată. În temeiul articolului 48 § 2 o persoană arestat are dreptul la asistența unui avocat de la momentul arestării. În conformitate cu articolele 47 și 52 din Codul de procedură penală RSFSR din 1960, un suspect, de la momentul arestării sale, are dreptul de a fi reprezentat de avocatul apărării, dacă este necesar, pentru a fi plătit de către autoritățile. În conformitate cu art. 199 din Codul de Procedură Penală din 1960, ancheta preliminară se încheie prin elaborarea unui proiect de pronunțare a acuzării. art. 201 prevede, de asemenea, că un investigator trebuie să notifice acuzatul de încheierea anchetei preliminare și să-i explice dreptul de a studia dosarul, fie în persoană, fie cu ajutorul unui avocat. Când acuzatul solicită asistența unui avocat, investigatorul trebuie să furnizeze acuzatului și avocatului său dosarul, care trebuie amânat până la apariția efectivă a unui avocat, dar nu mai mult de cinci ani. zile. După ce acuzatul și avocatul său au terminat de studiat dosarul, investigatorul trebuie să le întrebe dacă doresc să facă vreo cerere de modificare a anchetei. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție că a fost bătut de către poliție în scopul obținerii unei mărturisiri. El a susținut că o examinare medicală nu a fost efectuată până la zece zile mai târziu, prin care nu s-a putut vedea vânătăile. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 din Convenție că detenția sa a fost ilegală deoarece nu a fost adus prompt în fața unui judecător sau a unui procuror și nu a fost acuzat până la zece zile de la arest. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la diferite aspecte ale procedurii penale împotriva acestuia. În special, el s-a plâns că, în cadrul anchetei preliminare, nu a fost efectuat niciun examen medical expert al acestuia, susținând că o astfel de examinare ar fi demonstrat că, din cauza șoldului său fracturat, nu ar fi putut comis infracțiunile. Invocând art. 6 § 3 litera (b), el a afirmat că nu i s-a dat ocazia de a studia dosarul. În continuare, se bazează pe art. 6 § 3 litera (c), el se plângea că a fost de facto privat de dreptul său la asistență juridică, deoarece investigatorul și-a trimis cererea la firma de avocati de a alege prea târziu, făcând imposibilă prezența avocatului său. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul s-a plâns de căutarea efectuată la domiciliul său și a susținut că el și familia sa au fost amenințați de poliție. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție că a fost bătut de către poliție în scopul obținerii unei mărturisiri și că o examinare medicală a fost efectuată zece zile mai târziu când nu s-au putut vedea vânătăile. art. 3 prevede: „Nimeni nu poate fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsele inumane sau degradante”. art. 13 prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea reiterează faptul că acuzațiile de maltratare trebuie susținute de dovezi adecvate. Pentru a evalua aceste dovezi, Curtea a adoptat standardul de probă „în afara îndoielilor rezonabile”, dar a adăugat că aceste dovezi pot urma existenței unor indicii suficient de puternice, clare și concordante sau a unor presupuneri de fapt similare nerefutate (a se vedea Labita c. Italia) [GC], nr. 26772/95, § 121, CEDO 2000 IV). În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea observă că, în afară de declarațiile sale, reclamantul nu a prezentat nicio dovadă concludentă în sprijinul acuzațiilor sale privind maltraturile. Curtea constată că, potrivit reclamantului, examinarea medicală a fost efectuată prea târziu, în momentul în care nu s-a putut detecta nici o urmă a presupuselor nedreptăți. Cu toate acestea, reclamantul nu a furnizat Curtei alte dovezi, cum ar fi declarațiile martorilor, nici documentele care să demonstreze că de fapt a solicitat o examinare medicală pentru a fi efectuată mai devreme. În plus, acuzațiile de nedreptăți au făcut obiectul anchetei efectuate de biroul procurorului public, care le-a considerat nesubstanțiate și, pe acest motiv, a întrerupt procedura penală împotriva polițiștilor. Nu a fost sugerat de către solicitant că ancheta nu a fost completă. În plus, Curtea observă că, în conformitate cu art. 209 din Codul de Procedură Penală RSFSR, o decizie de întrerupere a procedurii penale poate fi apelată fie la un procuror superior, fie la o instanță. Cu toate acestea, nu se pare că reclamantul a urmărit orice cale de apel. În orice caz, acuzațiile de maltratare au fost examinate de către instanța de judecată, care, de asemenea, le-a considerat nefondate. Curtea constată că reclamantul nu a prezentat nicio dovadă care să îi permită să se îndepărteze de concluziile autorităților interne cu privire la acest punct. Curtea reamintește, de asemenea, că, în conformitate cu jurisprudența sa bine stabilită, art. 13 se aplică numai în cazul în care un individ are o „punere de argument” care a fost victimă de o încălcare a dreptului convenției (a se vedea Boyle și Rice c. Regatul Unit , hotărârea din 27 aprilie 1988, Serie A nr. 131, § 52). Curtea a constatat că plângerea reclamantului în temeiul articolului 3 nu este justificată, în consecință, că reclamantul nu are o „punere de argument” și că reclamația nu atrage garanțiile prevăzute la art. 13 și că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 din Convenție că detenția sa a fost ilegală deoarece nu a fost acuzat până la zece zile de la arest și nu a fost adus prompt în fața unui judecător sau a unui procuror. Cu toate acestea, reclamantul nu a furnizat Curtei documente care să demonstreze că a formulat plângerea cu privire la legalitatea detenției sale în fața autorităților naționale competente. În consecință, Curtea constată că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 34 și al articolului 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Reclamantul s-a plângut în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la o serie de nereguli procedurale. În special, el s-a plâns de faptul că nu a efectuat un examen medical expert în cadrul anchetei preliminare, astfel încât să determine dacă ar fi putut să comită infracțiunea, luând în considerare prejudiciul său. De fapt, a refuzat asistența juridică pentru că investigatorul și-a trimis cererea la firma de avocat alegerii sale prea târziu, ceea ce a făcut imposibilă prezența avocatului său. În conformitate cu art. 6 § 3 litera (d), reclamantul se plângea de asemenea de nerespectarea de către instanță a procesului de examinare a martorului-cheie dna Y. la audiere. art. 6, în măsura în care este cazul, prevede: „1. În hotărârea ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... ... ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (b) să aibă timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale; (c) să se apere în persoană sau prin asistență juridică a alegerii sale sau, dacă el nu are mijloace suficiente de a plăti asistență juridică, să fie acordată liber atunci când interesele justiției o solicită; (d) să examineze sau să fi examinat martori împotriva lui și să obțină prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui ...” Observațiile părților Guvernul a susținut că reclamantul și-a renunțat de două ori dreptul la asistență juridică, la 18 și 26 octombrie 2000, în urma solicitării sale de asistență juridică, depuse la 30 octombrie 2000, reclamantul a fost desemnat avocatul K., care l-a asistat în examinarea dosarului la 26 decembrie 2000. Prin urmare, prima măsură de investigare după ce reclamantul a depus cererea de asistență juridică a fost luată în prezența avocatului său, care l-a asistat, de asemenea, în fața instanței de judecată. În consecință, nu a existat încălcare a dreptului reclamantului garantat de art. 6 § 3 litera (c). În ceea ce privește nerespectul instanței de a examina doamna Y. la audiere, Guvernul a susținut că instanța a luat toate măsurile posibile pentru a asigura prezența sa la audiere; totuși, a părut imposibil să stabilească locul ei. În plus, reclamantul nu s-a opus examinării declarațiilor pe care le-a făcut-o în cursul anchetei preliminare. În consecință, nu au existat încălcări ale drepturilor reclamantului garantate de art. 6 § 3 litera (d). În suma, plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 au fost evident nefondate. Reclamantul a reiterat că anchetatorul a trimis în mod deliberat scrisorile consilierului său de a alege prea târziu, împiedicând astfel să participe la măsurile de investigare. El a susținut, de asemenea, că a trimis cererea de asistență juridică a Asociației Barului Bryansk. Prin urmare, prin numirea avocatului K. al Asociației Bariere de mai sus ca avocatul său, investigatorul și-a încălcat dreptul la asistență juridică al alegerii sale. În plus, avocatul K. nu și-a reprezentat în mod eficient interesele. În ceea ce privește neexaminarea dnei Y. la audiere, reclamantul susține că autoritățile nu au luat măsuri adecvate pentru a asigura prezența ei în sala de judecată. Evaluarea Curții Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerea susține probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului, concluzând că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la căutarea efectuată la domiciliul său și la amenințarea poliției primite de către familia sa. Curtea remarcă că reclamantul nu a furnizat Curții documente care să demonstreze că a formulat aceste plângeri în fața autorităților naționale competente. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 34 și art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea cu majoritate declara admisibilă, fără a judeca fondurile, plângerile reclamantului în temeiul art. 6; declara restul cererii inadmisibil. Mark Villiger Boštjan M. Zupančič Președintele adjunct al secretarului
Application no. 5953/02
by Andrey Valeryevich VOZHIGOV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on
8 December 2005 as a Chamber composed of:
Mr
B.M.
Zupančič
,
President
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Mr
David Thór
Björgvinsson
,
Ms
I.
Ziemele,
judges
,
and Mr M.
Villiger,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 21 December 2001,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Andrey Valeryevich Vozhigov, is a Russian national who was born in 1974 and lives in Bryansk. He is represented before the Court by Ms Olga Mikhaylova, a lawyer practising in Moscow. The respondent Government are represented by Mr Pavel Laptev, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Preliminary investigation
In October 2000 the applicant was taken to a police station in the Bezhitskiy District of Bryansk on suspicion of the murder of a man who had been beaten to death.
The applicant submits that he was arrested on 17 October 2000 and interrogated in the absence of a lawyer. On the same date he was ill-treated by policemen and wrote a confession under pressure from them. The applicant further submits that a medical examination was conducted only ten days later, when bruises could no longer be seen.
The Government submit that the applicant was arrested and first interrogated on 18 October 2000. In the report on his arrest the applicant stated that he “agreed to be detained”. In the course of the interrogation between 9.07 p.m. and 9.57 p.m. he waived his right to legal assistance, as was noted in the record of the interrogation.
On an unspecified date the applicant’s home was searched.
On 21 October 2000 detention as a measure of restraint was applied to the applicant.
During the interrogation on 26 October 2000 the applicant confirmed the waiver of his right to legal assistance, which was also noted in the minutes of the interrogation.
On 27 October 2000 he was charged with murder. During the interrogation on the same date the applicant refused to make any statements and denied his guilt.
In the course of the investigation a witness, Ms Y., stated to the investigative authorities that she had seen the applicant beating the man. On an unspecified date the applicant was confronted with Ms Y., who confirmed her earlier statement.
On an unspecified date the public prosecutor’s office instituted criminal proceedings against the policemen who had allegedly ill-treated the applicant. As a result of the investigation conducted, the proceedings were discontinued on account of lack of indication of a crime.
On 30 October 2000 the applicant sent a request for legal assistance to the prosecutor. He indicated that he wanted to be represented by one of the following counsels: Mr V., a lawyer from the Moscow law firm Vedischev and Partners; Ms M., a lawyer of the Moscow Bar Association, or an unspecified lawyer from the Legal Advice Office of the Bezhitskiy District of Bryansk. According to the Government, the request was received by the public prosecutor’s office on 8 November 2000. The prosecutor then transferred the request to the investigator.
On 21 December 2000 the investigator sent three letters to the counsels chosen by the applicant, asking them to inform him whether they could participate in the investigative measures – the serving of the bill of indictment and studying of the case file – scheduled for 21, 25 and 26
December 2000.
On 21 December 2000 the letter was received by the Legal Advice Office of the Bezhitskiy District of Bryansk and on 10 January 2001 by the law firm Vedischev and Partners. It is not clear whether it was received by Ms M.
The Government submit that no investigative measures were taken on either 21 or 25 December 2000.
The applicant submits that the investigative measures were not postponed, and that he was not provided with the opportunity to study the case file.
On 25
December 2000, in the absence of any reply from the counsel chosen by the applicant, advocate K., of the Bryansk Bar Association, was assigned to represent the applicant.
On 26
December 2000, when the bill of indictment was served on the applicant, advocate K. assisted him in studying the case file. The applicant refused to sign a statement to the effect that he had studied the case file. However, the statement was signed by advocate K.
On 12 January 2001 the law firm Vedischev and Partners sent two replies, to the investigator and the applicant. The reply to the investigator read:
“We have received your letter, in which you inform us that the following investigative measures ... are scheduled for 21, 25 and 26 December 2000 ... however, according to the postmark, the letter was sent on 21 December 2000 and it was received by us on 10
January 2001.
By using such a method of notification you deliberately excluded the possibility of our lawyer’s participation in the investigative measures indicated. By your action you have grossly violated the defence rights of the accused [Mr] Vozhigov, who expressed his wish to be assisted by a lawyer from our law firm.
You must set a new date for [the investigative measures] and notify us about it in due time in order to provide a real opportunity for our lawyer to participate in the defence of [Mr] Vozhigov.”
2.
Court proceedings
On 30 January 2001 the Bezhitskiy District Court of Bryansk ordered a number of witnesses, including Ms Y., who appeared to be the only eyewitness, to be brought before the court. The hearing was fixed for 19
February 2001. On that date the bailiff went to Ms Y.’s residence. However, he did not find her at home as, according to her mother, since December 2000 she had been living in Moscow. The hearing was then postponed twice, until 19 March and 19 April 2001. Both times the court ordered to have Ms Y. brought to the hearing. According to the bailiff’s report of 19 April 2001 Ms Y. had ceased to reside at the address indicated to the court and her new place of residence was not known.
On 7 May 2001 the court requested the prosecutor at the Bezhitskiy District Court of Bryansk to establish Ms Y.’s whereabouts. In the reply of 29 May 2001 the prosecutor informed the court that Ms Y. was not registered as resident either in Moscow or in the Moscow Region. The court issued another order to have Ms Y. brought to the hearing of 4
June
2001.The Government submit that by the aforementioned date it appeared impossible to establish her whereabouts since she did not live at the address provided to the court and her relative did not have any information as to where she was.
At the hearing of 4 June 2001 the Bezhitskiy District Court of Bryansk decided to examine Ms Y.’s statements made during the preliminary investigation. The court asked both parties whether they had any objections. Neither party objected. The court based its judgment on the statements of Ms Y., the applicant’s confession made at the beginning of the investigation – although he later changed his statements and pleaded not guilty before the court – and on a certain amount of indirect evidence, such as statements by indirect witnesses and expert reports. At the hearing the court also examined the applicant’s doctor, Mr R., who had monitored the applicant since April
2000 in connection with a hip fracture he had sustained in August
1999, with a view to determining whether the applicant would have been able to commit the offence, taking into account his injury. Mr R. stated that because of the improvement of his state of health the applicant had not been operated on but had been recommended not to lift weights of over 12
kilograms. The court also found the applicant’s allegations of ill-treatment unsubstantiated. The court reached that conclusion relying on oral evidence given at the hearing by another policeman, a medical certificate according to which the applicant had no injuries that could have been caused on the date of the alleged ill-treatment, and the results of the investigation conducted by the public prosecutor’s office. Advocate
months’ imprisonment.
On 7 June 2001 the applicant applied to the Bezhitskiy District Court of Bryansk to study the record of the hearing. On 21 June 2001 the applicant stated in writing that he had studied the record.
The applicant appealed against the conviction on the grounds,
inter alia
, that during the preliminary investigation he had been unduly refused legal assistance and that the authorities had deliberately precluded him from being assisted by the lawyer of his choosing. He also claimed that his confession had been made under pressure from the police officials and stated that the key witness, Ms Y., had not been examined at the hearing.
On 6 July 2001 the Bryansk Regional Court upheld the sentence. The court held that the trial court had been correct to rely on Ms Y.’s statements made during the preliminary investigation because it had been impossible for her to appear at the hearing. The court also held that there had been no substantial breaches of procedural requirements, including the alleged breach of the applicant’s right to defence, such as to render the sentence unlawful.
B.
Relevant domestic law
1.
Right to legal assistance
Article 48 of the Constitution guarantees everyone the right to qualified legal assistance to. Under Article 48 § 2 an arrested person has the right to the assistance of a lawyer from the moment of the arrest.
Pursuant to Articles 47 and 52 of the RSFSR Code of Criminal Procedure of 1960, a suspect, from the moment of his arrest, has the right to be represented by defence counsel, if necessary to be paid by the authorities.
Termination of the preliminary investigation
Pursuant to Article 199 of the Code of Criminal Procedure of 1960, the preliminary investigation ends by the drawing up of a bill of indictment. Article 201 further provides that an investigator has to notify the accused of the termination of the preliminary investigation and to explain to him his right to study the case file either in person or with the assistance of a lawyer. When the accused asks for the assistance of a lawyer the investigator has to provide the accused and his lawyer with the file on the case, which has to be postponed until the actual appearance of a lawyer, but not for longer than five
days. After the accused and his lawyer have finished studying the case file, the investigator has to ask them whether they wish to make any applications to amend the investigation.
1.
The applicant complained under Articles 3 and 13 of the Convention that he had been beaten by the police for the purpose of obtaining a confession. He submitted that a medical examination had not been carried out until ten days later, by which time the bruises could not be seen.
2.
The applicant complained under Article 5 of the Convention that his detention had been unlawful because he had not been brought promptly before a judge or a prosecutor and had not been charged until ten days after the arrest.
3.
The applicant complained under Article 6 of the Convention about various aspects of the criminal proceedings against him. In particular, he complained that during the preliminary investigation no expert medical examination of him had been carried out. He contended that such an examination would have shown that because of his fractured hip, he could not have committed the offence. Invoking Article 6 § 3 (b), he alleged that he had not been given the opportunity to study the case file. Further relying on Article 6 § 3 (c), he complained that he had been
de facto
deprived of his right to legal assistance because the investigator had sent his request to the law firm of his choosing too late, thereby making the presence of his lawyer impossible. Relying on Article 6 § 3 (d), the applicant also complained that the key witness Ms Y. had not been examined at the court hearing.
4.
Invoking Article 8 of the Convention, the applicant complained about the search conducted at his home and alleged that he and his family had been threatened by the police.
1.
The applicant complained under Articles 3 and 13 of the Convention that he had been beaten by the police for the purpose of obtaining a confession and that a medical examination had been conducted ten days later when the bruises could not be seen.
Article 3 provides:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Article 13 provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court reiterates that allegations of ill-treatment must be supported by appropriate evidence. To assess this evidence, the Court has adopted the standard of proof “beyond reasonable doubt”, but has added that such proof may follow from the coexistence of sufficiently strong, clear and concordant inferences or of similar unrebutted presumptions of fact (see
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, § 121, ECHR 2000
‑
IV).
Turning to the circumstances of the present case, the Court observes that, apart from his own statements, the applicant has not produced any conclusive proof in support of his allegations of ill-treatment. The Court notes that, according to the applicant, the medical examination was conducted too late, by which time no traces of the alleged ill-treatment could be detected. However, the applicant has not provided the Court with any other evidence, such as witness statements, nor any documents to show that he had actually requested a medical examination to be conducted sooner. Furthermore, the allegations of ill-treatment were the subject of the inquiry conducted by the public prosecutor’s office, which found them to be unsubstantiated and on that ground discontinued the criminal proceedings against the policemen. It was not suggested by the applicant that the investigation had not been thorough. Moreover, the Court observes that, under Article 209 of the RSFSR Code of Criminal Procedure, a decision to discontinue criminal proceedings may be appealed against either to a higher prosecutor or to a court. It does not appear, however, that the applicant pursued any avenue of appeal. In any event, the allegations of ill-treatment were also examined by the trial court, which likewise found them to be unsubstantiated. The Court finds that the applicant failed to submit any evidence to enable it to depart from the findings of the domestic authorities on this point.
The Court further recalls that according to its well-established case-law, Article 13 applies only where an individual has an “arguable claim” to be the victim of a violation of a Convention right (see
Boyle and Rice v. the United Kingdom
, judgment of 27 April 1988, Series A no. 131, § 52).
The Court has found that the applicant’s complaint under Article 3 is unsubstantiated. It follows that the applicant does not have an “arguable claim” and the complaint does not attract the guarantees of Article 13.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
The applicant complained under Article 5 of the Convention that his detention had been unlawful because he had not been charged until ten days after his arrest and had not been brought promptly before a judge or a prosecutor.
The applicant has not, however, provided the Court with any documents to show that he raised the complaint concerning the lawfulness of his detention before the competent domestic authorities. Accordingly, the Court finds that the applicant failed to exhaust domestic remedies.
It follows that this part of the application must be rejected pursuant to Article 34 and Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
3.
The applicant complained under Article 6 of the Convention about a number of procedural irregularities. In particular, he complained about the failure to conduct an expert medical examination of him during the preliminary investigation so as to determine whether he could have committed the offence, taking into account his injury. Relying on Article 6 § 3 (b), he alleged that he had not been provided with the opportunity to study the case file. Invoking Article
6
§
3
(c), he complained that he had been
de facto
refused legal assistance because the investigator had sent his request to the law firm of his choosing too late, which rendered the presence of his lawyer impossible. Relying on Article 6 § 3 (d), the applicant also complained about the court’s failure to examine the key witness Ms Y. at the hearing.
Article 6, in so far as relevant, provides:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...
...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(b)
to have adequate time and facilities for the preparation of his defence;
(c)
to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require;
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him ...”
a)
The parties’ submissions
The Government submitted that the applicant had twice waived his right to legal assistance, on 18 and 26 October 2000. Following his request for legal assistance, lodged on 30 October 2000, the applicant had been assigned the lawyer
K., who had assisted him in examining the case file on 26
December
2000.Therefore, the first investigative measure after the applicant had lodged the request for legal assistance had been taken in the presence of his lawyer, who had also assisted him before the trial court. Accordingly, there had been no breach of the applicant’s right guaranteed by Article 6 § 3 (c). As regards the court’s failure to examine Ms Y. at the hearing, the Government submitted that the court had taken all possible measures to ensure her presence at the hearing; however, it had appeared impossible to establish her whereabouts. Furthermore, the applicant had not objected to the examination of the statements she had made in the course of the preliminary investigation. Accordingly, there had been no breach of the applicant’s rights guaranteed by Article 6 § 3 (d). In sum, the applicant’s complaints under Article 6 were manifestly ill-founded.
The applicant reiterated that the investigator had deliberately sent the letters to the counsels of his choosing too late, thus preventing them from participating in the investigative measures. He further maintained that he had sent the request for legal assistance to the Bryansk Bar Association. Therefore, by appointing advocate K. of the above Bar Association as his counsel the investigator had violated his right to legal assistance of his choosing. Furthermore, the lawyer
b)
The Court’s assessment
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It concludes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
4.
The applicant complained under Article 8 of the Convention about the search conducted at his home and the threats from the police allegedly received by his family.
The Court notes that the applicant has not provided the Court with any documents to show that he raised these complaints before the competent domestic authorities.
It follows that this part of the application must be rejected pursuant to Article 34 and Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court by a majority
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints under Article 6;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Mark
Villiger
Boštjan M.
Zupančič
Deputy Registrar
President