DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 66802/01 de Gennadiy Valentinovich DOROKHOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 30 iunie 2005 în calitate de Cameră compusă din: B.M. Zupančič Președintele Hedigan Bîrsan doamna Tsatsa-Nikolovska Kovler Jaeger Myjer, judecători și V. Berger, secretarul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 21 iulie 2000, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Gennadiy Valentinovich Dorokhov, este un național rus, care s-a născut în 1967 și trăiește la Moscova. Guvernul contestat este reprezentat de dl P. Laptev, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1998, poliția l-a acuzat de șantaj și abuz de birou. Au susținut că reclamantul a extorcat o mașină de la managerii unui magazin de reparații de mașini, amenințand să-și hărțuiască afacerea cu investigații penale. La 2 octombrie 1998, poliția l-a arestat pe reclamant și l-a reținut în închisoarea de încarcerare IZ–48/1, Matrosskaya Tishina, la Moscova. La admiterea sa la închisoare, reclamantul a fost pus în celula 210. Restul dacă timpul petrecut în alte patru celule. Celula 212 La 8 februarie 1999, reclamantul a fost mutat la celula 212. Descrierea părților a acestei celule diferă. Potrivit reclamantului, microclimul din această celulă a fost atât de slab încât a prins erupții cutanate. Potrivit Guvernului, această celulă a măsurat 18,8 m2 și a avut 6 paturi superioare. Celulă a avut apă curentă rece, o chiuvetă, și o toaletă partiționată de restul celulei. Alimentarea deținuților a îndeplinit standardele legale de calitate. Nu a existat nici o infecție în celulă. În fiecare zi, prizonierii au avut o plimbare de oră. Odată pe săptămână, au avut o baie și au primit lenjerie proaspătă. Celula 260 La 11 februarie 1999, reclamantul a fost mutat la celula 260. Descrierea părților a acestei celule diferă de asemenea. Potrivit reclamantului, această celulă a măsurat aproximativ 30 m2 și a alogat 25 de prizonieri. Din moment ce celula a fost suprapopulată, în șapte luni reclamantul a trebuit să își împărtășească patul cu alți prizonieri. Dar chiar și atunci când norocosul de a avea patul pentru el, el nu a putut adormi, deoarece luminile și un televizor au stat mereu pe, ventilația a rămas mereu oprită, și prizonierii buzz zi și noapte. Obturatoarele metalice au acoperit ambele ferestre și tăiat aerul proaspăt off. Toaleta nu a fost împărțită de restul celulei și a stat în fața gărzilor. Potrivit Guvernului, această celulă a măsurat 38,9 m2 și a avut 18 paturi superioare. Celulă a avut apă curentă rece, o chiuvetă, și o toaletă partiționată de restul celulei. Alimentarea deținuților a îndeplinit standardele legale de calitate. Nu a existat nici o infecție în celulă. În fiecare zi, prizonierii au avut o plimbare de oră. Odată pe săptămână, au avut o baie și au primit lenjerie proaspătă. Celule 739 și 740 La 19 mai 1999, reclamantul a fost mutat la celula 739, apoi la celula 740. Acestea erau celulele de spital, iar reclamantul a fost pus acolo pentru a trata un picior rupt. Potrivit reclamantului, chiar dacă administrația închisorii știa că era un fost procuror, el trebuia să împărtășească aceste celule cu criminali obișnuiți. Piciorul său rupt, reclamantul ar fi fost neajutorat, dacă criminalii ar fi vrut să-l maltrate în răzbunare. Potrivit Guvernului, reclamantul a fost reținut în afară de criminali obișnuiți. La 7 iunie 1999, reclamantul a fost reîntors la celula 260, unde a rămas până la îndepărtarea sa din închisoare la 4 februarie 2000. Procesul a depus ancheta, acuzația și-a prezentat dosarele Curții de district Zamoskvoretskiy din Moscova pentru proces. La 9 iunie 1999, reclamantul a solicitat instanței să convoace doi martori, V. și G., care l-au văzut plătind pentru autoturismele presupuse extorse și, prin urmare, ar putea să-l achite. La 18 iunie 1999, Curtea a organizat o audiere pregătită și a constatat că cazul este pregătit pentru proces. Părțile nu sunt de acord cu faptul că cererea reclamantului de a suna la V. și G. a ajuns la instanță până la data respectivă: în conformitate cu Guvernul, cererea a ajuns la instanță numai la 23 iunie 1999; în conformitate cu reclamantul, aceasta trebuie să fi ajuns la instanță cu mult înainte de 18 iunie 1999. În procesul judecător, Curtea a întrebat reclamantul dacă dorește să cheme martori suplimentare. Părțile nu sunt de acord dacă reclamantul a folosit această ocazie pentru a chema V. și G.: potrivit Guvernului, el nu a făcut-o; potrivit reclamantului, el a făcut-o. La 15 noiembrie 1999, Curtea a condamnat reclamantul și l-a condamnat la șapte ani de închisoare. După judecată, la 20 decembrie 1999, reclamantul a cerut instanței să corecteze dosarul auditiv deoarece cererea sa de a suna la V. și G. a fost opusă de la ea. La 17 ianuarie 2000, instanța a refuzat să schimbe dosarul pentru că este adevărat așa cum a fost. La 1 martie 2000, Tribunalul orașului Moscova a susținut condamnarea în apel. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 3 din Convenție că condițiile din închisoarea de închidere erau inumane. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 3 litera (d) din Convenție că instanța nu a interogat V. și G. – martori cruciali în numele său. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ și §§ §§ §§ și §§ § 2 din Convenție că arestarea și detenția sale erau ilegale pentru că era nevinovat și nu fugea. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 8 din Convenție că instanțele au acceptat ca probă robinetul telefonic ilegal. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că, în timpul anchetei, poliția și-a confiscat ilegal masina și alte proprietăți. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 3 din Convenție că condițiile din închisoarea de închidere erau inumane. art. 3 se citește după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus unei torture sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Guvernul a prezentat, referindu-se la descrierea celulelor, că condițiile de închisoare au fost satisfăcătoare. În aceste ani, închisoarea a fost cu adevărat suprapopulată, dar nu mai rău decât orice altă închisoare rusă. Reclamantul nu se plângea de condițiile de detenție, iar autoritățile nu au avut nici o intenție de a-l face să sufere. În plus, în ultimii ani condițiile închisorii s-au îmbunătățit semnificativ. Reclamantul a insistat, referindu-se la descrierea celulelor, că condițiile de închisoare sunt nesatisfăcătoare. Cazul său nu este unic: Curtea știa din alte cazuri că condițiile din închisoarea rusă sunt foarte sărace. Reclamantul se plângea de condițiile de detenție. Autoritățile au intenționat să-l facă să sufere pentru că l-au plasat în mod deliberat într-o celulă cu infractori obișnuiți. În plus, îmbunătățirile recente ale închisoarei nu au avut consecință. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul art. 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 3 litera (d) din Convenție că instanța nu a interogat martorii cruciali în numele său. Art. 6 § 3, în măsura în care este cazul, citim următoarele: „Toată persoana acuzată de o infracțiune penală are următoarele drepturi minime: ... (d) să examineze sau să fi examinat martorii împotriva lui și să obțină prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui...” Guvernul a respins această plângere ca fiind evident nefondată din motivele următoare. În primul rând, cererile de apel la martori au fost de obicei examinate în cadrul audierii pregătitoare. Dar instanța nu a putut examina cererea reclamantului deoarece a venit după audierea pregătitoare. În al doilea rând, întrucât reclamantul nu a repetat cererea în audierea principală, instanța nu a avut nici un motiv de a chema V. și G. Reclamantul a insistat asupra plângerii sale din următoarele motive. În primul rând, pentru un cititor atent al dosarelor de urmărire penală, necesitatea de a chema V. și G. a fost evidentă. În al doilea rând, cererea trebuie să fi ajuns la instanță cu mult înainte de audiere pregătitoare, deoarece administrația închisorii a trecut de obicei poșta deținuților într-o zi de expediere. În al treilea rând, chiar dacă cererea ar fi ajuns la tribunal în întârziere, instanța ar fi trebuit să răspundă imediat ce a venit. În al patrulea rând, reclamantul a repetat cererea în audierea principală, în ultimul său motiv și în apelul său. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul art. 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acesteia. Reclamantul a formulat, de asemenea, multe alte plângeri în temeiul articolelor 5, 6 și 8 din Convenție, precum și în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea fondului, plângerile reclamantului cu privire la condițiile de detenție și refuzul de audiere a martorilor; Declarați restul cererii inadmisibil. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Președintele grefierului
Application no. 66802/01
by Gennadiy Valentinovich DOROKHOV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 30
June
2005 as a Chamber composed of:
Mr
B.M.
Zupančič
,
President
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
A.
Kovler
,
Ms
R.
Jaeger
,
Mr
E.
Myjer,
judges
,
and Mr
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 21 July 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Gennadiy Valentinovich Dorokhov, is a Russian national, who was born in 1967 and lives in Moscow. The respondent Government are represented by Mr P. Laptev, the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Criminal investigation and detention
The applicant used to work as a public prosecutor. In 1998, the police charged him with blackmail and abuse of office. They alleged that the applicant had extorted a car from managers of a car repair shop, threatening to harass their business with criminal investigations.
On 2 October 1998, the police arrested the applicant and detained him in remand prison IZ–48/1, Matrosskaya Tishina, in Moscow. On his admission to the prison, the applicant was put in Cell 210. The rest if the time he spent in four other cells.
2.
Cell 212
On 8 February 1999, the applicant was moved to Cell 212. The parties' descriptions of this cell differ.
According to the applicant, the microclimate in this cell was so poor that he caught skin rash.
According to the Government, this cell measured 18.8 m² and had 6 bunk beds. The cell had cold running water, a sink, and a toilet partitioned off the rest of the cell. Prisoners' food met statutory standards of quality. There was no infection in the cell. Daily, the prisoners had an hour-long walk. Once a week, they had a bath and received fresh bedding.
3.
Cell 260
On 11 February 1999, the applicant was moved to Cell 260. The parties' descriptions of this cell differ too.
According to the applicant, this cell measured about 30 m² and housed 25
prisoners. Since the cell was overcrowded, during seven months the applicant had to share his bunk bed with other prisoners. But even when lucky to have the bed for himself, he could not fall asleep because lights and a TV always stayed on, ventilation always stayed off, and the prisoners buzzed day and night. Metal shutters covered both windows and cut fresh air off. Toilet was not partitioned off the rest of the cell and stood in front of guards' peephole.
According to the Government, this cell measured 38.9 m² and had 18 bunk beds. The cell had cold running water, a sink, and a toilet partitioned off the rest of the cell. The prisoners' food met statutory standards of quality. There was no infection in the cell. Daily, the prisoners had an hour-long walk. Once a week, they had a bath and received fresh bedding.
4.
Cells 739 and 740
On 19 May 1999, the applicant was moved to Cell 739, then to Cell 740. These were hospital cells, and the applicant was put there to treat a broken leg.
According to the applicant, even though the prison administration knew that he was a former prosecutor, he had to share these cells with ordinary criminals. His leg broken, the applicant would have been helpless, had the criminals wished to mistreat him in revenge.
According to the Government, the applicant was detained apart from ordinary criminals.
On 7 June 1999, the applicant was returned to Cell 260, where he stayed until his removal from the prison on 4 February 2000.
5.
Trial
The investigation over, the prosecution submitted its files to the Zamoskvoretskiy District Court of Moscow for trial.
On 9 June 1999, the applicant requested the court to summon two witnesses, V. and G., who had seen him pay for the allegedly extorted car, and therefore could arguably acquit him.
On 18 June 1999, the court held a preparatory hearing and found the case ready for trial. The parties disagree whether the applicant's request to call V. and G. had reached the court by that date: according to the Government, the request reached the court only on 23 June 1999; according to the applicant, it must have reached the court well before 18 June 1999.
At the trial, the court asked the applicant whether he wished to call additional witnesses. The parties disagree whether the applicant used this opportunity to call V. and G.: according to the Government, he did not; according to the applicant, he did.
On 15 November 1999, the court convicted the applicant and sentenced him to seven years' imprisonment.
After the trial, on 20 December 1999, the applicant asked the court to correct the hearing record because his request to call V. and G. had been omitted from it. On 17 January 2000, the court refused to change the record because it was true as it was.
On 1 March 2000, the Moscow City Court upheld the conviction on appeal.
1.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that the conditions in the remand prison had been inhuman.
2.
The applicant complained under Article 6 § 3 (d) of the Convention that the court had not questioned V. and G. – crucial witnesses on his behalf.
3.
The applicant complained under Article 5 §§ 1 (a) and (c) of the Convention that his arrest and detention had been unlawful because he was innocent and would not run away.
4.
The applicant complained under Article 6 §§ 1 and 2 of the Convention that the proceedings had been unfair because the court had taken the prosecution's arguments at face value.
5.
The applicant complained under Article 8 of the Convention that the courts had accepted as evidence unlawful telephone taps.
6.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that during the investigation the police had unlawfully seized his car and other property.
1.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that the conditions in the remand prison had been inhuman. Article 3 reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The Government submitted, referring to their description of the cells, that the prison conditions were satisfactory. The prison was indeed overcrowded, but not worse than any other Russian prison in those years. The applicant did not complain about the conditions of his detention, and the authorities had no intent to make him suffer. Furthermore, in recent years the conditions in the prison had significantly improved.
The applicant insisted, referring to his description of the cells, that the prison conditions were unsatisfactory. His case was not unique: the Court knew from other cases that conditions in Russian prisons were very poor. The applicant did complain about the conditions of his detention. The authorities had intent to make him suffer because they had deliberately placed him in one cell with ordinary criminals. Furthermore, the recent improvements of the prison were of no consequence.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The applicant complained under Article 6 § 3 (d) of the Convention that the court had not questioned crucial witnesses on his behalf. Article 6 § 3, as far as relevant, reads as follows:
“Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him....”
The Government rejected this complaint as manifestly ill-founded for the following reasons. First, requests to call witnesses were usually examined at preparatory hearings. But the court could not examine the applicant's request because it came after the preparatory hearing. Second, since the applicant did not repeat the request in the main hearing, the court had no reason to call V. and G.
The applicant insisted on his complaint for the following reasons. First, for a careful reader of the prosecution files the necessity to call V. and G. was self-evident. Second, the request must have reached the court well before the preparatory hearing, because the prison administration usually passed prisoners' mail within one day of despatch. Third, even if the request did reach the court late, the court should have answered it as soon as it came. Fourth, the applicant did repeat the request in the main hearing, in his last plea, and in his appeal.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
3.
The applicant also made many other complaints under Articles 5, 6, and 8 of the Convention, and under Article 1 of Protocol No. 1.
However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant's complaints concerning the conditions of his detention and the refusal of hearing witnesses;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Registrar
President