DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 24015/02 de Vladimir Lvovich ANDANDONSKY împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 8 decembrie 2005 în calitate de Cameră compusă din: B.M. Zupančič Președintele Caflisch Kovler Zagrebelsky dna Gyulumyan David Thór Björgvinsson Ziemele, judecători și judecători adjuncți ai secțiunii M. Villiger Având în vedere cererea depusă la 4 iunie 2002, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, Vladimir Lvovich Andandonskiy, este un național rus care s-a născut în 1937 și trăiește în St Petersburg. El a fost reprezentat de dna T.S. Moyshina, avocat practicant la Rostov-na-Donu. Guvernul contestat a fost reprezentat de dl P.A. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 13 iunie 2000, procurorul districtului Moskovskiy din St. Petersburg a înaintat o procedură penală împotriva reclamantului cu suspiciune de tentativa de ucidere a lui N. la 7 aprilie 2000. Într-o decizie din 25 octombrie 2000, biroul procurorului a ordonat detenția reclamantului la înaintare. La 27 octombrie 2000, fiica reclamantului a depus o cerere de contestare a ordinului de detenție. La 30 octombrie 2000, Curtea de district Moskovskiy din St. Petersburg a refuzat să examineze cererea deoarece a fost depusă într-o manieră necorespunzătoare. Curtea a declarat că cererea ar fi trebuit să fie depusă de către reclamant, avocatul sau reprezentantul său juridic. Nu a fost depusă o astfel de cerere. Reclamantul a fost eliberat din custodie la 15 noiembrie 2000. La 31 ianuarie 2002, Curtea de district Moskovskiy din St. Petersburg a examinat cazul într-o audiere deschisă în prezența reclamantului, a avocatului său și a procurorului public. Acesta a condamnat reclamantul de a inflige în mod intenționat prejudicii corporale grave asupra N. și l-a condamnat la doi ani de închisoare. În temeiul unei legi de amnistare pronunțată la 26 mai 2000, instanța a ordonat ca reclamantul să fie concediat. În plus, Curtea a stabilit faptele după cum urmează. La 7 aprilie 2000, la aproximativ 8 p.m., în cursul unei certuri cu N., reclamantul l-a atacat pe N., l-a lovit de pe picioarele lui, s-a așezat pe el, și l-a lovit de mai multe ori împotriva pavilionului asfaltat. Ca urmare a acțiunilor N. leziuni ale capului, inclusiv fracturi atât la oase parietale, cât și la un hematom și la o grăsime în regiunea corectă a parietooccipitalului (fracturi la calvariu), o contuzie cerebrală, un hematom în regiunea ochiului stâng și pastează în față. Fractura atât oaselor parietale, cât și hematoma și pasărea în regiunea corectă a parietooccipitalului au fost evaluate ca răni severe și rănile rămase ca moderat severe. Versiunea evenimentelor a reclamantului a fost după cum urmează. El a ieșit cu nepotul său de un an când un bărbat (N.) și o femeie (B., soția lui N.), necunoscută înainte de el, se apropiase de ei și l-a reprimat pentru că nu are grijă de copil în mod corespunzător. În cursul ceartă care a izbucnit între ei N., care era într-o stare de inebriare, l-a insultat și a încercat să-l lovească. Reclamantul a reușit să ia piciorul N.’s. S-a căzut și reclamantul s-a căzut deasupra lui, ceea ce a dus la rănile capului lui N... El nu a lovit capul lui N. împotriva trotuarului. Este clar din hotărârea că instanța și-a bazat concluziile pe declarațiile victimei N. și soția sa B., dosarul unei confruntații între solicitant și B. în timpul anchetei preliminare, declarațiile martorilor E., K. și un expert medical și concluziile examinării medicale forense. Astfel, N. a declarat în fața instanței că, când a ieșit să meargă cu soția sa, el a văzut un copil și a sunat, spunând că copilul ar putea să se rănească. Reclamantul l-a atacat de la spate. El nu-și amintește ce s-a întâmplat în urma. Afirmă la audiere că ea și soțul ei N. au văzut copilul și au încercat să atragă atenția cuiva asupra situației. Ei au fost apoi abordați de reclamantul care era în stare beată. El i-a insultat prin limbaj abuziv și a încercat să-i lovească soțul ei. Ei au continuat să meargă. Soțul a atacat apoi, l-a lovit de pe picioare, s-a așezat pe el, i-a apucat capul și l-a lovit de vreo cinci ori împotriva pavimentului. Apoi a sărit la picioare și a fugit. O ambulanță a fost chemată și soțul ei a fost dus rapid la spital. La 2 octombrie 2000, în timpul anchetei preliminare, reclamantul s-a confruntat cu B. În cursul conflictului B. a insistat că a fost reclamantul care a adus conflictul și că i-a lovit soțul de pe picioare, s-a așezat pe el, și-a apucat capul și a lovit-o de vreo cinci ori împotriva pavării. Martorul E., care a fost convocat la audiere, nu a reușit să apară. La 23 ianuarie 2001, ea a scris Curții după cum urmează: „Scriu pentru a vă informa că nu pot apărea la tribunal în cazul [din Andandonskiy] din cauza starei mele de sănătate și de vârsta mea. Declarațiile mele în cazul și detaliile pașaportului sunt cu un polițist de district din secția de poliție nr. 68 care au înregistrat declarațiile făcute de mine. Confirm aceste declarații din nou.” Scrisoarea ei a fost primită de instanță la 29 ianuarie 2001. Curtea a citit la audiere declarațiile făcute de martorul E. la 6 iulie 2000 în timpul anchetei preliminare. Ea a declarat în momentul în care a văzut reclamantul bate victima N. de pe picioarele lui, a lovit capul de cel puțin cinci ori împotriva trotuarului și a fugit. Fiind un doctor, ea a examinat victima. Ea a văzut că el a devenit inconștient și a explicat ce s-a întâmplat cu unii oameni care au fost la o întâlnire a locuitorilor dintr-un bloc adiacent de apartamente. O ambulanță a fost atunci numit. Curtea a auzit martorul K., care a declarat că a fost la o întâlnire a rezidenților unui bloc de apartamente când E. a fugit și a spus că reclamantul a ucis un om. Toată lumea a fugit în stradă și a văzut un om (N.) stătea pe o bancă. Era sânge pe cap. Ea nu a observat dacă el a fost într-o stare de inebriare. El a fost luat rapid la spital într-o ambulanță. Ea a aflat de la E. că reclamantul a lovit capul victimei împotriva trotuarului. Potrivit raportului elaborat în urma examinării medicale forense care a stabilit leziunile capului victimei, leziunile brusce la cap (fracturi la calvariu) „ar fi putut fi cauzate de lovituri din mână și/sau prin a fi lovit împotriva trotuarului”. Curtea a considerat că reclamantul a refuzat să bată capul victimei împotriva pavimentului în încercarea de a-și atenua responsabilitatea. Curtea a auzit dovezi de la un expert care, după cum se poate vedea din hotărâre, a concluzionat că posibilitatea că N. a susținut prejudiciul în regiunea parietaccipitală ca urmare a căzut pe paviment nu a putut fi exclusă. În evaluarea acestei concluzii, instanța a afirmat după cum urmează: „... Curtea ia în considerare că această concluzie a fost făcută pe baza declarațiilor inculpatului Andandonskiy, care a evaluat deja instanța de mai sus. În plus, victima a avut și alte leziuni capului care nu ar fi putut fi cauzate numai de căderea dintr-o poziție permanentă (a se vedea dosarul de caz, p. ...). Prin urmare, concluzia susținută de experți (a se vedea cazul anterior) Dosarul, p. ...) nu a refutat declarațiile victimelor [N.] și [B.] și martorul [E.].” Curtea a examinat, de asemenea, declarațiile altor trei martori, care au depus mărturie că lupta dintre solicitant și victima și soția sa a fost provocată de cel de-al doilea care, fiind beat, s-a purtat ofensiv, și că reclamantul nu a bătut capul victimei împotriva pavilionului. Doi martori au declarat că victima și soția sa au fost într-un stat inebriat. Curtea a considerat că declarațiile de mai sus au scopul de a ajuta reclamantul să evite responsabilitatea pentru ceea ce a făcut. Un alt martor, un membru al echipei de ambulanță care a examinat victima la locul accidentului și l-a dus la spital, a mărturisit că victima N. Curtea a constatat că aceste declarații nu erau fiabile deoarece nu existau alte dovezi coroborante, de exemplu rezultatele testelor de sânge. Curtea de district Moskovskiy din San Petersburg a declarat: „... având în vedere natura acțiunilor inculpatului – bătarea intenționată a capului victimei împotriva pavimentului și având în vedere gravitatea rănilor primite de N., instanța consideră necesară clasificarea acțiunilor inculpatului Andandonskiy ca infligere intenționată a prejudiciilor corporale grave, provocând pericol pentru viața umană, în conformitate cu art. 111 § 1 din Codul Penal al Federației Ruse.” Reclamantul a apelat împotriva hotărârii pe motiv, printre altele , care a fost bazat pe declarațiile martorilor E., care nu au fost examinate la proces . El a susținut că a acționat în autoapărare și în apărarea copilului . La 19 martie 2002, Curtea San Petersburg a susținut hotărârea privind recursul . A auzit de la solicitant și consilierul său , soția victimei B . și procurorul . Acesta a afirmat, în special, că declarațiile martorilor E., născuți în 1920, au fost citite în procesul în conformitate cu art. 286 din Codul de Procedință Penală, deoarece instanța de judecată a constatat în mod legal, pe baza scrisorii martorilor E. în care ea a referit la vârsta și sănătatea ei, că apariția ei la procesul a fost imposibilă. Curtea de judecată a avut în vedere faptul că B. și E., necunoscute anterior unul de celălalt, au afirmat în mod constant că acuzatul a bătut capul victimei împotriva trotuarului mai mult de o dată. Declarațiile lor au fost confirmate prin concluziile examinării medicale forense, declarațiile expertului la audiere și faptul că victima N. a avut răni la fața sa, care, după cum a confirmat expertul, nu ar fi putut fi cauzate numai de cădere și ar fi putut avea loc înaintea fracturii oaselor parietale. Curtea orașului a susținut că, în aceste circumstanțe, hotărârea a fost corect bazată pe declarațiile B. și E., care au fost confirmate de concluziile expertului. Solicitările ulteriore depuse de reclamantul pentru procedurile de supraveghere care urmează să fie inițiate nu au avut succes. Legea internă relevantă în temeiul art. 240 din Codul de Procedură Penală din 1960, în vigoare în momentul material, un tribunal de primă instanță, în vederea unui caz, trebuie să examineze în mod direct dovezile. În special, trebuie să pună la îndoială acuzații, victimele, martorii și experții. În conformitate cu art. 286 din Cod, citirea la declarații de proces formulate de un martor la etapa de anchetă preliminară este permisă dacă martorul este absent din audiere din motive care fac imposibilă apariția sa în instanță. În conformitate cu art. 301 din Cod, instanța trebuie să își bazeze hotărârea numai pe dovezile examinate la audiere. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 alineatul (3) litera (d) din Convenție că martorul urmăririi judiciare E. nu a fost examinat la proces. El s-a plâns că victima din caz și soția sa l-au insultat în încălcarea articolului 8 din Convenție, că hotărârea a fost ilegală și că instanța a refuzat, în încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție, să examineze cererea de contestare a detenției sale cu privire la reținere. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 3 litera (d) din Convenție că Curtea de district Moskovskiy din San Petersburg nu a examinat la martorul procesului E., pe care declarațiile condamnate se bazează în principal. Deoarece garanțiile prevăzute la art. 6 alin. (3) sunt aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil prevăzut la art. 6 alin. (1), Curtea va examina plângerea în temeiul acestor dispoziții luate împreună. Partea lor relevantă prevede: „1. În determinarea oricărei acuzații penale împotriva acestuia, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... ... ... Fiecare acuzat de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (d) să examineze sau să fi examinat martorii împotriva lui și să obțină prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui; ...” Guvernul a susținut că hotărârea Curții de district Moskovskiy a fost bazată pe declarații de martori, inclusiv martorul E., și pe un raport de experți care a refutat afirmația reclamantului că leziunile capului victimei au fost cauzate ca urmare a căzut pe paviment. și, în schimb, citind declarațiile sale făcute în cadrul anchetei preliminare, Curtea de district Moskovskiy nu a încălcat legislația internă privind procedura penală. La 29 ianuarie 2002, acesta a primit o cerere de la martorul E. în care ea a informat instanța că, având în vedere starea de sănătate și vârsta ei, nu a putut să apară la audierea de la 31 Ianuarie 2002 și a cerut instanței să citească declarațiile pe care le-a dat-o în cadrul anchetei preliminare. Curtea a luat în considerare vârsta martorului, care s-a născut în 1920, și a considerat că există motive bune pentru ca ea să nu apară în fața instanței. În acest sens, instanța a acționat strict în conformitate cu art. 286 din Codul de Procedință Penală. În plus, declarațiile martorilor E. au fost întemeiate cu cele ale soției victimei, deși nu se cunoșteau înaintea evenimentelor în cauză. Prin urmare, Guvernul a susținut că plângerea reclamantului ar trebui respinsă ca fiind evident nefondată. Reclamantul a remarcat că sesiunea plenară a Curții Supreme a Federației Ruse, în hotărârile din 21 aprilie 1987, 31 octombrie 1995 și 29 aprilie 1996, a solicitat instanțelor să procedeze la administrarea justiției din faptul că, în temeiul articolului 15 § 4 din Constituția Federației Ruse, principiile și normele dreptului internațional conținute în pactele internaționale, convențiile și alte documente, inclusiv acordurile internaționale ale Federației Ruse, fac parte din sistemul său juridic și, în caz de conflict, au avut prioritate asupra dreptului intern. În plus, în conformitate cu articolele 240 și 301 din Codul de Procedură Penală, hotărârile ar trebui să se bazeze exclusiv pe dovezi care au făcut obiectul unei examinări aprofundate și obiective în cadrul ședinței de judecată. Curtea de district Moskovskiy a condamnat reclamantul în încălcarea dreptului intern și a articolului 6 din Convenție. Acesta și-a bazat hotărârea pe declarațiile victimei N., soția sa B., care avea un interes în rezultatul cazului, martorul K., care nu a fost un martor ocular, și martor E., care a dat mărturie în timpul anchetei preliminare. Ultimul martor nu a fost interogat la audierea instanței. Mărturia ei s-a bazat pe ipotezele ei și a contrazis avizul experților și declarațiile altor șapte martori care au fost interogați la audiere și au refutat acuzațiile că reclamantul este vinovat. Toate dovezile au trebuit să fie prezentate la o audiere publică în prezența acuzatului, în vederea asigurării argumentului adversar. Există excepții la acest principiu, dar nu le-a fost permisă să încălceze drepturile apărării. Ca regulă generală, art. 6 din Convenție a solicitat ca acuzații să aibă posibilitatea de a trece în discuție martorii împotriva ei și de a contesta declarațiile lor. În cazul reclamantului Curtea de district Moskovskiy din St. Petersburg nu făcea nimic pentru a asigura prezența martorului E. la audiere. care nu ar putea justifica privarea reclamantului de dreptul său de a pune întrebările martorilor și de a contesta fiabilitatea declarațiilor sale într-un dialog în față. Prin urmare, dezavantajele pentru apărare nu au fost echilibrate prin examinarea martorului în faza de anchetă preliminară. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru a-l declara inadmisibil. Curtea a examinat restul plângerilor reclamantei, astfel cum a prezentat el. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, Curtea constată că aceste plângeri nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind evident nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a judeca meritele, plângerea reclamantului cu privire la eșecul Curții de district Moskovskiy de a examina martorul E. în cadrul procesului; Declarații restul cererii este inadmisibil. Mark Villiger Boštjan M. Zupančič Președintele adjunct al grefierului
Application no. 24015/02
by Vladimir Lvovich ANDANDONSKIY
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 8
December 2005 as a Chamber composed of:
Mr
B.M.
Zupančič
,
President
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Mr
David Thór
Björgvinsson
,
Ms
I.
Ziemele,
judges
,
and Mr M.
Villiger
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 4 June 2002,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Vladimir Lvovich Andandonskiy, is a Russian national who was born in 1937 and lives in St
Petersburg. He was represented by Ms
T.S.
Moyshina, a lawyer practising in Rostov-na-Donu. The respondent Government were represented by Mr P.A.
Laptev, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 13 June 2000 the Moskovskiy district prosecutor’s office of St
Petersburg brought criminal proceedings against the applicant on suspicion of the attempted murder of N. on 7 April 2000. In a decision of 25
October 2000 the prosecutor’s office ordered the applicant’s detention on remand. On 27
October 2000 the applicant’s daughter lodged an application challenging the detention order. On 30 October 2000 the Moskovskiy District Court of St
Petersburg refused to examine the application as it had been lodged in an improper manner. The court stated that the application should have been submitted by the applicant, his counsel or his legal representative. No such application had been lodged. The applicant was released from custody on 15
November 2000.
On 31 January 2002 the Moskovskiy District Court of St
Petersburg examined the case in an open hearing in the presence of the applicant, his counsel and a public prosecutor. It convicted the applicant of intentionally inflicting grievous bodily harm on N. and sentenced him to two years’ imprisonment. Under an amnesty law enacted on 26 May 2000, the court ordered that the applicant be discharged. It further ordered that he should pay pecuniary and non-pecuniary damages to the victim.
The court established the facts as follows. On 7 April 2000 at about 8
p.m., in the course of a quarrel with N., the applicant attacked N., knocked him off his feet, sat on him, grabbed his head and hit it several times against the asphalt pavement. As a result of the applicant’s actions N. sustained head injuries including fractures to both parietal bones and a haematoma and a graze in the right parietooccipital region (fractures to the calvarium), a brain contusion, a haematoma in the region of the left eye and grazes to the face. The fractures to both parietal bones and the haematoma and the graze in the right parietooccipital region were assessed as severe injuries and the remaining injuries as moderately severe.
The applicant’s version of events was as follows. He had been out walking with his one-year-old grandson when a man (N.) and a woman (B., N.’s wife), previously unknown to him, had approached them and rebuked him for not looking after the child properly. In the course of the quarrel which broke out between them N., who was in a state of inebriation, had insulted him and attempted to kick him. The applicant had managed to grab N.’s leg. N. had fallen and the applicant had fallen on top of him, resulting in N.’s head injuries. He had not hit N.’s head against the pavement.
It is clear from the judgment that the court based its findings on statements by the victim N. and his wife B., the record of a confrontation between the applicant and B. during the preliminary investigation, statements by witnesses E., K. and a medical expert and the conclusions of the forensic medical examination.
Thus, N. stated before the court that when out walking with his wife he had seen a child and had called out, saying that the child could hurt himself. The applicant had then attacked him from behind. He did not remember what had happened next.
B. asserted at the hearing that she and her husband N. had seen the child and tried to attract someone’s attention to the situation. They had then been approached by the applicant who was in a drunken state. He had insulted them using abusive language and had tried to hit her husband. They had carried on walking. The applicant had then attacked her husband, knocked him off his feet, sat on him, grabbed his head and hit it about five times against the pavement. He had then jumped to his feet and run away. An ambulance had been called and her husband had been taken quickly to hospital.
On 2 October 2000 during the preliminary investigation the applicant confronted B. In the course of the confrontation B. insisted that it was the applicant who had brought about the conflict and that he had knocked her husband off his feet, sat on him, grabbed his head and hit it about five times against the pavement.
Witness E., who was summoned to the hearing, failed to appear. On 23
January 2001 she wrote to the court as follows:
“I am writing to inform you that I cannot appear in court in the case [of Andandonskiy] because of my state of health and my age. My statements in the case and my passport details are with a district police officer from police station no.
68 who recorded statements made by me. I confirm those statements again.”
Her letter was received by the court on 29 January 2001. The court read out at the hearing the statements made by witness E. on 6
July 2000 during the preliminary investigation. She stated at the time that she had seen the applicant knock the victim N. off his feet, hit his head at least five times against the pavement and run away. Being a doctor, she had examined the victim. She had seen that he was becoming unconscious and had explained what had happened to some people who were at a meeting of the residents of an adjacent block of flats. An ambulance had then been called.
The court heard witness K., who stated that she had been at a meeting of the residents of a block of flats when E. had run in and said that the applicant had killed a man. Everyone had run out into the street and seen a man (N.) sitting on a bench. There was blood on his head. She had not noticed whether he was in a state of inebriation. He had been taken quickly to hospital in an ambulance. She had learned from E. that the applicant had hit the victim’s head against the pavement.
According to the report drawn up following the forensic medical examination which established the victim’s head injuries, the blunt injury to the head (the fractures to the calvarium) “could have been caused by blows from the hand and/or by being hit against the pavement”.
The court considered that the applicant had denied beating the victim’s head against the pavement in an attempt to mitigate his responsibility.
The court heard evidence from an expert who, as can be seen from the judgment, concluded that the possibility that N. had sustained the injury in the parietooccipital region as a result of falling down onto the pavement could not be ruled out. In assessing that conclusion the court stated as follows:
“...the court takes into account that this conclusion was made on the basis of the statements by the defendant Andandonskiy, the assessment of which the court has already made above. Furthermore, the victim also had other head injuries which could not have been caused solely by falling from a standing position (see case file, pp. ...). Therefore, the aforesaid expert conclusion (see case
file, p. ...) did not refute the statements by the victims [N.] and [B.] and the witness [E.].”
The court also examined statements by three other witnesses, who testified that the fight between the applicant and the victim and his wife had been brought about by the latter who, being drunk, had behaved offensively, and that the applicant had not beaten the victim’s head against the pavement. Two further witnesses stated that the victim and his wife had been in an inebriated state. The court considered that the above statements were aimed at helping the applicant to avoid responsibility for what he had done. Another witness, a member of the ambulance team who had examined the victim at the scene of the accident and taken him to hospital, testified that the victim N. had appeared to be in a state of inebriation. The court found that those statements were unreliable as there was no other corroborating evidence, for example blood
‑
test results.
The Moskovskiy District Court of St
Petersburg held:
“...in view of the nature of the defendant’s actions – intentional beating of the victim’s head against the pavement
‑
and in view of the gravity of the injuries received by N., the court considers it necessary to classify the defendant Andandonskiy’s actions as intentional infliction of grievous bodily harm, causing danger to human life, under Article 111 § 1 of the Criminal Code of the Russian Federation.”
The applicant appealed against the judgment on the ground,
inter alia
, that it had been based on statements by witness E., who had not been examined at the trial. He claimed that he had acted in self
‑
defence and in defence of the child.
On 19 March 2002 the St Petersburg City Court upheld the judgment on appeal. It heard submissions from the applicant and his counsel, the victim’s wife B. and the prosecutor. It stated, in particular, that the statements by witness E., who was born in 1920, had been read out at the trial in accordance with Article 286 of the Code of Criminal Procedure, since the trial court had lawfully found, on the basis of witness E.’s letter in which she referred to her age and poor health, that her appearance at the trial had been impossible. The trial court had taken account of the fact that B. and E., previously unknown to each other, had consistently asserted that the defendant had beaten the victim’s head against the pavement more than once. Their statements had been corroborated by the conclusions of the forensic medical examination, the expert’s statements at the hearing and the fact that the victim N. had injuries to his face which, as the expert confirmed, could not have been caused solely by falling and could have occurred before the fracture of the parietal bones. The City Court held that in those circumstances the judgment had been correctly based on the statements by B. and E., which were corroborated by the expert’s conclusions.
Subsequent applications lodged by the applicant for supervisory review proceedings to be initiated were unsuccessful.
B.
Relevant domestic law
Pursuant to Article 240 of the 1960 Code of Criminal Procedure, in force at the material time, a first-instance court, in considering a case, must directly examine the evidence. In particular, it must question defendants, victims, witnesses and experts.
Under Article 286 of the Code, reading out at trial statements made by a witness at the preliminary investigation stage is allowed if the witness is absent from the hearing for reasons which make his or her appearance in court impossible.
Pursuant to Article 301 of the Code, the court must base its judgment only on the evidence which has been examined at the court hearing.
1.
The applicant complained under Article 6 § 3 (d) of the Convention that the prosecution witness E. had not been examined at the trial.
2.
He complained that the victim in the case and his wife had insulted him in breach of Article 8 of the Convention, that the judgment had been unlawful and that the court had refused, in breach of Article 5 § 3 of the Convention, to examine the application challenging his detention on remand.
1.
The applicant complained under Article 6 § 3 (d) of the Convention that the Moskovskiy District Court of St
Petersburg had failed to examine at the trial witness E., on whose statements his conviction was mainly based.
As the guarantees in paragraph 3 of Article 6 are specific aspects of the right to a fair trial set forth in paragraph 1 of Article 6, the Court will examine the complaint under those provisions taken together. Their relevant parts provide:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ...
...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him;
...”
The Government submitted that the judgment of the Moskovskiy District Court had been based on statements by witnesses, including witness E., and on an expert report refuting the applicant’s assertion that the victim’s head injuries had been caused as a result of his falling onto the pavement. In failing to call witness E. and, instead, reading out her statements made during the preliminary investigation, the Moskovskiy District Court had not breached the domestic legislation on criminal procedure. On 29 January 2002 it had received a request from witness E. in which she informed the court that, in view of her state of health and her age, she could not appear at the hearing on 31
January 2002 and asked the court to read out the statements she had given during the preliminary investigation. The court had taken into account the age of the witness, who was born in 1920, and considered that there were good reasons for her not to appear before the court. In doing so the court had acted strictly in accordance with Article 286 of the Code of Criminal Procedure. Furthermore, the statements by witness E. tallied with those by the victim’s wife, although they had not known each other before the events in question. Therefore, the Government argued, the applicant’s complaint should be rejected as manifestly ill-founded.
The applicant noted that the Plenary Session of the Supreme Court of the Russian Federation, in its decisions of 21 April 1987, 31 October 1995 and 29 April 1996, had requested courts to proceed in administering justice from the fact that, under Article 15 § 4 of the Constitution of the Russian Federation, principles and norms of international law contained in international covenants, conventions and other documents including international agreements of the Russian Federation formed part of its legal system and, in the event of any conflict, took precedence over domestic law. It had further held that, under Articles 240 and 301 of the Code of Criminal Procedure, judgments should be based exclusively on evidence which had been the subject of thorough and objective examination at the court hearing. The Moskovskiy District Court had convicted the applicant in breach of domestic law and of Article 6 of the Convention. It had based its judgment on statements by the victim N., his wife B., who had a vested interest in the outcome of the case, witness
K., who was not an eyewitness, and witness E., who had given her testimony during the preliminary investigation. The last witness had not been questioned at the court hearing. Her testimony had been based on her assumptions and contradicted the expert opinion and statements by seven other witnesses who had been questioned at the court hearing and had refuted the allegations that the applicant was guilty. All evidence had to be produced at a public hearing in the presence of the accused with a view to ensuring adversarial argument. There were exceptions to that principle, but they could not be allowed to infringe the rights of the defence. As a general rule, Article 6 of the Convention required that the accused be given an opportunity to cross
‑
examine witnesses against him or her and challenge their statements. In the applicant’s case the Moskovskiy District Court of St
Petersburg had done nothing to secure the attendance of witness E. at the hearing. It had considered her age to be a good reason for her non
‑
appearance in court. That could not justify depriving the applicant of his right to ask that witness questions and challenge the reliability of her statements in a face-to-face dialogue. Therefore, the disadvantages for the defence had not been balanced out by the examination of the witness at the preliminary investigation stage.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The Court has examined the remainder of the applicant’s complaints as submitted by him. However, having regard to all the material in its possession, the Court finds that these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaint concerning the failure of the Moskovskiy District Court to examine witness E. at the trial;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Mark
Villiger
Boštjan M.
Zupančič
Deputy Registrar
President